DictionaryForumContacts

 Alex16

link 26.04.2007 14:06 
Subject: any acceptance credit and any receivables sold or discounted (otherwise than on a non-recourse basis) fin.
“Indebtedness” means any obligation for the payment of money in any currency, whether sole, joint or several, and whether actual or contingent, in respect of:
(a)
(b) any acceptance credit and any receivables sold or discounted (otherwise than on a non-recourse basis);

Помогите, кто знает! - в отношении любого акцептного кредита и пр. - для меня это китайская грамота

 Рудут

link 26.04.2007 14:42 
Это операции с векселями?

а качестве предположения:

acceptance credit - вексельный кредит
any receivables sold or discounted - векселя проданные или
дисконтированные

(см. тут:
УЧЕТ ВЕКСЕЛЕЙ

Учет (дисконтирование) векселя– кредитная операция по приобретению векселя у законного держателя до наступления срока платежа за средства с дисконтом.
Банк имеет возможность учесть векселя ваших контрагентов до их погашения. Учетная ставка составляет 35 – 100 % годовых в зависимости от ликвидности векселей, платежеспособности эмитентов и сроков погашения.)

on a non-recourse basis - без права регресса.

Чем богаты....

 IS

link 26.04.2007 14:43 
"Задолженность" означает какое-либо обязательство уплаты денежных средств в любой валюте, как индивидуальное, так и совместное или предустматривающее ответственность порознь, и как фактическое, так и условное, в отношении

какого-либо акцептного кредита и какой-либо дебиторской задолженности, реализованных или учтенных (иным образом, чем без права регресса)

 Рудут

link 26.04.2007 20:06 
Alex? Не в тему мои предположения?

Немного поясню:
Если речь идет о вексельном кредите, то думаю для receivables вполне можно использовать просто "векселя".
Что такое вексель? Это обязательство одного лица выплатить другому лицу определенную сумму в указанный срок.
Вексель можно продать. И тогда право требования в отношении этой суммы (что и есть receivаbles) вместе с векселем переходит к покупателю. Можно вексель дисконтировать (см. выше), то есть тоже продать с дисконтом. С правами требования при этом - та же петрушка.
Про регресс Вы, наверное, лучше меня знаете, а первое предложение я думаю Вы сами переведете лучше той попытки, что тут была изложена (особенно мне понравилось про joint and several :-) а ведь наверное в Мутране оно есть)

Все сугубо имхо

 Alex16

link 26.04.2007 22:22 
Без контекста сказали писать "акцептные кредиты".

 Alex16

link 27.04.2007 5:45 
А если имеется в виду "acceptance LETTER of credit"?

 

You need to be logged in to post in the forum