DictionaryForumContacts

   Russian Dutch
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я   >>
Terms for subject Proverb (143 entries)
нельзя быть разборчивым в еде vieze varkens worden niet vet
нельзя судить по внешности het zijn niet allen monniken, die kappen dragen
несмотря ни на что правда восторжествует al is de leugen nog zo snel, de waarheid achterhaalt ze wel
нет дыма без огня men noemt geen koe bont of er is een vlekje aan
нет правил без исключения het is geen wet van Meden en Perzen
ничего не делать uit zijn neus zitten eten Chelem­i
ничто не вечно alle tij heeft zijn weertij
новая метла чисто метёт nieuwe bezems vegen schoon
нужда всему научит schurft leert krabben
одними разговорами ничего не добьёшься praatjes vullen geen gaatjes
одного поля ягода gelijke monniken, gelijke kappen
осторожность предотвращает неудачу voorzichtigheid is de moeder van de porseleinkast
От себя не убежишь. Van jezelf kun je niet wegvluchten. alenus­hpl
отклик weerklank Ukr
отложить дело не значит от него отказаться wat in het vat is verzuurt niet
палец о палец не ударить uit zijn neus zitten eten Chelem­i
паршивая овца всё стадо портит een rotte appel in een mand, maakt het gave ooft te schand
паршивая овца всё стадо портит een schurft schaap steekt de hele kudde aan
по одёжке протягивать ножки de tering naar de nering zetten
своей вине - большая шишка eigen schuld dikke bult ЛА