English-Russian dictionary - terms added by user Щапов Андрей: 204 >>
15.12.2018 | 14:07:43 | gen. | be widely regarded as | по праву считаться |
3.08.2018 | 22:14:20 | slang | capiche? | ясно? (изначально сленг итальянских гангстеров в голливудских фильмах) |
3.08.2018 | 22:10:08 | slang | chimmychanga | женский половой орган |
3.08.2018 | 22:09:45 | photo. | fill flash | заполняющая вспышка |
3.08.2018 | 22:09:43 | gen. | off his nut | без ума |
3.08.2018 | 22:09:20 | slang | cheeseball | придурок (urbandictionary.com) |
3.08.2018 | 22:05:29 | IT | relayed | ретранслированный (напр., relayed email) |
3.08.2018 | 22:05:27 | gen. | bedsit | арендуемая комната (wikipedia.org) |
3.08.2018 | 22:05:24 | vulg. | throbber | член |
3.08.2018 | 22:05:12 | IT | botnet | бот-сеть (сеть из компьютеров ('зомби'), зараженных ботами, способная управляться удалённо для выполнения массированных действий (рассылка спама, проведение атак отказа в обслуживании и т.д.)) |
3.08.2018 | 22:03:58 | poetic | tis | см it is (староанглийский) |
3.08.2018 | 13:21:13 | mil., lingo | incoming! | предупреждение (о приближающемся снаряде или бомбе) |
3.08.2018 | 13:21:05 | progr. | call site | точка вызова (функции в строке программного кода) |
3.08.2018 | 13:20:40 | polygr. | development unit | блок проявки (в лазерных принтерах/МФУ) |
3.08.2018 | 13:19:18 | gen. | highlight | изюминка (нечто особенное, отличающее от других) |
3.08.2018 | 13:15:56 | sec.sys. | spear phishing | направленный целевой фишинг (Онлайновое мошенничество (фишинг), нацеленное на отдельную жертву) |
26.10.2008 | 21:10:27 | slang | get medieval on something | прибегнуть к жестоким мерам по отношению к чему-либо (Butch in Pulp Fiction – I'ma get medieval on your ass.) |
16.10.2008 | 16:01:17 | slang | lock-in | закрытая пьянка (в Англии до 2003 года пабам предписывалось закрываться в определенное время. Lock-ins устраивались после этого времени.) |
28.09.2008 | 10:49:08 | law, ADR | report centric | зависящий от отчётов (подход, устаревшая модель бизнеса, см. information centric) |
26.09.2008 | 7:36:10 | law, ADR | spreadmart | затопление таблицами (имеются в виду XLS или схожие файлы, создаваемые в компаниях) |
16.09.2008 | 23:51:41 | cinema | coming-of-age movie | фильм о взрослении |
20.08.2008 | 21:11:33 | slang | in stitches | валяться по полу от смеха (to be in stitches over something) |
28.07.2008 | 13:23:20 | cinema | key grip | главный рабочий-постановщик |
4.07.2008 | 0:03:33 | inf. | seize the day! | используй эту возможность! |
3.07.2008 | 14:40:49 | euph. | blow a raspberry | издать "пукающий" звук (высуньте язык, обхватите его губами и подуйте.) |
2.07.2008 | 22:46:38 | scottish | Hoots mon | Эй (восклицание) |
2.07.2008 | 18:51:59 | inf. | this just in | Свежая новость: |
2.07.2008 | 10:47:58 | inf. | go bump | грохотать |
2.07.2008 | 10:12:29 | mil., lingo | star jump | прыжок "звезда" (на месте, при прыжке ноги разводятся в стороны, а руки поднимаются вверх, так много раз) |
2.07.2008 | 9:39:11 | busin. | lack of stock | отсутствие товара на складе |
2.07.2008 | 7:23:30 | mus. | outro | кода (завершающая часть музыкального произведения, в противоположность intro) |
2.07.2008 | 7:22:37 | mus. | doo-wop | ду-уоп (жанр музыки, где часть инструментов исполняется вокалом) |
1.07.2008 | 23:36:27 | animat. | kerpow | надрать, показать кузькину мать (расплывчатая угроза) |
1.07.2008 | 21:05:50 | slang | that smarts! | ой, как больно! |
1.07.2008 | 20:35:38 | slang | right on the money | в самый раз |
1.07.2008 | 12:55:55 | cinema | that's a wrap! | снято! (фраза в конце съёмок фильма) |
30.06.2008 | 16:30:23 | cinema | play fight | шуточный бой |
30.06.2008 | 13:26:32 | market. | grow opportunities | исследовать новые перспективы |
29.06.2008 | 22:26:41 | market. | Product Focus Area | область специализации |
29.06.2008 | 14:16:52 | chinese.lang. | dragon boat | лодка-дракон |
28.06.2008 | 11:21:42 | sport. | karate chop | рубящий удар каратиста (также knifehand strike) |
24.06.2008 | 15:19:04 | cryptogr. | site certificate | сертификат сервера |
20.06.2008 | 19:08:23 | polygr. | key counter | аудитрон (устройство, позволяющее контролировать количество копий, сделанных каждым конкретным пользователем. При наличии аудитрона каждому пользователю присваивается персональный код, ограничивающий доступ к оборудованию.) |
18.06.2008 | 19:50:16 | inf. | a couple times | пару раз |
5.06.2008 | 22:36:30 | polygr. | Job Preset | Шаблон задания (набор настроек для задания печати) |
30.05.2008 | 23:03:06 | gram. | subclause | придаточное предложение (subordinate clause) |
29.05.2008 | 13:43:13 | sec.sys. | named user | зарегистрированный пользователь (имеющий системное имя) |
24.05.2008 | 21:07:27 | agric. | sustainable harvest | неистощительная уравновешенная добыча |
24.05.2008 | 5:23:23 | ed. | entrance application | заявка на поступление (в ВУЗ) |
24.05.2008 | 3:57:17 | ed. | entrance scholarship | стипендия для первокурсников |
23.05.2008 | 18:17:18 | snd.rec. | pop filter | поп-фильтр (экран, защищающий микрофон от шипящих звуков и плевков (буква "П")) |
22.05.2008 | 22:11:33 | med. | universal health care | единая система здравоохранения |
21.05.2008 | 21:07:48 | ed. | bridging program | адаптационный курс (программа интеграции) |
18.05.2008 | 20:58:45 | ed. | interactive | основанный на взаимодействии (урок) |
18.05.2008 | 20:35:37 | ed. | School Division | школьный округ (в Канаде) |
15.05.2008 | 20:43:45 | sport. | tubing | катание на пневматических камерах (прицепляются к катеру) |
3.05.2008 | 1:04:37 | gambl. | reversi | реверси (отелло; настольная игра) |
20.04.2008 | 14:59:23 | polygr. | bin tray | разделительный лоток (Bin Tray provides additional output tray to separate fax/print output from copy.) |
20.04.2008 | 14:59:23 | polygr. | bin tray | лоток для разделения заданий (Bin Tray provides additional output tray to separate fax/print output from copy.) |
11.04.2008 | 19:18:06 | polygr. | tab stock | разделители (вид бумаги с выступами) |
11.04.2008 | 18:08:02 | polygr. | Cardstock | карточная открыточная бумага |
7.04.2008 | 19:04:24 | avia. | crash site | место крушения (самолета, вертолета) |
7.04.2008 | 1:28:27 | animat. | hammerspace | измерение колотушек (параллельное пространство, откуда мультипликационные герои достают любые нужные им предметы (часто это оказывается деревянная колотушка или мотолок, отсюда название)) |
6.04.2008 | 15:45:04 | gen. | creative | изобретательный |
6.04.2008 | 10:17:05 | comp.games. | high score | рекорд (в аркадных и др. играх) |
3.04.2008 | 13:33:52 | slang | keep on top | следить за, быть в курсе (напр., trying to keep on top of the latest developments in this field) |
26.03.2008 | 19:06:07 | slang | running gag | фирменная шутка (напр., часто повторяющаяся в комедийном сериале) |
26.03.2008 | 10:56:00 | mil. | spiked | шипастый (напр, ошейник, палица (spiked collar, spiked mace)) |
25.03.2008 | 14:54:12 | mil. | wield | орудовать (чем-либо) |
24.03.2008 | 23:20:27 | met. | wootz | вутц (сталь, аналог булата и дамасской стали) |
24.03.2008 | 23:14:17 | modern | martial artist | мастер восточных единоборств |
24.03.2008 | 16:39:23 | obs. | ostlery | постоялый двор |
20.03.2008 | 14:54:09 | mil. | ranged weapon | дистанционное оружие, оружие дальнего боя |
10.03.2008 | 21:04:05 | mil. | ranged | дистанционный (for example, ranged attack, ranged weapon. in contrast to melee) |
10.03.2008 | 21:04:05 | mil. | ranged | стрелковый (for example, ranged attack, ranged weapon. in contrast to melee) |
8.02.2008 | 16:48:50 | slang | moonshining | торговля самогоном |
8.02.2008 | 13:47:44 | slang | loogie | харчок, плевок (large slimy gob of spit) |
8.02.2008 | 13:43:24 | slang | hock a loogie | харкнуть (напр, He hocked a loogie on the wall.) |
6.02.2008 | 20:05:37 | slang | you can't polish a turd | некоторые вещи не исправить (к примеру, nathan, sell that car! you can't polish a turd!) |
25.01.2008 | 12:44:24 | mil. | сzech hedgehog | противотанковый ёж |
24.01.2008 | 19:45:37 | mil. | shaped charge | кумулятивный (про снаряд) |
24.01.2008 | 16:54:01 | mil. | enter service | поступить на вооружение (The 5.45mm AK-74 entered service in the 1970s as a replacement for the 7.62mm AK-47) |
20.01.2008 | 22:36:01 | gen. | clatter of tracks | лязг гусениц (танка) |
20.01.2008 | 21:57:32 | mil. | take up positions | занять позиции (Soviet artillery, tanks and Infantry immediately opened a combined attack, forcing the German command to order its infantry to take up positions in snow fields to prevent a breakthrough.) |
20.01.2008 | 17:28:01 | gen. | unveil myth | развеивать миф |
18.01.2008 | 22:40:40 | polygr. | MPT | универсальный лоток принтера (multi-purpose tray) |
3.01.2008 | 23:41:18 | explan. | does the Pope shit in the woods? | саркастический ответ на вопрос с очевидным ответом "да" (комбинация вопросов "Does a bear shit in the woods?" и "Is the Pope Catholic?") |
31.12.2007 | 13:07:35 | progr. | MIDlet suite | набор мидлетов (программный пакет, состоящий из нескольких мидлетов (Java-приложений) в одном jar файле) |
28.12.2007 | 21:16:01 | econ. | schedule contract | правительственный контракт (General Services Administration (GSA) Schedule Contract: a long-term governmentwide contract between commercial firms and the General Services Administration (GSA)) |
28.12.2007 | 14:25:05 | sec.sys. | keystore | хранилище ключей (SSL) |
28.11.2007 | 21:53:19 | econ. | conformity assessment | оценка соответствия (проверка того, соответствует ли товар, деятельность и т. д. установленным правилам, требованиям и стандартам. Conformity assessment, also known as compliance assessment , is any activity to determine, directly or indirectly, that a process, product, or service meets relevant technical standards and fulfills relevant requirements.[4] Conformity assessment activities may include: Testing Surveillance Inspection Auditing Certification Registration Accreditation – ВАД) |
28.11.2007 | 21:11:52 | med. | IVDD | Прибор для диагностики "in vitro" (In-Vitro Diagnostic Device) |
26.11.2007 | 18:34:08 | polygr. | photoconductor unit | картридж-фотобарабан (в лазерных принтерах/МФУ) |
24.11.2007 | 14:24:32 | polygr. | font pitch | шаг шрифта (расстояние меджу символами, определяемое параметром cpi – characters per inch) |
21.11.2007 | 11:33:36 | market. | TBYB | пробная версия (вид дистрибутива ПО (try before you buy)) |
17.11.2007 | 15:09:23 | gambl. | match bonus | фиксированный бонус (игрок делает депозит, не меньше определенной суммы и получает фиксированную сумму в качестве бонуса.) |
17.11.2007 | 14:54:27 | gambl. | sign-up bonus | бонус новым игрокам (в онлайновых казино) |
17.11.2007 | 14:54:05 | gambl. | reload bonus | повторный бонус, бонус для существующих игроков, регулярный бонус |
5.11.2007 | 14:32:36 | auto. | go-cart | карт (небольшой автомобиль состоящий из низкой рамы и мотоциклетного двигателя) |
29.09.2007 | 14:22:14 | auto. | longitudinal grip | продольное сцепление |