21.01.2019 |
11:05:42 |
gen. |
get around |
добраться (to) наконец до какого-либо дела) |
4.08.2018 |
15:33:46 |
idiom. |
on the clock |
на работе |
4.08.2018 |
15:31:54 |
gen. |
chimney cake |
венгерская выпечка в виде трубы |
4.08.2018 |
15:10:33 |
idiom. |
feel at home |
чувствовать себя как дома |
4.08.2018 |
14:39:07 |
gen. |
winegums |
жевательный мармелад |
4.08.2018 |
14:20:13 |
gen. |
washing-up liquid |
средство для мытья посуды |
3.08.2018 |
22:36:47 |
gen. |
Pictionary |
игра на угадывание слов по изображениям |
3.08.2018 |
22:36:05 |
gen. |
in the works |
в разработке |
3.08.2018 |
22:35:34 |
idiom. |
out of boredom |
от нечего делать |
3.08.2018 |
22:34:19 |
brit. |
flapjack |
сладкая выпечка из овсяных хлопьев в виде прямоугольников |
3.08.2018 |
22:33:13 |
gen. |
musical score |
ноты |
3.08.2018 |
22:32:52 |
gen. |
and things of that nature |
и тому подобные вещи |
3.08.2018 |
22:32:43 |
gen. |
satellite view |
вид со спутника |
3.08.2018 |
22:32:10 |
gen. |
well presented |
представительный внешний вид |
3.08.2018 |
22:31:13 |
amer. |
soft serve |
мягкое мороженое |
3.08.2018 |
22:31:12 |
gen. |
uh |
э-э (выражает неуверенность, сомнение) |
3.08.2018 |
22:31:12 |
gen. |
uh |
э-э-э (выражает неуверенность, сомнение) |
3.08.2018 |
22:31:09 |
gen. |
on the stand |
перед судом |
3.08.2018 |
22:31:05 |
gen. |
the hands of time |
бег времени |
3.08.2018 |
22:31:05 |
slang |
fave-rave |
любимый |
3.08.2018 |
22:30:59 |
inf. |
the night is young |
ещё вся ночь впереди |
3.08.2018 |
22:30:39 |
gen. |
snow-blanketed |
покрытый снегом |
3.08.2018 |
22:29:59 |
gen. |
price-quality trade-off |
соотношение цены и качества |
3.08.2018 |
22:29:27 |
bible.term. |
after its kind |
с породою его |
3.08.2018 |
22:19:27 |
gen. |
ankle boots |
ботинки |
3.08.2018 |
15:47:26 |
gen. |
in bulk |
вразвес |
3.08.2018 |
15:36:14 |
gen. |
glad-hand |
заискивать |
3.08.2018 |
14:23:14 |
gen. |
pump |
жать на педали (велосипеда) |
3.08.2018 |
13:34:29 |
gen. |
passé |
ушедший в прошлое |
3.08.2018 |
13:34:28 |
gen. |
special |
телепрограмма по какому-либо случаю |
3.08.2018 |
13:33:57 |
brit. |
pop |
зайти (pop to a restaurant) |
3.08.2018 |
13:32:34 |
footwear |
platforms |
туфли на платформе |
3.08.2018 |
13:31:54 |
gen. |
life saver |
спасательный круг |
3.08.2018 |
13:31:11 |
slang |
mess up |
избивать |
3.08.2018 |
13:31:11 |
gen. |
give someone a hard time |
донимать (about something – чем-либо, из-за чего-либо: An old girlfriend who gave me a hard time about joints.) |
3.08.2018 |
13:31:10 |
derog. |
trailer trash |
бедняцкий |
3.08.2018 |
13:30:53 |
gen. |
struggle |
с трудом пробираться |
3.08.2018 |
13:29:41 |
gen. |
from one another |
один у другого (учиться и т.д.) |
3.08.2018 |
13:27:03 |
gen. |
hack away |
кромсать |
15.06.2018 |
18:58:23 |
gen. |
lie at the heart |
занимать (быть предметом интереса) |
29.04.2018 |
12:53:35 |
idiom. |
take central stage |
занять главное место |
31.10.2017 |
22:18:22 |
inf. |
chomper |
зуб |
27.09.2017 |
8:12:46 |
gen. |
at the sole discretion |
исключительно на усмотрение |
24.09.2017 |
18:57:57 |
fig. |
off the street |
с улицы (о человеке, пришедшем в организацию извне) |
24.09.2017 |
17:56:19 |
gen. |
salvage grocery store |
магазин уценённых продуктов |
24.09.2017 |
17:55:26 |
gen. |
salvage store |
магазин уценённых продуктов |
20.09.2017 |
23:09:03 |
dentist. |
first molar |
шестёрка |
15.09.2017 |
17:31:53 |
gen. |
rainbow baby |
"радужный" ребёнок (родившийся после ребёнка, умершего до, во время или вскоре после рождения) |
15.09.2017 |
17:10:00 |
gen. |
scrub trousers |
штаны медперсонала |
15.09.2017 |
17:07:40 |
gen. |
scrub top |
блуза медперсонала |
15.09.2017 |
15:46:51 |
brit. |
at Her Majesty's Pleasure |
неопределённо долго (о времени заключения или государственной службы. Journalists are trained how to avoid spending time at Her Majesty's Pleasure. – BBC) |
14.09.2017 |
20:11:17 |
inf. |
barely squeeze into |
с трудом влезать (в одежду) |
13.09.2017 |
18:33:59 |
inf. |
have a food baby |
объесться (до появления живота как у беременной) |
10.09.2017 |
23:45:03 |
sport. |
army crawl |
ползком по-армейски |
6.09.2017 |
10:59:32 |
gen. |
gummies |
жевательный мармелад |
6.09.2017 |
10:57:06 |
gen. |
jelly candy |
жевательный мармелад |
6.09.2017 |
10:55:54 |
gen. |
gummy candy |
жевательный мармелад |
6.09.2017 |
10:07:16 |
inf. |
hard candy |
сосулька (конфета-леденец) |
5.09.2017 |
21:53:19 |
inf. |
spoonie |
человек с хронической болезнью и нехваткой энергии для ежедневных дел вследствие болезни (понятие из Spoon theory) |
20.08.2017 |
17:22:47 |
slang |
fingerblast |
использовать палец для проникающего секса |
13.08.2017 |
16:47:04 |
inf. |
trip balls |
переживать галлюцинации вследствие приёма наркотика |
13.08.2017 |
16:43:18 |
gen. |
kitchen cabinet |
кухонный шкафчик |
12.08.2017 |
21:05:14 |
gen. |
butterscotch pudding |
карамельный десерт (консистенции крема) |
6.08.2017 |
17:20:18 |
idiom. |
ham tongue |
жажда после солёного |
11.07.2017 |
13:26:04 |
cook. |
silver skin |
соединительная ткань на куске мяса |
1.07.2017 |
20:50:30 |
gen. |
dead-eyed |
ничего не выражающий (о взгляде) |
1.07.2017 |
20:50:30 |
gen. |
dead-eyed |
пустой (о взгляде) |
24.06.2017 |
17:55:11 |
fig. |
101 course |
начальные знания (этим числом часто обозначается начальный курс по какому-либо предмету в американских университетах; слово course здесь лишнее и добавлено, так как не внести просто "101") |
23.06.2017 |
23:04:10 |
gen. |
trans erasure |
пренебрежение фактом существования транслюдей (в законодательстве, СМИ и т. д.) |
15.06.2017 |
13:47:53 |
gen. |
walk out on |
бросить (человека, особ. в трудном положении: ; работу, занятие и т. п.: My co-worker quit and walked out on our shitty job.; My father walked out on my mom when I was six weeks old.) |
14.06.2017 |
18:52:22 |
amer. |
K-12 |
среднее общее образование (от детского сада – Kindergarten – до старших классов – в США 12 класов) |
14.06.2017 |
17:23:19 |
slang |
pack |
