|
link 30.04.2007 10:33 |
Subject: were renowned Russian specialists Странная такая фраза...It was held in an official venue, the Sovincentre building on Krasnopresnyenskaya Naberezhnaya, and neither of Sotheby's directors in charge of the sale, Simon de Pury and Julian de Barran, were renowned Russian specialists Во мой перевод: Какой-то там тупизм в конце: либо с моей стороны, либо... Да и в начале: нормально ди сказать "в официальном месте"? И почему Пури и Барран должны были быть русскими специалистами? Или я что-то в граматике перепутала? (это про первые русские торги современным искусством в СССР). |
1. специалистом по русск. иск. 2. подумайте в сторону "официоза" и, возможно, "казенщины" имхо |
|
link 30.04.2007 10:44 |
Да! Точно! спасибо. Отсутствие слова "Иск-во" меня сбивает с толку. В "казенном доме" - Совинцетре на...?)))) Я понимаю, к чему это "official", но не знаю как перевести! Еще раз, спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |