DictionaryForumContacts

 @pollo

link 25.04.2007 6:50 
Subject: АКТ (об обнаружении несоответствия размеров деталей оборудования)
Здравствуйте, дорогие коллеги!
Помогите подразобраться: как все-таки правильно обозвать акт. составляемый на предприятии в случае обнаружения несоответствий в поставленном оборудовании?
Есть банальный вариант "act" или "formal note". Какой из них подходит больше?

Thanks in advance,
@pollo

 Codeater

link 25.04.2007 7:02 
Можно назвать это Discrepancy Statement.
ACT или AKT мне тоже встречались в британском документе, разумеется только в отношении наших актов сдачи-приемки и с пояснениями, что это такое.
Еще есть punch list - ведомость недоделок, но здесь, ИМХО, Discrepancy Statement.

 city girl

link 25.04.2007 7:12 
Если только "о несоответствия размеров деталей", то
notice of non-conformance
http://www.ledlinelights.com/terms.htm
Если другие недостатки, то возможно:
Equipment defect report
http://www.kblogic.com/defectreport.stm
Equipment deficiency report
http://contacts.gsa.gov/webforms.nsf/0/065E54262AA6A05885256D3A004CBA55/$file/sf368.pdf

 

You need to be logged in to post in the forum