Subject: занятие telecom. Добрый день!Подскажите, пожалуйста, как можно перевести "занятие"...а также сочетание "подтверждение занятия" Слово встречается в телекоммуникациях... в документе ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ПОДСИСТЕМЫ Заранее большое спасибо! |
|
link 26.04.2007 6:57 |
I don't see it in your text... |
Сигнализация по 2ВСК и одночастотная система сигнализации, используемые на междугородных каналах а) Состав линейных и управляющих сигналов, передаваемых по междугородному каналу при использовании системы сигнализации 2ВСК Сигналы в прямом направлении:ъ Сигналы в обратном направлении: |
|
link 26.04.2007 7:42 |
ЗАНЯТИЕ Connecting РАЗЪЕДИНЕНИЕ Diconnecting ПОВТОРНЫЙ ВЫЗОВ Repeat Dial ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЗАНЯТИЯ Confirmation of Connection I think...:-)) |
спасибо Ирина! мне тут еще сказали busying... а почему не disconnection, a disconnecting? |
|
link 26.04.2007 8:20 |
My pleasure... Either way, not much of a difference here:-) |
bania83 - видимо, потому что процесс я бы добавил busying out a/the line |
ясно. спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |