English-Russian dictionary - terms added by user BriAri: 27
4.08.2018 | 14:43:25 | cust. | special tax | Специальные пошлины (могут использоваться в качестве защитной меры от ввоза в Россию товаров в количестве и на условиях, наносящих, или угрожающих нанести ущерб отечественным производителям подобных или конкурирующих товаров) |
4.08.2018 | 14:42:51 | idiom. | fall upon | лечь (одно из значений-o drop from an upright position and lie flat or broken) |
4.08.2018 | 14:42:30 | inf. | a surge of interest | всплеск интереса |
4.08.2018 | 14:42:25 | inf. | catch up | встретиться (Let's catch up over coffee. • Want to catch up for coffee after that? • Give me a call when you're here, would love to catch up.) |
11.08.2015 | 3:32:13 | gen. | snubbing | относиться с высока |
3.04.2014 | 14:58:10 | cust. | GIF | Стоимость, страхование и фрахт (COST, INSURANCE, AND FREIGHT, GIF) |
14.03.2014 | 8:42:04 | cust. | TECS | банк данных, содержащихся в компьютерной системе управления (the Treasury Enforcement Communications System) |
11.02.2014 | 13:34:17 | gen. | Joyriders | малолетний угонщик автомобилей (группы малолетних преступников, угоняющих автомобили и на высоких скоростях таранящих полицейские и армейские заставы-шлагбаумы) |
11.02.2014 | 9:56:38 | gen. | no screen doors | Двери у них были сплошные (Their house had no screen doors) |
11.02.2014 | 8:36:29 | inf. | like a bastard | как оголтелая (door creak like a bastard (скрипит как оголтелая/ как телега)) |
5.02.2014 | 17:18:21 | gen. | improve game | натренировать (улучшить игру (I improved her game immensely, though-Но я её здорово натренировал)) |
5.02.2014 | 17:14:29 | gen. | book parcel | бандероль (словосочетание) |
4.02.2014 | 16:09:31 | gen. | whistle-stop speech | выступления кандидата в ходе предвыборной агитационной поездки |
4.02.2014 | 13:43:12 | jarg. | kleptoctacy | клептократия (воровская элита) |
23.01.2014 | 6:41:41 | gen. | lacklustre | неудачный (Ж. экономист print edition Wall Street – managers are trying to figure out how to expand their businesses in what forecasts suggest will remain a lacklustre economy for years; период в экономике) |
22.01.2014 | 13:57:33 | gen. | nothing more than | не более чем |
22.01.2014 | 10:49:18 | fin. | dead cat bounce | прыжок дохлой кошки (небольшое, кратковременное восстановление цен на падающие акции(пример употребления – Perhaps this will prove to be nothing more than a dead-cat bounce, a brief flurry of long-overdue deals that were held back until senior executives and investment bankers returned from the beach (журнал экономист Mergers and acquisitions make a comeback – print edition Wall Street)) |
17.01.2014 | 10:56:51 | gen. | whinge | хныкать (гугл) |
17.01.2014 | 8:35:14 | gen. | setting out | устанавливающие (правила) |
11.01.2014 | 10:00:40 | inf. | hairsplitter | распылитель |
11.01.2014 | 9:58:55 | inf. | hair-raiser | ужастик |
6.12.2013 | 8:50:56 | fin. | have set aside | отложить (средства) |
6.12.2013 | 7:42:16 | int.transport. | deflect criticism | избежать критики |
5.12.2013 | 15:38:43 | int.transport. | Contract for the International Carriage of Goods by Road | Международная товарно-транспортная накладная CMR |
2.12.2013 | 16:57:48 | gen. | boldest | самый смелый (причастие) |
20.11.2013 | 8:41:16 | gen. | Fuelling | причина этого (причина как смысл/заправка) |
20.11.2013 | 7:57:36 | gen. | tap into | насладиться (перевод согласно ПРОМТ) |