Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Dutch
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё Ж
З
И Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш Щ Ъ Ы Ь
Э
Ю
Я
>>
Terms for subject
Proverb
(143 entries)
нельзя быть разборчивым в еде
vieze varkens worden niet vet
нельзя судить по внешности
het zijn niet allen monniken, die kappen dragen
несмотря ни на что правда восторжествует
al is de leugen nog zo snel, de waarheid achterhaalt ze wel
нет дыма без огня
men noemt geen koe bont of er is een vlekje aan
нет правил без исключения
het is geen wet van Meden en Perzen
ничего не делать
uit zijn neus zitten eten
Chelemi
ничто не вечно
alle tij heeft zijn weertij
новая метла чисто метёт
nieuwe bezems vegen schoon
нужда всему научит
schurft leert krabben
одними разговорами ничего не добьёшься
praatjes vullen geen gaatjes
одного поля ягода
gelijke monniken, gelijke kappen
осторожность предотвращает неудачу
voorzichtigheid is de moeder van de porseleinkast
От себя не убежишь.
Van jezelf kun je niet wegvluchten.
alenushpl
отклик
weerklank
Ukr
отложить дело не значит от него отказаться
wat in het vat is verzuurt niet
палец о палец не ударить
uit zijn neus zitten eten
Chelemi
паршивая овца всё стадо портит
een rotte appel in een mand, maakt het gave ooft te schand
паршивая овца всё стадо портит
een schurft schaap steekt de hele kudde aan
по одёжке протягивать ножки
de tering naar de nering zetten
своей вине - большая шишка
eigen schuld dikke bult
ЛА
Get short URL