DictionaryForumContacts

 ILLUSION

link 25.04.2007 11:54 
Subject: Мозговой штурм
Еще раз прошу пожалуйста. Любые варианты предлагайте.!

Помогите пожалуйста найти русский эквивалент для Information Professional

используется в договоре с компанией которая оказывает информационные услуги, бизнес справки и т.п.

"Information Professional" - any Customer including a public or academic library, Chamber of Commerce, Business Link or other non-commercial organisation wishing to Copy and make available Information to Users of its services

 Сана

link 25.04.2007 12:15 
Эксперт информации

 segrenata

link 25.04.2007 12:20 
Не очень точно отражает суть, но предлагаю "профессиональный консультант"

 #Mila#

link 25.04.2007 12:21 
вариант: справочные организации

 ILLUSION

link 25.04.2007 12:31 
Спасибо большое! Хоть кто-то отозвался.
Надо теперь как то объеденить Эксперт информации и справочные организации.

Может можно вообще транслитерировать?

 unauthorised

link 25.04.2007 12:36 
У Вас же ведь там наверняка не только Information Professional есть. И те, другие, тоже будут какими-то потребителями информации. Так почему бы не выбросить, пардон, нафиг слово "информационный" в каждом определении? Если ситуация такая, то вполне хорошим вариантом будет просто "профессиональный потребитель".

 mahavishnu

link 25.04.2007 15:52 
как то объеденить :))

 мимоходом

link 25.04.2007 17:48 
Консультант по справочно-информационной работе. В библиотеке обычно - библиограф, занимающийся справочно-информационным обслуживанием читателей.

 

You need to be logged in to post in the forum