Subject: круглая печать Товарищество имеет круглую печать, самостоятельный баланс, банковские счета...Помогите перевести "круглая печать" и, кстати, а как будет "самостятельный баланс"? Все это из устава. |
|
link 30.11.2004 7:08 |
round seal А баланс... - ИМХО "separate balance sheet" |
дык... Вообще поиск в яндексе дает только один (?) хит "самостоятельный баланс", а более привычно, имхо, звучит "отдельный Б". вот и пояснение - весьма туманное, как и подобает быть канцеляриту. http://www.rcsme.ru/news.asp?SectionId=1&NewsId=10554 Но мыслей по поводу перевода пока нет. |
имхо, без контекста, separate b.sh. звучит нормально, но прокатит не во всех контекстах |
|
link 30.11.2004 10:26 |
а м.б. "common seal"? |
You need to be logged in to post in the forum |