носить имитацию члена под одеждой |
14.06.2017 |
17:14:00 |
slang |
packer |
имитация члена для ношения под одеждой |
15.01.2017 |
3:39:49 |
inet. |
piccies |
картинки (уменьш. от pics) |
20.12.2016 |
14:12:10 |
gen. |
ever |
так (Was she ever mad.) |
20.07.2016 |
23:03:51 |
food.ind. |
single-serve |
индивидуальный (напр., о кофейном фильтре для чашки) |
19.07.2016 |
6:54:29 |
gen. |
how do you feel about |
что вы думаете о |
19.07.2016 |
6:53:00 |
food.ind. |
loose-leaf |
рассыпной (о чае) |
17.07.2016 |
2:26:04 |
gen. |
feel uncomfortable |
неудобно (I feel uncomfortable talking on my phone when my parents are listening) |
17.07.2016 |
2:25:28 |
gen. |
muddler |
барный пестик (для использования в стакане при изготовлении коктейлей) |
16.07.2016 |
1:08:13 |
gen. |
assorted |
различный (то есть в разных вариантах) |
16.07.2016 |
0:09:13 |
inet. |
I love it |
мне очень нравится (напр., в качестве комментария к понравившемуся фото) |
6.07.2016 |
0:38:37 |
cook. |
horseradish sauce |
хрен (приправа) |
6.07.2016 |
0:36:46 |
gen. |
although given |
хотя по (It's already June, although given the weather, you wouldn't say that. – Уже июнь, хотя по погоде не скажешь.) |
6.07.2016 |
0:35:29 |
gen. |
keema |
кима (индийское мясное блюдо) |
6.07.2016 |
0:34:50 |
gen. |
time-poor |
ограниченный во времени (о человеке) |
6.07.2016 |
0:34:37 |
arts. |
direct carving |
прямое высекание (метод изготовления скульптур) |
6.07.2016 |
0:24:42 |
gen. |
demisexual |
полусексуал (человек, у которого сексуальное желание возникает только после возникновения устойчивой эмоциональной привязанности) |
4.06.2016 |
21:24:55 |
idiom. |
more bang for the buck |
более выгодный вариант (по соотношению цена-качество) |
10.04.2016 |
21:52:29 |
idiom. |
have a tough row to how |
кому-либо нелегко |
10.04.2016 |
21:52:29 |
idiom. |
have a tough row to how |
кому-либо несладко (hoe (otherwise, this is thinking out of the box - me likey!) Liv Bliss; ошибка/опечатка в последнем слове, правильно это выражение звучит как "have a tough row to hoe" annaknyaz) |
10.04.2016 |
21:47:58 |
media. |
tell-all |
откровения (о публикации) |
10.04.2016 |
21:26:20 |
gen. |
in reference to |
имея в виду (в значении подразумевая) |
21.03.2016 |
12:02:29 |
idiom. |
have the spoons |
иметь достаточно энергии |
20.03.2016 |
23:07:08 |
gen. |
all was aligned for me |
все сложилось очень удачно для меня |
20.03.2016 |
22:58:23 |
idiom. |
can't go a day without |
и дня не мочь без |
21.12.2015 |
16:08:32 |
idiom. |
take the first crack |
сделать что-либо первым |
24.11.2015 |
18:28:17 |
idiom. |
crab mentality |
мышление краба (о сообществе людей, не дающем индивидууму подняться вверх по социальной лестнице) |
24.11.2015 |
18:24:08 |
idiom. |
crabs in the bucket |
как крабы в ведре (о сообществе людей, не дающем никому подняться вверх по социальной лестнице) |
24.11.2015 |
18:20:33 |
idiom. |
crabs in a barrel |
как крабы в бочке (о сообществе людей, не дающем индивидууму подняться вверх по социальной лестнице) |