A B C D E F G H I J K
L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ç Á É Í Ó Ú Â Ê Ô Ã Õ À
>>
|
Terms for subject Proverb (123 entries) |
cão ladrador nunca bom mordedor |
бойся не той собаки, что лает, а той, что кусает |
|
cão ladrador nunca é bom mordedor |
бойся не той собаки, что лает, а той, что кусает |
|
cão que ladra não morde |
бойся не той собаки, что лает, а той, что кусает |
|
casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão |
у пустого корыта и кони грызутся |
|
chega-te aos bons e serás um dêles |
с кем поведёшься, от того и наберёшься |
|
coisa bem acometida meio vencida |
доброе начало — полдела откачало |
|
contas de perto, e amigos de longe |
дружба дружбой, а денежкам счёт |
|
corvos a corvos não tiram os olhos |
ворон ворону глаз не выклюет |
|
custa mais a mecha que o sebo |
овчинка выделки не стоит |
|
dá Deus nozes a quem não tem dentes |
дал бог орехов беззубому |
|
dar ouvidos aos praguentos é dar acendalhas a suas más línguas |
слушать клеветников — значит давать им пищу для клеветы |
|
de noite todos os gatos são pardos |
ночью все кошки серы |
|
devagar se vai ao longe |
тише едешь — дальше будешь |
|
deve-se bater o ferro enquanto está quente |
куй железо пока горячо |
|
dize-me com quem andas, dir-te-ei as manhas que tens |
скажи мне кто твои друзья, и я скажу тебе, кто ты |
|
dos bem acutilados se fazem os experimentados |
за битого двух небитых дают |
|
em bôca cerrada não entra môsca |
кто молчит — не грешит |
|
em casa de enforcado não se fala da corda |
в доме повешенного не говорят о верёвке |
|
em casa de enforcado não se fala em corda |
в доме повешенного не говорят о верёвке |
|
em casa de ferreiro espêto de pau |
сапожник всегда без сапог |
|