Subject: The forced investment in the currently defined... Пожалуйста, помогите перевести первую часть (The forced investment in the currently defined "cold" alternative solution is all the more questionable) следующего предложенияВыражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Повторное сообщение, сорри! |
Может кто поможет перевести этот заголовок "Need for high investments without any proven additional value added for aluminium aerosols" Спасибо! |
|
link 25.04.2007 11:26 |
unibelle На свой страх и риск... Необходимости значительных капиталовложений без подтвержденных данных о добавочной стоимости алюминиевых аэрозолей. |
То есть имеется в виду, что даже если будут увеличены капиталовложения, необязательно увеличится стоимость баллонов? |
|
link 25.04.2007 11:38 |
Пропустила added. Сорьки. Необходимости значительных капиталовложений без подтвержденных данных ОБ УВЕЛИЧЕНИИ добавочной стоимости алюминиевых аэрозолей. Нет? |
Да! Подходит в принципе. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |