Subject: К вопросу об актах Уважаемые коллеги, наверняка кто-то из-вас регулярно сталкивается с переводом всяческих актов (о расхождении размеров, несоответствии оборудования и пр.) Поделитесь, плз, информацией (или шаблоном, ежели не жалко) о том, как праильно передать содержание сей "ябедной бумажки" на английском.Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |