1 |
23:51:39 |
eng-rus |
כלל. |
let him have it! |
ну-ка, дай ему |
Taras |
2 |
23:51:03 |
eng-rus |
כלל. |
let him have it! |
ну-ка, врежь ему |
Taras |
3 |
23:39:51 |
ger-ukr |
כלל. |
Meinungsführer |
лідер думки |
Brücke |
4 |
23:39:29 |
eng-rus |
כלל. |
final word |
последнее слово (We're staying put, guys, and that's my final word on it!) |
Taras |
5 |
23:35:26 |
rus-ger |
כלל. |
намекнуть |
andeuten |
Veronika78 |
6 |
23:32:49 |
eng-rus |
כלל. |
handsome boy |
красавчик (кокетливо) |
Taras |
7 |
23:29:42 |
ger-ukr |
כלל. |
auserwählt |
обраний |
Brücke |
8 |
23:28:52 |
ger-ukr |
כלל. |
Unzucht |
розпуста |
Brücke |
9 |
23:23:13 |
eng-rus |
כלל. |
pick-your-poison |
из двух зол меньшее (It's kind of like a pick-your-poison thing) |
Taras |
10 |
23:18:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hematologic improvement |
улучшение гематологических показателей |
Andy |
11 |
23:14:30 |
eng-rus |
.סגנון |
without limiting the foregoing |
не ограничивая вышесказанное |
la_tramontana |
12 |
23:11:43 |
eng-rus |
כלל. |
cause trouble |
нарушать спокойствие |
Tiny Tony |
13 |
23:06:02 |
eng-rus |
|
секундочку |
сейчас |
4uzhoj |
14 |
23:01:08 |
eng-rus |
כלל. |
I won't be a minute |
сейчас! |
4uzhoj |
15 |
22:54:46 |
ger-ukr |
|
Haftung |
відповідальність |
Brücke |
16 |
22:43:50 |
eng-rus |
כלל. |
tin soldiers |
"солдатики" |
Taras |
17 |
22:42:47 |
eng-rus |
כלל. |
minifigures |
"солдатики" |
Taras |
18 |
22:37:58 |
ger-ukr |
.כַּלְ |
Übernahme |
поглинання |
Brücke |
19 |
22:37:42 |
eng-rus |
.אופנו |
fully geared-up |
в полной экипировке |
4uzhoj |
20 |
22:37:10 |
ger-ukr |
כלל. |
Sattel |
сідло |
Brücke |
21 |
22:34:56 |
eng-rus |
כלל. |
with the main ones being |
основными из которых являются (The problems with the coffee trade are numerous, with the main ones being protectionism and profit distribution) |
ArcticFox |
22 |
22:34:54 |
ger-ukr |
כלל. |
übergehen |
збігати (ǘbergehen) |
Brücke |
23 |
22:34:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ибандроновая кислота |
Ibandronsäure (Ibandronsäure gehört zur Gruppe der Bisphosphonate und wird eingenommen, um die Knochenmasse zu erhöhen.) |
AllGOL |
24 |
22:33:43 |
ger-ukr |
כלל. |
ineinander übergehen |
зливатися (ǘbergehen) |
Brücke |
25 |
22:32:51 |
eng-rus |
|
panic bar |
crash bar |
4uzhoj |
26 |
22:31:28 |
eng-rus |
.אופנו |
crash bars |
клетка |
4uzhoj |
27 |
22:28:10 |
ger-ukr |
.כַּלְ |
Verschmelzung |
злиття |
Brücke |
28 |
22:24:36 |
eng-rus |
.ניסוי |
time to response |
время до развития ответа |
Andy |
29 |
22:12:56 |
ger-ukr |
.אוסטר |
nicht protokolliert |
не занесений у торговий реєстр |
Brücke |
30 |
22:11:43 |
eng-rus |
כלל. |
put out the light |
выключить свет |
Taras |
31 |
22:10:47 |
eng-rus |
.לא רש |
meh |
пофигу (If I'm wrong about any of this, meh.) |
4uzhoj |
32 |
22:07:03 |
eng-rus |
כלל. |
gather firewood |
собирать хворост |
Taras |
33 |
22:06:36 |
eng-rus |
כלל. |
yawning inequalities |
ужасающее социальное расслоение |
YGA |
34 |
22:05:59 |
eng-rus |
.משמעו |
yawning |
ужасающий (о разрыве: a country of yawning inequalities – страна ужасающего социального расслоения) |
YGA |
35 |
22:04:21 |
ger-ukr |
כלל. |
Verleger |
видавець |
Brücke |
36 |
21:57:17 |
eng-rus |
כלל. |
merit badge |
значок (напр., как у бойскаутов: to win (получить), earn (заслужить) a merit badge) |
Taras |
37 |
21:51:25 |
eng-rus |
כלל. |
keep in step |
поспевать (with; за кем-либо или чем-либо) |
Taras |
38 |
21:49:56 |
eng-rus |
כלל. |
keep in step |
не отставать (with; от кого-либо или чего-либо) |
Taras |
39 |
21:45:36 |
rus-ukr |
כלל. |
отсрочка |
відтермінування (Студенти, які навчаються у вищих навчальних закладах, можуть отримати відтермінування від мобілізації навіть в умовах воєнного стану.) |
4uzhoj |
40 |
21:44:53 |
eng-rus |
|
deferral of rights |
оговорка об отлагательном характере отдельных прав (по договору) |
4uzhoj |
41 |
21:44:08 |
eng-rus |
.לא רש |
super-dooper |
отличный |
Taras |
42 |
21:40:26 |
ger-ukr |
כלל. |
harmonieren |
грати |
Brücke |
43 |
21:36:58 |
ger-ukr |
כלל. |
Verlag |
видавництво |
Brücke |
44 |
21:31:05 |
rus-ger |
|
территориальные пределы действия |
territoriale Gültigkeit |
viktorlion |
45 |
21:26:40 |
ger-ukr |
|
Firmawortlaut |
найменування юридичної особи |
Brücke |
46 |
21:25:14 |
ger-ukr |
כלל. |
Gründung |
заснування |
Brücke |
47 |
21:19:32 |
ger-ukr |
כלל. |
Einmachglas |
слоїк |
Brücke |
48 |
21:13:03 |
ger-ukr |
כלל. |
Zollbeamter |
митник |
Brücke |
49 |
21:12:49 |
eng-rus |
כלל. |
submerged part of the iceberg. |
подводная часть айсберга (The Submerged Part of the Iceberg and the Family Physician oup.com) |
v-kite |
50 |
21:11:21 |
rus-fre |
.סגנון |
соглашение о неконкуренции |
accord de non-concurrence |
la_tramontana |
51 |
21:09:29 |
rus-ger |
.בּוֹט |
пижма девичья |
Mutterkraut |
marinik |
52 |
21:07:58 |
eng-rus |
כלל. |
superficial approach |
поверхностный подход (Approach to learning process: superficial learning and deep
learning at students sciencedirectassets.com) |
v-kite |
53 |
21:07:29 |
rus-heb |
כלל. |
машиностроение |
הנדסת מכונות |
Баян |
54 |
21:05:16 |
ger-ukr |
|
Generalversammlungsbeschluss |
рішення загальних зборів товариства |
Brücke |
55 |
21:02:52 |
ger-ukr |
כלל. |
Grollen |
гуркіт (bei Donner) |
Brücke |
56 |
21:00:29 |
eng-rus |
כלל. |
cower |
испугаться и отступить (let fear control you and fail to take action because you're afraid: we won't cower in the face of adversity) |
Bullfinch |
57 |
20:58:53 |
ger-ukr |
כלל. |
Vorbestellung |
передпродаж |
Brücke |
58 |
20:45:47 |
ger-ukr |
כלל. |
Führung |
керівництво ("Die Bilder aus Butscha zeugen von einer unglaublichen Brutalität der russischen Führung und derer, die seiner Propaganda folgen, von einem Vernichtungswillen, der über alle Grenzen hinweggeht", erklärte Baerbock.) |
Brücke |
59 |
20:41:36 |
ger-ukr |
כלל. |
Vielfalt |
розмаїття |
Brücke |
60 |
20:40:34 |
ger-ukr |
כלל. |
Simplifizierung |
спрощення |
Brücke |
61 |
20:39:04 |
ger-ukr |
כלל. |
arabisch |
арабський |
Brücke |
62 |
20:38:08 |
ger-ukr |
.בַּלש |
lateinisches Alphabet |
латинка |
Brücke |
63 |
20:36:39 |
ger-ukr |
כלל. |
progressiv |
прогресивний |
Brücke |
64 |
20:36:02 |
ger-ukr |
כלל. |
Zwangs- |
насильницкий |
Brücke |
65 |
20:35:20 |
ger-ukr |
כלל. |
Zwangs- |
насильний |
Brücke |
66 |
20:33:29 |
ger-ukr |
כלל. |
ABC |
абетка |
Brücke |
67 |
20:32:28 |
ger-ukr |
כלל. |
zehn |
десять |
Brücke |
68 |
20:32:03 |
ger-ukr |
כלל. |
acht |
вісім |
Brücke |
69 |
20:29:49 |
ger-ukr |
כלל. |
sieben |
сім |
Brücke |
70 |
20:29:30 |
ger-ukr |
כלל. |
sechs |
шість |
Brücke |
71 |
20:29:05 |
eng-rus |
.כלי מ |
red line |
граница красной зоны (измерительного прибора – тахометра, манометра и т. п.: Tuned to produce massive torque from idle to red-line, the Suzuki Boulevard M109R B.O.S.S. will keep you smiling and styling through your journeys to come.) |
4uzhoj |
72 |
20:29:03 |
ger-ukr |
כלל. |
fünf |
п'ять |
Brücke |
73 |
20:28:49 |
ger-ukr |
כלל. |
vier |
чотири |
Brücke |
74 |
20:28:34 |
ger-ukr |
כלל. |
drei |
три |
Brücke |
75 |
20:28:22 |
ger-ukr |
כלל. |
zwei |
два |
Brücke |
76 |
20:27:18 |
eng-rus |
.מכוני .אופנו |
red-line |
крутить до отсечки (мотор) |
4uzhoj |
77 |
20:26:14 |
ger-ukr |
כלל. |
Erdnuss |
арахіс |
Brücke |
78 |
20:25:50 |
ger-ukr |
כלל. |
Mohnblume |
мак |
Brücke |
79 |
20:24:28 |
eng-rus |
.אופנו .לא רש |
small-cc |
малокубатурный (о мотоцикле: It's true that if you ride on large highways, a small-cc bike simply may not have the juice to reach and comfortably maintain a highway cruising speed.) |
4uzhoj |
80 |
20:23:37 |
ger-ukr |
כלל. |
Präsent |
презент |
Brücke |
81 |
20:22:34 |
ger-ukr |
כלל. |
auspacken |
розпаковувати |
Brücke |
82 |
20:19:46 |
ger-ukr |
כלל. |
leicht |
легко |
Brücke |
83 |
20:19:45 |
eng-rus |
.אופנו .לא רש |
low-cc |
малокубатурный (о мотоцикле: Get a low-cc "street" type bike and see where that takes you. • "Many were surprised I was traveling on such a low CC motorcycle, but I found it convenient to manoeuvre and if it broke down, I could carry out the repairs," she explained.) |
4uzhoj |
84 |
20:19:33 |
ger-ukr |
כלל. |
liegen |
легко даватися |
Brücke |
85 |
20:18:04 |
ger-ukr |
כלל. |
nötigen |
змушувати |
Brücke |
86 |
20:17:06 |
ger-ukr |
כלל. |
Status |
становище |
Brücke |
87 |
20:15:49 |
ger-ukr |
כלל. |
Mehrwert |
додана вартість |
Brücke |
88 |
20:15:27 |
ger-ukr |
כלל. |
einheimisch |
місцевий |
Brücke |
89 |
20:14:20 |
ger-ukr |
כלל. |
worauf willst du hinaus? |
на що ти натякаєш? |
Brücke |
90 |
20:12:08 |
ger-ukr |
כלל. |
lokal |
місцевий |
Brücke |
91 |
20:10:57 |
ger-ukr |
|
Unterricht |
викладання |
Brücke |
92 |
20:10:31 |
ger-ukr |
.בַּלש |
Muttersprache |
рідна мова |
Brücke |
93 |
20:10:01 |
ger-ukr |
|
Kindergarten |
садочок |
Brücke |
94 |
20:08:00 |
ger-ukr |
כלל. |
Missverständnis |
непорозуміння |
Brücke |
95 |
20:07:22 |
ger-ukr |
כלל. |
systematische Benachteiligung |
утиски |
Brücke |
96 |
20:05:58 |
eng-rus |
.מחקר |
motorization |
механизация и электрификация |
igisheva |
97 |
20:04:10 |
rus-gre |
כלל. |
авиатор |
αεροπόρος |
dbashin |
98 |
20:04:01 |
rus-gre |
כלל. |
лётчица |
αεροπόρος |
dbashin |
99 |
20:03:50 |
rus-gre |
כלל. |
лётчик |
αεροπόρος |
dbashin |
100 |
19:58:31 |
rus-ger |
כלל. |
неожиданный сюжетный поворот |
Plot Point (wikipedia.org) |
ichplatzgleich |
101 |
19:56:05 |
ger-ukr |
כלל. |
verspielt |
грайливий |
Brücke |
102 |
19:55:23 |
eng-rus |
.לא סט |
laxness |
раздолбайство |
MichaelBurov |
103 |
19:54:40 |
rus-tgk |
|
преступная деятельность |
фаъолияти ҷинояткорона |
В. Бузаков |
104 |
19:54:35 |
eng-rus |
כלל. |
fishbowl |
аквариум |
Taras |
105 |
19:49:06 |
eng-rus |
|
venting emissions |
выбросы отводимых газов |
sheetikoff |
106 |
19:42:57 |
rus-tgk |
|
преступная деятельность |
фаъолияти ҷиноӣ |
В. Бузаков |
107 |
19:42:16 |
rus-tgk |
|
хозяйственная деятельность |
фаъолияти хоҷагидорӣ |
В. Бузаков |
108 |
19:41:10 |
rus-tgk |
|
предпринимательская деятельность |
фаъолияти соҳибкорӣ |
В. Бузаков |
109 |
19:40:00 |
rus-tgk |
|
нормотворческая деятельность |
фаъолияти меъёрэҷодкунӣ |
В. Бузаков |
110 |
19:38:46 |
rus-tgk |
|
законотворческая деятельность |
фаъолияти қонунэҷодкунӣ |
В. Бузаков |
111 |
19:31:46 |
eng-rus |
כלל. |
twist the truth |
искажать правду |
Taras |
112 |
19:29:52 |
eng-rus |
|
provide you with a personalized experience |
обеспечить персонализацию |
Alex_Odeychuk |
113 |
19:07:21 |
rus-ita |
.טֶכנו |
тотальная автоматизация |
automazione totale |
Sergei Aprelikov |
114 |
19:06:12 |
rus-spa |
.טֶכנו |
тотальная автоматизация |
automatización total |
Sergei Aprelikov |
115 |
19:04:55 |
rus-fre |
.טֶכנו |
тотальная автоматизация |
automatisation totale |
Sergei Aprelikov |
116 |
19:02:27 |
rus-ger |
.טֶכנו |
тотальная автоматизация |
vollständige Automatisierung |
Sergei Aprelikov |
117 |
19:01:38 |
eng-rus |
.טֶכנו |
total automation |
тотальная автоматизация |
Sergei Aprelikov |
118 |
18:50:42 |
rus-ita |
.מדעי |
развитие человеческого общества |
sviluppo della società umana |
Sergei Aprelikov |
119 |
18:49:23 |
rus-spa |
.מדעי |
развитие человеческого общества |
desarrollo de la sociedad humana |
Sergei Aprelikov |
120 |
18:47:15 |
rus-fre |
.מדעי |
развитие человеческого общества |
développement de la société humaine |
Sergei Aprelikov |
121 |
18:44:07 |
eng-rus |
.מדעי |
development of human society |
развитие человеческого общества |
Sergei Aprelikov |
122 |
18:40:25 |
eng-rus |
כלל. |
meteoric |
стремительный |
YGA |
123 |
18:39:13 |
eng |
.נוֹטָ .מֵטֵא |
GAC |
general atmospheric circulation |
igisheva |
124 |
18:37:26 |
rus-spa |
כלל. |
манга |
manga ("cómic de origen japonés" rae.es) |
GorinaIuliia |
125 |
18:35:16 |
eng-rus |
.כַּלְ |
doughnut economics |
пончиковая экономика |
Sergei Aprelikov |
126 |
18:32:44 |
rus-tgk |
כלל. |
детская игрушка |
бозичаи кӯдакона |
В. Бузаков |
127 |
18:31:18 |
rus-tgk |
כלל. |
лов рыбы |
сайди моҳӣ |
В. Бузаков |
128 |
18:31:01 |
rus-tgk |
כלל. |
ловля рыбы |
сайди моҳӣ |
В. Бузаков |
129 |
18:30:18 |
rus-tgk |
כלל. |
головная боль |
дарди сар |
В. Бузаков |
130 |
18:28:52 |
rus-tgk |
כלל. |
моноблок |
моноблок |
В. Бузаков |
131 |
18:28:23 |
rus-tgk |
כלל. |
радиолог |
радиолог |
В. Бузаков |
132 |
18:27:53 |
rus-tgk |
כלל. |
заход солнца |
фурӯ рафтани офтоб |
В. Бузаков |
133 |
18:27:10 |
rus-tgk |
כלל. |
линия водоснабжения |
хатти обрасонӣ |
В. Бузаков |
134 |
18:26:38 |
rus-tgk |
כלל. |
беседка |
суҳбаткада |
В. Бузаков |
135 |
18:26:18 |
eng |
.פּוֹל |
federal member state |
FMS |
Alex_Odeychuk |
136 |
18:25:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
mist lubrication |
смазка разбрызгиванием |
В.И.Макаров |
137 |
18:25:41 |
eng-rus |
.פּוֹל |
federal member state |
субъект федерации |
Alex_Odeychuk |
138 |
18:25:21 |
eng-rus |
.הַשׁק |
socially responsible investor |
социально-ответственный инвестор |
Sergei Aprelikov |
139 |
18:25:11 |
eng-rus |
|
распыление |
распыливание |
4uzhoj |
140 |
18:24:56 |
rus-tgk |
כלל. |
детский велосипед |
сечархаи кӯдакона |
В. Бузаков |
141 |
18:24:53 |
eng-rus |
כלל. |
give rise to |
вызвать появление (Asteroid impact gave rise to modern rainforests) |
Pokki |
142 |
18:21:02 |
eng-rus |
כלל. |
toothsome girl |
очаровательная девушка |
Taras |
143 |
18:19:22 |
eng-rus |
כלל. |
toothsome girl |
хорошенькая девушка (She's one of those toothsome girls who get away with pretty much everything) |
Taras |
144 |
18:17:11 |
rus-spa |
.מדעי |
социально-ответственный капитализм |
capitalismo socialmente responsable |
Sergei Aprelikov |
145 |
18:15:04 |
eng-rus |
כלל. |
if the weather cooperates |
если повезёт с погодой |
karulenk |
146 |
18:13:24 |
eng-rus |
.מפעלי |
utilized equivalent distillation capacity |
используемая эквивалентная дистилляционная производительность |
sheetikoff |
147 |
18:12:59 |
rus-fre |
.מדעי |
социально-ответственный капитализм |
capitalisme socialement responsable |
Sergei Aprelikov |
148 |
18:12:11 |
rus-spa |
.אקווד |
подкаблучник |
mandarina ("Mandarina, en Ecuador, expresión peyorativa. Hace referencia a un hombre que hace todo lo que su novia/pareja le indica que haga" wikipedia.org) |
GorinaIuliia |
149 |
18:08:51 |
rus-ger |
.מדעי |
социально-ответственный капитализм |
sozial verantwortlicher Kapitalismus |
Sergei Aprelikov |
150 |
18:05:17 |
rus-fre |
.סגנון |
уведомление о выкупе |
avis de rachat |
la_tramontana |
151 |
18:04:31 |
eng-rus |
.מדעי |
socially responsible capitalism |
социально-ответственный капитализм |
Sergei Aprelikov |
152 |
17:43:57 |
eng-rus |
.קַרטו |
latitude of origin |
широта начала координат |
all78all |
153 |
17:30:43 |
eng-rus |
כלל. |
his name is closely linked with |
его имя тесно связано с (His name became closely linked with the classic pioneer work on radioactive minerals.) |
ArcticFox |
154 |
17:28:41 |
rus-spa |
כלל. |
латная рукавица |
guantelete (часть рыцарских доспехов
) |
dbashin |
155 |
17:26:53 |
rus-spa |
כלל. |
рукавица |
guantelete |
dbashin |
156 |
17:26:44 |
rus-spa |
כלל. |
перчатка |
guantelete |
dbashin |
157 |
17:22:05 |
rus-spa |
כלל. |
верховое животное |
cabalgadura |
dbashin |
158 |
17:19:11 |
eng-rus |
יין;.מטבעו |
token |
уникальный код (говоря о цифровой валюте) |
Alex_Odeychuk |
159 |
17:15:11 |
eng-rus |
כלל. |
National Council of Justice |
Национальный совет юстиции |
Johnny Bravo |
160 |
17:14:27 |
eng |
.נוֹטָ |
CNJ |
National Council of Justice (Brasil
) |
Johnny Bravo |
161 |
17:04:42 |
ger-ukr |
כלל. |
wenig erfreulich |
досить невтішний |
Brücke |
162 |
17:04:26 |
ger-ukr |
כלל. |
unerfreulich |
невтішний |
Brücke |
163 |
16:59:23 |
eng-rus |
.תְעוּ |
memory unit |
накопитель информации |
Alex_Odeychuk |
164 |
16:52:12 |
eng-rus |
כלל. |
toe beans |
подушечки на лапах животного (напр., кота) |
kopeika |
165 |
16:51:47 |
eng-rus |
|
EHRA |
ЕАСВ (Eurasian Harm Reduction Association) |
MonkeyLis |
166 |
16:51:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
special generated |
специально сгенерированный (special generated source code – специально сгенерированный исходный код) |
Alex_Odeychuk |
167 |
16:51:17 |
ger-ukr |
|
Stammeinlage |
частка участі в статутному капіталі |
Brücke |
168 |
16:50:51 |
eng-rus |
.מיקרו |
special generated source code |
специально сгенерированный исходный код |
Alex_Odeychuk |
169 |
16:43:34 |
ger-ukr |
כלל. |
seit |
починаючи з |
Brücke |
170 |
16:43:07 |
eng-rus |
.מיקרו |
service RPC endpoint |
конечная точка службы для удалённого вызова процедур |
Alex_Odeychuk |
171 |
16:41:24 |
ger-ukr |
|
Prokurist |
прокурист |
Brücke |
172 |
16:39:31 |
eng-rus |
כלל. |
approve for press |
подписать в печать |
LadaP |
173 |
16:38:49 |
eng-rus |
.מיקרו |
via dependency injection |
средствами механизма внедрения зависимостей |
Alex_Odeychuk |
174 |
16:34:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
gRPC service |
служба gRPC |
Alex_Odeychuk |
175 |
16:33:52 |
eng-rus |
.מיקרו |
be available through the graphical user interface |
быть доступным через графический пользовательский интерфейс |
Alex_Odeychuk |
176 |
16:33:45 |
eng-rus |
.קוסמט |
cohesive polydensified matrix |
КПМ (когезивный полиуплотненный матрикс) |
Irene_Sm |
177 |
16:33:19 |
eng-rus |
.פִילו |
general philosophy |
общая философия |
igisheva |
178 |
16:31:02 |
rus-por |
.נפט/נ |
масло выделенное при потении парафина |
óleo de ressudação |
JIZM |
179 |
16:30:41 |
rus-por |
.נפט/נ |
пиролизный бензин |
gasolina de pirólise |
JIZM |
180 |
16:30:21 |
rus-por |
.נפט/נ |
газойль полученный вакуумной перегонкой |
gasóleo de vácuo |
JIZM |
181 |
16:29:57 |
rus-por |
.נפט/נ |
дизельное топливо |
gasóleo carburante |
JIZM |
182 |
16:29:49 |
ger-ukr |
כלל. |
neuartig |
новітній |
Brücke |
183 |
16:29:36 |
rus-por |
.נפט/נ |
газификация угля |
gaseificação do carbono |
JIZM |
184 |
16:29:24 |
ger-ukr |
כלל. |
neu |
новий |
Brücke |
185 |
16:29:17 |
rus-por |
.נפט/נ |
газ получаемый при нефтепереработке |
gás de refinação |
JIZM |
186 |
16:28:38 |
rus-por |
.נפט/נ |
дистиллятное нефтетопливо |
fuelóleo |
JIZM |
187 |
16:28:14 |
rus-por |
.נפט/נ |
нефтяная фракция |
fração petrolífera |
JIZM |
188 |
16:26:49 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Metformin Hydrochloride |
метформина гидрохлорид |
Volha13 |
189 |
16:17:04 |
ger-ukr |
.אזוטר |
Wahrsagerin |
ворожка |
Brücke |
190 |
16:16:17 |
eng-rus |
|
slicing |
нарезка (в веб-дизайне) |
Technical |
191 |
16:14:24 |
ger-ukr |
כלל. |
furchtbar |
страшно |
Brücke |
192 |
16:13:41 |
ger-ukr |
כלל. |
Umarmung |
обійми |
Brücke |
193 |
16:13:20 |
ger-ukr |
כלל. |
Wolldecke |
коцик |
Brücke |
194 |
16:13:10 |
rus-por |
.נפט/נ |
бензоколонка |
posto de combustíveis |
JIZM |
195 |
16:12:41 |
rus-por |
.נפט/נ |
автозаправка |
posto de serviço |
JIZM |
196 |
16:12:13 |
rus-por |
.נפט/נ |
авиационный керосин querosene de aviação |
QAV |
JIZM |
197 |
16:11:02 |
rus-por |
.נפט/נ |
химическая продукция |
produtos químicos |
JIZM |
198 |
16:10:37 |
rus-por |
.נפט/נ |
асфальтные эмульсии |
emulsões asfálticas |
JIZM |
199 |
16:10:09 |
rus-por |
.נפט/נ |
чистая прибыль |
lucro líquido |
JIZM |
200 |
16:09:38 |
rus-por |
.נפט/נ |
добывающая платформа |
plataforma de produção |
JIZM |
201 |
16:09:05 |
rus-por |
.נפט/נ |
суммарная добыча |
produção total |
JIZM |
202 |
16:08:36 |
eng-rus |
.כִּימ |
borodeuteride |
бордейтерид |
VladStrannik |
203 |
16:08:34 |
rus-por |
.נפט/נ |
круглосуточный магазин при заправочной станции |
loja de conveniência |
JIZM |
204 |
16:08:21 |
eng-rus |
.כִּימ |
sodium borodeuteride |
бордейтерид натрия |
VladStrannik |
205 |
16:07:38 |
rus-por |
.נפט/נ |
штаб-квартира компании |
sede (A Ipiranga tem sede no Rio de Janeiro e possui escritórios e bases de distribuição por todo o país, com cerca de 3 mil funcionários diretos e de 70 mil indiretos.) |
JIZM |
206 |
16:06:51 |
rus-por |
.נפט/נ |
сеть сбыта продукции |
rede de distribuição |
JIZM |
207 |
16:02:49 |
rus-por |
.נפט/נ |
автомобильная заправочная станция |
posto de abastecimento |
JIZM |
208 |
16:02:37 |
ger-ukr |
.בַּנק |
Nationalbank |
Нацбанк (der Ukraine) |
Brücke |
209 |
15:58:38 |
ger-ukr |
.כַּלְ |
Firmenbuch |
торговий реєстр |
Brücke |
210 |
15:56:14 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
PASMA |
Prefabricated Access Suppliers' and Manufacturers' Association Ltd |
Fuat |
211 |
15:52:43 |
ger-ukr |
כלל. |
Jahr |
рік |
Brücke |
212 |
15:50:11 |
ger-ukr |
כלל. |
eintragen |
вносити |
Brücke |
213 |
15:49:53 |
ger-ukr |
כלל. |
eintragen |
реєструвати |
Brücke |
214 |
15:48:20 |
eng-rus |
.מפעלי |
Prefabricated Access Suppliers' and Manufacturers' Association Ltd |
Ассоциация поставщиков и производителей сборных конструкций (PASMA 360wiki.ru) |
Fuat |
215 |
15:44:27 |
ger-ukr |
כלל. |
Deutscher |
німець |
Brücke |
216 |
15:40:42 |
eng-rus |
.בּוּר |
bullish harami |
бычья харами (forex-total.ru) |
Alexander Oshis |
217 |
15:39:32 |
eng-rus |
.בּוּר |
bearish harami |
медвежья харами (forex-total.ru) |
Alexander Oshis |
218 |
15:37:39 |
eng-rus |
.בּוּר |
inverted hammer |
перевёрнутый молот (forex-total.ru) |
Alexander Oshis |
219 |
15:36:23 |
eng-rus |
כלל. |
look gratified |
выглядеть довольным |
Taras |
220 |
15:36:19 |
eng-rus |
.בּוּר |
the hanging man |
повешенный (forex-total.ru) |
Alexander Oshis |
221 |
15:35:40 |
eng-rus |
.רוּסִ |
East European Plain |
Восточно-Европейская равнина |
igisheva |
222 |
15:34:40 |
eng-rus |
.בּוּר |
evening star |
вечерняя звезда (forex-total.ru) |
Alexander Oshis |
223 |
15:33:57 |
eng-rus |
כלל. |
be gratified to learn the good news |
порадоваться, узнав хорошие новости |
Taras |
224 |
15:33:09 |
eng-rus |
.בּוּר |
shooting star |
падающая звезда (forex-total.ru) |
Alexander Oshis |
225 |
15:31:51 |
ger-ukr |
כלל. |
sich wieder einkriegen |
схаменутися |
Brücke |
226 |
15:28:55 |
rus-fre |
.נוֹטָ |
нвк |
quadrant supéro-externe (наружный верхний квадрант молочной железы) |
Katharina |
227 |
15:25:59 |
eng-rus |
.שירות |
security official |
конторский (оперативный сотрудник органов безопасности // The Guardian, 2020) |
Alex_Odeychuk |
228 |
15:21:07 |
eng-rus |
.בּוּר |
bearish engulfing |
медвежье поглощение |
Alexander Oshis |
229 |
15:19:30 |
eng-rus |
.רוּסִ |
Tuapse |
Туапсе |
igisheva |
230 |
15:18:00 |
eng-rus |
|
spinning back fist |
удар тыльной стороной кулака с разворота (Однако ударная поверхность при таком ударе отнюдь не тыльная или обратная сторона кулака, так как при такой амлитуде атакующий вполне легко может сломать собственные костяшки. Удар наносится боковой частью кулака.) |
r313 |
231 |
15:16:24 |
eng-rus |
.מאגרי |
SQL Server Integration Services |
службы интеграции сервера баз данных |
Alex_Odeychuk |
232 |
15:15:23 |
eng |
.נוֹטָ .מאגרי |
SSIS |
SQL Server Integration Services |
Alex_Odeychuk |
233 |
15:14:58 |
eng-rus |
.בּוּר |
doji |
свеча "доджи" |
Alexander Oshis |
234 |
15:14:02 |
eng-rus |
.בּוּר |
bullish engulfing |
бычье поглощение |
Alexander Oshis |
235 |
15:12:54 |
eng-rus |
.מאגרי |
sources and destinations |
источники и получатели данных |
Alex_Odeychuk |
236 |
15:11:32 |
eng-rus |
.מפעלי |
single coupler |
одинарный хомут (строительных лесов) |
Fuat |
237 |
15:10:30 |
eng |
.נוֹטָ .מאגרי |
SSDT |
SQL Server Data Tools |
Alex_Odeychuk |
238 |
15:09:42 |
eng-rus |
.בּוּר |
market turning point |
точка разворота рынка |
Alexander Oshis |
239 |
15:08:02 |
eng-rus |
.מאגרי |
ETL |
перенос данных из одного источника данных в другой (сокр. от "extract, transform, load") |
Alex_Odeychuk |
240 |
15:07:00 |
eng-rus |
.בּוּר |
open price |
цена открытия |
Alexander Oshis |
241 |
15:04:45 |
eng-rus |
.בּוּר |
candle |
свеча (There are many types of charts but "Japanese candlestick" or simply "candlestisk" are the most popular ones. Such a chart consists of red and green "candelsticks", or "candles" lined one after another.) |
Alexander Oshis |
242 |
15:02:05 |
rus-por |
.נפט/נ |
поставщик услуг |
fornecedor de serviço |
JIZM |
243 |
14:50:26 |
eng-rus |
כלל. |
localization company |
переводческая компания (The localization industry consists of companies that provide translation and communications services for businesses that want to customize their product and marketing communications for local markets around the world.: Tomedesis a localization company providing translation and localization services for businesses around the world. chron.com) |
ycul |
244 |
14:49:01 |
eng-rus |
כלל. |
set in a course for |
устанавливать курс |
Taras |
245 |
14:47:54 |
rus-ger |
|
договорной режим имущества супругов |
vertraglicher Güterstand |
Mme Kalashnikoff |
246 |
14:44:45 |
rus-por |
.נפט/נ |
нефтедобывающая компания |
petrolífera |
JIZM |
247 |
14:38:59 |
rus-por |
.נפט ו |
газовоз |
gaseiro |
JIZM |
248 |
14:38:10 |
rus-por |
.נפט/נ |
экологическая катастрофа |
desastre ecológico |
JIZM |
249 |
14:37:16 |
rus-por |
.נפט/נ |
плаву́чая устано́вка для добы́чи хране́ния и отгру́зки не́фти |
unidade flutuante de produção, armazenamento e transferência |
JIZM |
250 |
14:36:47 |
eng-rus |
כלל. |
organisation unit |
организационная единица |
xakepxakep |
251 |
14:36:25 |
rus-por |
.נפט/נ |
наливные грузы |
líquidos a granel |
JIZM |
252 |
14:35:56 |
rus-por |
.נפט/נ |
нефтяной танкер |
petroleiro |
JIZM |
253 |
14:35:31 |
rus-por |
.נפט/נ |
кубический метр |
metro cúbico |
JIZM |
254 |
14:34:40 |
rus-por |
.נפט/נ |
суточная добыча |
produção diária |
JIZM |
255 |
14:34:06 |
rus-por |
.נפט/נ |
Интранет |
Intranet |
JIZM |
256 |
14:33:37 |
rus-por |
.נפט/נ |
дно моря |
fundo do mar |
JIZM |
257 |
14:33:07 |
rus-por |
.נפט/נ |
государственная монополия |
monopólio estatal n |
JIZM |
258 |
14:32:42 |
rus-por |
.נפט/נ |
большая глубина |
aguas profundas m |
JIZM |
259 |
14:32:12 |
rus-por |
.נפט/נ |
побережье Бразилии |
costa brasileira |
JIZM |
260 |
14:31:48 |
rus-por |
.נפט/נ |
объём переработки нефти |
capacidade de refino |
JIZM |
261 |
14:31:23 |
rus-por |
.נפט/נ |
открытие нефтяного месторождения |
descoberta de petróleo |
JIZM |
262 |
14:30:44 |
rus-por |
.נפט/נ |
поиск и разведка нефтяных месторождений |
procura de petróleo |
JIZM |
263 |
14:30:17 |
rus-por |
.נפט/נ |
промышленное развитие |
desenvolvimento industrial n |
JIZM |
264 |
14:30:08 |
eng-rus |
.לא רש |
awesome! |
балдёж! |
I. Havkin |
265 |
14:29:50 |
rus-por |
.נפט/נ |
национализировать |
estatizar |
JIZM |
266 |
14:29:25 |
rus-por |
.נפט/נ |
территория Бразилии |
território brasileiro n |
JIZM |
267 |
14:28:55 |
rus-por |
.נפט/נ |
деятельность по добыче и переработке нефти |
atividade petrolífera m |
JIZM |
268 |
14:28:05 |
rus-por |
.נפט/נ |
супертанкер |
superpetroleiro (O superpetroleiro AbQaiq pode transportar até 2 milhões de barris de petróleo) |
JIZM |
269 |
14:26:51 |
rus-por |
.נפט/נ |
разлив нефти |
derramamento de petróleo (O que aconteceu na costa do Brasil em agosto de 2019? A maior tragédia ambiental por derramamento de petróleo da história do Brasil.) |
JIZM |
270 |
14:24:52 |
eng-rus |
כלל. |
set a course |
брать курс (for) |
Taras |
271 |
14:19:33 |
rus-ger |
|
общая совместная собственность супругов |
Gütergemeinschaft |
Mme Kalashnikoff |
272 |
14:12:06 |
rus-ger |
|
договорной режим имущественных отношений супругов |
Wahlgüterstand (или "по соглашению") |
Mme Kalashnikoff |
273 |
14:11:42 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
Spanish archer |
толкаться (локтями) |
Vadim Rouminsky |
274 |
14:09:59 |
eng-rus |
מחש. |
InfiniBand fabric |
коммуникационная среда InfiniBand |
MichaelBurov |
275 |
14:03:10 |
rus-ger |
|
модифицированное чистое имущество |
modifiziertes Reinvermögen (напр., наследодателя) |
Mme Kalashnikoff |
276 |
14:02:30 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
Spanish archer |
вырубить локтем (elbow = el (исп. опр. арт. м.р.) + bow; в качестве глагола, пишется через дефис) |
Vadim Rouminsky |
277 |
13:56:25 |
eng |
.שמות |
Moessbauer |
Möessbauer |
MichaelBurov |
278 |
13:54:20 |
eng-rus |
.פיזיק |
nuclear-physics phenomena |
явления ядерной физики |
Alex_Odeychuk |
279 |
13:54:02 |
eng-rus |
כלל. |
vacation money |
отпускные |
Johnny Bravo |
280 |
13:51:29 |
eng |
.שמות |
Mössbauer |
Mossbauer |
MichaelBurov |
281 |
13:50:44 |
eng |
.שמות |
Mößbauer |
Mossbauer |
MichaelBurov |
282 |
13:49:35 |
eng |
.שמות |
Moessbauer |
Mossbauer |
MichaelBurov |
283 |
13:49:23 |
rus-ger |
|
режим имущественных отношений супругов по соглашению |
vertraglicher Güterstand (или "договорной") |
Mme Kalashnikoff |
284 |
13:48:52 |
eng-rus |
כלל. |
form code |
код формы |
xakepxakep |
285 |
13:46:47 |
eng-rus |
כלל. |
Induction Thermal Desorption unit |
установка термодесорбции |
Johnny Bravo |
286 |
13:44:51 |
rus-ger |
|
коллизия правопорядков |
Kollision der Rechtsordnungen |
Mme Kalashnikoff |
287 |
13:44:40 |
eng-rus |
.שמות |
Mossbauer |
Мёссбауэр (нобелевский лауреат Рудольф Людвиг Мёссбауэр) |
MichaelBurov |
288 |
13:42:21 |
eng-rus |
.שמות |
Möessbauer |
Мёссбауэр (нобелевский лауреат Рудольф Людвиг Мёссбауэр) |
MichaelBurov |
289 |
13:41:59 |
rus-spa |
כלל. |
канализационно-насосная станция |
estación de bombeo de aguas residuales |
Oksana-Ivacheva |
290 |
13:40:59 |
eng-rus |
|
judicial charters |
судебные уставы |
vleonilh |
291 |
13:40:27 |
rus-ger |
|
иностранный элемент дела |
Auslandsberührung |
Mme Kalashnikoff |
292 |
13:39:52 |
rus-tur |
.בַּלש |
аналогия |
örnekseme (лингвистический процесс, заключающийся в образовании языковой формы по шаблону других языковых форм) |
Natalya Rovina |
293 |
13:39:41 |
eng-rus |
|
essentially declaratory in nature judgment |
декларативное по сути решение суда |
vleonilh |
294 |
13:39:04 |
eng-tur |
.בַּלש |
analogy |
örnekseme |
Natalya Rovina |
295 |
13:38:02 |
eng-rus |
|
judges' ethical responsibility |
этическая ответственность судей |
vleonilh |
296 |
13:37:39 |
eng-rus |
|
judgement of the constitutional court |
постановление конституционного суда |
vleonilh |
297 |
13:37:16 |
eng-rus |
|
judge or other officer exercising judicial power |
судья или иное должностное лицо, осуществляющее судебную власть |
vleonilh |
298 |
13:37:13 |
rus-tur |
.בַּלש |
семантическая близость |
benzerlik |
Natalya Rovina |
299 |
13:37:02 |
eng |
.שמות |
Mössbauer |
Möessbauer |
MichaelBurov |
300 |
13:36:50 |
eng-rus |
|
joint opinion |
совместное мнение (членов суда) |
vleonilh |
301 |
13:36:32 |
eng-rus |
.בּוּר |
shadow |
тень (японской свечи: The area between the open and the close is called the real body, price excursions above and below the real body are shadows (also called wicks)...The price range is the distance between the top of the upper shadow and the bottom of the lower shadow moved through during the time frame of the candlestick) |
Alexander Oshis |
302 |
13:36:21 |
eng-rus |
|
join trade union |
вступить в профсоюз |
vleonilh |
303 |
13:35:27 |
eng-rus |
|
inter-State case |
межгосударственное дело (напр., в практике ЕСПЧ) |
vleonilh |
304 |
13:35:17 |
eng |
.שמות |
Mößbauer |
Möessbauer |
MichaelBurov |
305 |
13:34:55 |
eng-rus |
|
interpretation of the law |
толкование нормы права |
vleonilh |
306 |
13:33:52 |
eng-rus |
|
international judicial precedent |
международный судебный прецедент |
vleonilh |
307 |
13:33:31 |
eng-rus |
|
intermediate judicial procedures |
промежуточные судебные процедуры |
vleonilh |
308 |
13:32:44 |
eng |
.שמות |
Möessbauer |
Moessbauer |
MichaelBurov |
309 |
13:32:38 |
rus-ger |
|
внешний иностранный элемент дела |
Auslandsberührung |
Mme Kalashnikoff |
310 |
13:32:20 |
eng-rus |
|
interim measure |
предварительная мера |
vleonilh |
311 |
13:32:06 |
eng |
.נוֹטָ |
ITDU |
Induction Thermal Desorption unit |
Johnny Bravo |
312 |
13:31:50 |
eng-rus |
|
interests of society as a whole |
интересы общества в целом |
vleonilh |
313 |
13:31:43 |
eng-rus |
.פיזיק |
Penning trap |
ловушка Пеннинга (устройство, использующее однородное статическое магнитное поле и пространственно неоднородное электрическое поле для хранения заряженных частиц. Этот тип ловушек часто используется при точных измерениях свойств ионов и стабильных субатомных частиц, обладающих электрическим зарядом) |
Alex_Odeychuk |
314 |
13:31:14 |
eng-rus |
|
interaction with public authorities |
взаимодействие с органами государственной власти |
vleonilh |
315 |
13:30:53 |
eng-rus |
|
integrative understanding of law |
интегративное понимание права |
vleonilh |
316 |
13:30:33 |
eng-rus |
|
integrative method |
интегративный метод (толкования) |
vleonilh |
317 |
13:30:09 |
eng-rus |
|
insurance of human rights |
обеспечение прав человека |
vleonilh |
318 |
13:29:22 |
eng-rus |
|
inhuman punishment |
бесчеловечное наказание |
vleonilh |
319 |
13:29:20 |
eng-rus |
.אסטרו |
escape pod |
спасательный челнок |
Taras |
320 |
13:28:58 |
eng-rus |
|
information on reasons for arrest |
информация о причинах ареста |
vleonilh |
321 |
13:28:34 |
eng-rus |
|
information on nature and cause of accusation |
информация о характере и основаниях обвинения |
vleonilh |
322 |
13:28:31 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
hitherto unreachable |
ранее недостижимый (CERN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
323 |
13:28:11 |
eng-rus |
|
information on charge |
информация о правонарушении, в совершении которого обвиняется лицо |
vleonilh |
324 |
13:27:39 |
eng-rus |
|
information in language understood |
информация на понятном языке |
vleonilh |
325 |
13:27:10 |
eng-rus |
|
information in detail |
подробные сведения |
vleonilh |
326 |
13:26:37 |
eng-rus |
|
ineffectiveness of remedies |
неэффективность средств правовой защиты |
vleonilh |
327 |
13:26:25 |
rus-tur |
.בַּלש |
тувинский язык |
Tuvaca |
Natalya Rovina |
328 |
13:25:56 |
eng-rus |
|
individual petition |
индивидуальное обращение |
vleonilh |
329 |
13:25:34 |
eng-rus |
|
individual measures |
меры индивидуального характера |
vleonilh |
330 |
13:25:13 |
eng-rus |
|
individual application |
индивидуальная жалоба |
vleonilh |
331 |
13:24:37 |
eng-rus |
|
independent tribunal |
независимый суд |
vleonilh |
332 |
13:24:15 |
rus-tur |
.בַּלש |
шорский язык |
Şorca |
Natalya Rovina |
333 |
13:24:06 |
eng-rus |
|
incitement to hatred and hostility |
разжигание ненависти и вражды |
vleonilh |
334 |
13:23:01 |
rus-tur |
.בַּלש |
саларский язык |
Salarca |
Natalya Rovina |
335 |
13:22:00 |
rus-tur |
.בַּלש |
хантыйский язык |
Ostyakça |
Natalya Rovina |
336 |
13:21:41 |
rus-tur |
.בַּלש |
остяцкий язык |
Ostyakça (уст.) |
Natalya Rovina |
337 |
13:19:56 |
rus-tur |
.בַּלש |
ногайский язык |
Nogayca |
Natalya Rovina |
338 |
13:18:14 |
rus-tur |
.בַּלש |
тунгусо-маньчжурские языки |
Mançu-Tunguz Dilleri |
Natalya Rovina |
339 |
13:17:17 |
eng-rus |
.תְעוּ |
eVTOL |
электрический летательный аппарат с вертикальными взлётом и посадкой |
Alex_Odeychuk |
340 |
13:17:09 |
eng-rus |
כלל. |
harvest the wreckage |
собирать обломки |
Taras |
341 |
13:16:55 |
rus-tur |
.בַּלש |
маньчжурский язык |
Mançuca |
Natalya Rovina |
342 |
13:15:53 |
rus-tur |
.בַּלש |
кумыкский язык |
Kumukça |
Natalya Rovina |
343 |
13:15:34 |
eng-rus |
כלל. |
life signs |
признаки жизни |
Taras |
344 |
13:15:17 |
rus-tur |
.בַּלש |
каракалпакский язык |
Karakalpakça |
Natalya Rovina |
345 |
13:14:09 |
rus-tur |
.בַּלש |
хакасский язык |
Hakasça |
Natalya Rovina |
346 |
13:13:19 |
rus-tur |
.בַּלש |
бурятский язык |
Buryatça |
Natalya Rovina |
347 |
13:12:42 |
rus-tur |
.בַּלש |
алтайский язык |
Altayca |
Natalya Rovina |
348 |
13:11:52 |
rus-tur |
.בַּלש |
эвенский язык |
Evence |
Natalya Rovina |
349 |
13:10:15 |
eng-rus |
כלל. |
profit off of nepotism |
использовать связи |
Taras |
350 |
13:09:40 |
rus-fre |
.דֶמוֹ |
из простого народа |
issu de milieux modestes (Le Monde, 2021: candidats issus de milieux modestes — абитуриенты из простого народа) |
Alex_Odeychuk |
351 |
13:08:49 |
rus-fre |
כלל. |
Звонят. |
On sonne. |
Scorrific |
352 |
13:08:29 |
rus-fre |
|
абитуриенты из простого народа |
candidats issus de milieux modestes (Le Monde, 2021) |
Alex_Odeychuk |
353 |
13:07:19 |
eng-rus |
כלל. |
profit off of nepotism |
пользоваться связями |
Taras |
354 |
13:04:39 |
rus-tur |
.הִיסט |
знать |
asilzadeler |
Natalya Rovina |
355 |
13:04:27 |
rus-fre |
.סגנון |
в ходе совещания по видеосвязи |
lors d'une réunion par visioconférence (Le Monde, 2021) |
Alex_Odeychuk |
356 |
13:04:24 |
rus-tur |
.הִיסט |
знать |
asilzade |
Natalya Rovina |
357 |
13:04:02 |
rus-tur |
.הִיסט |
дворянин |
asilzade |
Natalya Rovina |
358 |
13:03:37 |
rus-tur |
.הִיסט |
дворянство |
asilzadeler |
Natalya Rovina |
359 |
13:03:02 |
eng-ukr |
.מכוני |
flushing oil |
промивна олива ((для двигуна)) |
Nastia_ |
360 |
13:01:25 |
eng-rus |
.מכוני |
flushing oil |
промывочное масло (для двигателя castrol.com) |
Nastia_ |
361 |
13:01:19 |
eng-rus |
.גנטיק |
assembly of the reads |
сборка считываний (Assembly of the reads and quantification of transcripts were accomplished using a Cufflinks package) |
Maggotka |
362 |
12:59:47 |
tur |
.נוֹטָ .בִּיב |
TBA |
Türklük Bilimi Araştırmalar |
Natalya Rovina |
363 |
12:59:26 |
eng-rus |
כלל. |
career boost |
продвижение по карьерной лестнице |
Taras |
364 |
12:59:02 |
tur |
.נוֹטָ .בִּיב |
MATK |
Milletler Arası Türkoloji Kongresi |
Natalya Rovina |
365 |
12:58:29 |
tur |
.נוֹטָ .בִּיב |
İAD |
İlmi Araştırmalar Dergisi |
Natalya Rovina |
366 |
12:57:52 |
tur |
.נוֹטָ .בִּיב |
DB |
Dil Bahisleri |
Natalya Rovina |
367 |
12:57:31 |
tur |
.נוֹטָ .בִּיב |
DA |
Dilbilim Araştırmaları |
Natalya Rovina |
368 |
12:57:00 |
tur |
.נוֹטָ .בִּיב |
BB |
Bilimsel Bildiriler |
Natalya Rovina |
369 |
12:56:52 |
eng-rus |
כלל. |
career boost |
карьерный рост |
Taras |
370 |
12:56:32 |
tur |
.נוֹטָ |
DTCF |
Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi |
Natalya Rovina |
371 |
12:55:57 |
tur |
.נוֹטָ |
İÜ |
İstanbul Üniversitesi |
Natalya Rovina |
372 |
12:55:25 |
tur |
.נוֹטָ |
HÜ |
Hacettepe Üniversitesi |
Natalya Rovina |
373 |
12:54:54 |
tur |
.נוֹטָ |
AÜ |
Ankara Üniversitesi |
Natalya Rovina |
374 |
12:54:49 |
eng-rus |
כלל. |
career boost |
карьерный скачок |
Taras |
375 |
12:54:33 |
tur |
.נוֹטָ |
AKÜ |
Afyon Kocatepe Üniversitesi |
Natalya Rovina |
376 |
12:53:56 |
tur |
.בִּיב |
Yay. |
Yayınları |
Natalya Rovina |
377 |
12:53:09 |
tur |
.בִּיב |
Çev. |
Çeviren |
Natalya Rovina |
378 |
12:52:46 |
tur |
.נוֹטָ .בִּיב |
C. |
Cilt |
Natalya Rovina |
379 |
12:52:18 |
tur |
.בִּיב |
Fak. |
Fakültesi |
Natalya Rovina |
380 |
12:52:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
server image |
образ сервера |
Alex_Odeychuk |
381 |
12:51:50 |
tur |
.בִּיב |
nr. |
numara |
Natalya Rovina |
382 |
12:51:42 |
eng-rus |
כלל. |
fly under the radar |
быть незаметным |
Taras |
383 |
12:51:14 |
eng-rus |
.ציטוט |
history knows no "if" |
история не знает слова "если" (Даётся для рус-англ перевода. При англ-рус переводе лучше использовать вариант "история не знает сослагательного наклонения" как более распространённый и понятный русской аудитории.) |
Alexander Oshis |
384 |
12:51:13 |
tur |
.נוֹטָ .בִּיב |
S. |
Sayı |
Natalya Rovina |
385 |
12:50:28 |
eng-rus |
.גנטיק |
RNA integrity |
целостность РНК |
Maggotka |
386 |
12:49:40 |
eng-rus |
כלל. |
fly under the radar |
не высовываться |
Taras |
387 |
12:47:18 |
rus-spa |
כלל. |
дальнейшее сотрудничество |
cooperación futura |
Oksana-Ivacheva |
388 |
12:46:40 |
eng |
.שמות |
Moessbauer |
Mößbauer |
MichaelBurov |
389 |
12:46:33 |
rus |
.נוֹטָ .שירות |
ГРЗ |
государственный регистрационный знак |
Alexander Oshis |
390 |
12:46:27 |
eng-rus |
.גנטיק |
calcium phosphate coprecipitation method |
метод копреципитации с фосфатом кальция (genes were generated using the calcium phosphate co-precipitation method) |
Maggotka |
391 |
12:45:59 |
eng |
.שמות |
Mössbauer |
Mößbauer |
MichaelBurov |
392 |
12:45:18 |
eng |
.שמות |
Mößbauer |
Mössbauer |
MichaelBurov |
393 |
12:43:55 |
rus-tur |
.סִפְר |
криптоним |
mahlas поэты |
Natalya Rovina |
394 |
12:43:10 |
eng-rus |
.טֶכנו |
integral mount |
интегральный монтаж (emerson.ru) |
Elkman |
395 |
12:41:52 |
rus |
.סִפְר |
криптоним |
подпись под произведением вместо имени автора, не предполагающая возможности отождествить её с тем или иным конкретным лицом (Обычно используются при обнародовании рискованных в том или ином отношении произведений, и/или в тех случаях, когда эти произведения в том или ином отношении отличаются от той творческой деятельности, с которой уже прочно связано подлинное имя автора: В случае успеха криптонимы зачастую раскрываются и превращаются в обычные псевдонимы или гетеронимы) |
Natalya Rovina |
396 |
12:38:19 |
eng-rus |
.שמות |
Mößbauer |
Мёссбауэр (нобелевский лауреат Рудольф Людвиг Мёссбауэр) |
MichaelBurov |
397 |
12:29:00 |
rus-spa |
כלל. |
богатый опыт |
amplia experiencia |
Oksana-Ivacheva |
398 |
12:26:35 |
eng-rus |
.שם הת |
Levomethadyl acetate |
левометадилацетат |
Andy |
399 |
12:26:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
impairment |
ограничение (When you're introduced to a child with a disability for the first time it's very important you find out what it is that may impair them. Do they have ADHD? Are they on the autism spectrum disorder? Is it a physical impairment? Do they have less developed social skills? Are they mute? It can be difficult to identify the impairment, particularly in young children. All of this information will help you first interact with the child and understand why they may (or may not) react in specific ways – by S. Sutton) |
Tamerlane |
400 |
12:26:04 |
eng-rus |
.שמות |
Mössbauer |
Мёссбауэр (нобелевский лауреат Рудольф Людвиг Мёссбауэр) |
MichaelBurov |
401 |
12:14:26 |
eng-rus |
.בּוּר |
shadow |
фитиль (The area between the open and the close is called the real body, price excursions above and below the real body are shadows (also called wicks)...The price range is the distance between the top of the upper shadow and the bottom of the lower shadow moved through during the time frame of the candlestick. wikipedia.org) |
Alexander Oshis |
402 |
12:05:30 |
eng-rus |
כלל. |
hydroscooter |
водный скутер |
Taras |
403 |
12:03:45 |
eng-rus |
כלל. |
hydroscooter |
гидроцикл |
Taras |
404 |
11:56:25 |
eng-rus |
.שירות |
the spread of disinformation |
продвижение дезинформации (русс. перевод взят из аналитического обзора, опубликованного на сайте американского новостного издания The Daily Beast в 2018 г.: Приобретение и подготовка агентов-вербовщиков в целях разведывательного проникновения в учреждения США (на примере ряда североафриканских стран). – М.: КГБ СССР, 1988. – 54 с.) |
Alex_Odeychuk |
405 |
11:56:04 |
eng-rus |
כלל. |
denominational diversity |
конфессиональное многообразие (Nearly all the population nominate themselves as Christian, but PNG has great denominational diversity and also hosts Indigenous religions, Bah'ais and Muslims.) |
aldrignedigen |
406 |
11:56:02 |
eng-rus |
.רוקחו |
weight variation test |
испытание на изменение массы |
Olga47 |
407 |
11:54:07 |
eng-rus |
כלל. |
factcheck |
проверить факты |
Alex_Odeychuk |
408 |
11:52:28 |
eng-rus |
כלל. |
conspiracy theorist |
распространитель слухов |
Alex_Odeychuk |
409 |
11:49:21 |
eng-rus |
כלל. |
wild conspiracy theories |
дикие слухи |
Alex_Odeychuk |
410 |
11:48:51 |
eng-rus |
כלל. |
conspiracy theories |
слухи |
Alex_Odeychuk |
411 |
11:48:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
senescent cells |
стареющие клетки |
Maggotka |
412 |
11:48:24 |
eng |
.רְפוּ |
SnCs |
senescent cells |
Maggotka |
413 |
11:46:39 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
without a shadow of a doubt |
в этом нет никаких сомнений |
Alex_Odeychuk |
414 |
11:44:50 |
rus-spa |
כלל. |
в нерабочие часы |
fuera del horario laboral |
Oksana-Ivacheva |
415 |
11:43:29 |
eng-rus |
.פְּסִ |
overwhelm |
смятение (невозможность справиться с чувствами, отчаяние (контекст.): At its core, trauma is about overwhelm and helplessness.) |
Sweeterbit |
416 |
11:40:59 |
eng-rus |
.בּוּר |
wick |
фитиль (The area between the open and the close is called the real body, price excursions above and below the real body are shadows (also called wicks... Wicks illustrate the highest and lowest traded prices of an asset during the time interval represented. wikipedia.org) |
Alexander Oshis |
417 |
11:39:20 |
rus-ger |
|
слесарь механосборочных работ |
Industriemechaniker |
Dalilah |
418 |
11:38:00 |
eng-rus |
כלל. |
cavalier attitude |
неуважение |
Ремедиос_П |
419 |
11:37:22 |
eng-rus |
כלל. |
cavalier attitude |
безалаберность |
Ремедиос_П |
420 |
11:29:58 |
eng-rus |
כלל. |
discuss offline |
обсудить отдельно (to continue a line of discussion outside of the original context, typically a different meeting, time, or medium) |
YGA |
421 |
11:20:24 |
eng-rus |
כלל. |
sexual health |
репродуктивное здоровье |
Alexey Lebedev |
422 |
11:14:40 |
rus-ger |
כלל. |
ротационное соединение |
Dreheinführung |
EHermann |
423 |
11:07:49 |
eng-rus |
כלל. |
judicial sector |
судебный участок |
Nikavolnaya |
424 |
11:04:31 |
rus-spa |
כלל. |
наиболее часто |
con más frecuencia |
Oksana-Ivacheva |
425 |
10:59:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
logroll |
выполнять логроллинг (перекатывание фиксированного пациента, напр., при травме позвоночника) |
Камакина |
426 |
10:45:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Antilipedimics |
гиполипидемические препараты |
Andy |
427 |
10:36:39 |
eng-rus |
|
desktop audit |
заочный аудит |
zhvir |
428 |
10:19:03 |
rus-est |
.שפה א |
категорийный менеджер |
tootekategooriajuht |
dara1 |
429 |
10:16:50 |
rus-heb |
כלל. |
что - либо |
משהו |
Баян |
430 |
10:16:33 |
rus-heb |
כלל. |
кто - либо |
מישהו |
Баян |
431 |
10:15:46 |
rus-heb |
.ספרות |
кто - либо |
מי |
Баян |
432 |
10:14:12 |
rus-heb |
.ספרות |
кто-нибудь |
מי |
Баян |
433 |
10:11:27 |
rus |
.ייצור |
декантация |
процесс переливания вина из бутылки в декантер с целью отделения его от осадка и аэрации |
Natalya Rovina |
434 |
10:11:11 |
rus-tur |
.ייצור |
декантация |
dekantasyon |
Natalya Rovina |
435 |
10:10:32 |
rus-tur |
.ייצור |
графин |
dekanter |
Natalya Rovina |
436 |
10:08:56 |
rus |
.ייצור |
декантер |
стеклянный графин, предназначенный для сливания и подачи вина (Для выдержанных вин как правило используют декантеры с узким горлом и широким основанием, а для молодых наоборот с широким горлом для обеспечения доступа кислорода) |
Natalya Rovina |
437 |
10:08:13 |
rus-tur |
.ייצור |
декантер |
dekanter |
Natalya Rovina |
438 |
10:05:51 |
eng-rus |
.ננוטכ |
Moessbauer center |
мессбауэровский центр |
MichaelBurov |
439 |
10:03:39 |
heb |
.בַּנק |
חח"ק |
см. ⇒ חשבון חוזר קרדיטורי |
Баян |
440 |
10:00:35 |
eng-rus |
.ננוטכ |
two-electron dynamics |
двухэлектронная динамика |
MichaelBurov |
441 |
9:54:53 |
eng-rus |
.ננוטכ |
electron's charge state |
зарядовое состояние электрона |
MichaelBurov |
442 |
9:54:05 |
eng-rus |
כלל. |
supplier account manager |
менеджер по работе с поставщиками |
VictorMashkovtsev |
443 |
9:53:59 |
eng-rus |
.ננוטכ |
electron charge state |
зарядовое состояние электрона |
MichaelBurov |
444 |
9:48:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
postpartum |
постпартумный |
Марчихин |
445 |
9:46:51 |
eng-rus |
כלל. |
dry stuff |
скучная тема |
Taras |
446 |
9:37:53 |
eng-rus |
מחש. |
BSoD |
синий экран смерти |
MichaelBurov |
447 |
9:36:32 |
eng-rus |
מחש. |
Blue Screen of Death |
синий экран смерти (BSoD) |
MichaelBurov |
448 |
9:31:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
trabecular separation |
сепарация трабекул |
tothestarlight |
449 |
9:18:36 |
eng-rus |
|
arranged marriage |
договорный брак |
MichaelBurov |
450 |
9:15:09 |
rus-ita |
כלל. |
любопытная Варвара |
ficcanaso |
massimo67 |
451 |
9:14:19 |
rus-ita |
כלל. |
любопытная Варвара |
impiccione |
massimo67 |
452 |
9:11:54 |
eng-rus |
כלל. |
lazyness |
лень (rare spelling) |
MichaelBurov |
453 |
9:11:47 |
rus-heb |
.אידיו |
час расплаты |
עת פקודתו (его) |
Баян |
454 |
9:09:59 |
rus-ita |
כלל. |
поставив отметку в этом поле, я соглашаюсь и принимаю пользовательское соглашение |
spuntando questo box dichiaro di aver letto e accettato l'informativa sulla privacy |
massimo67 |
455 |
9:07:57 |
rus-ita |
כלל. |
поставить отметку |
spuntare (сделать отметку: Spuntando questo box dichiaro di aver letto e accettato l'informativa sulla privacy) |
massimo67 |
456 |
8:48:59 |
eng |
מחש. |
Blue Screen of Death |
BSoD |
MichaelBurov |
457 |
8:46:02 |
rus-tur |
כלל. |
хитрость |
püf noktası |
Natalya Rovina |
458 |
8:44:58 |
rus-tur |
כלל. |
смысл |
püf noktası |
Natalya Rovina |
459 |
8:38:53 |
eng-rus |
כלל. |
gut-wrenching |
наводящий ужас (Watching gut-wrenching stuff makes me sick to my stomach and so does my girlfriend's cooking) |
Taras |
460 |
8:33:30 |
eng-rus |
כלל. |
gut-wrenching |
шокирующий |
Taras |
461 |
8:23:39 |
rus-tur |
כלל. |
секрет мастерства |
püf noktası |
Natalya Rovina |
462 |
8:06:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
pinch grab |
пинза (https://www.sharpmaxglasstools.com/products/pinch-grab/) |
iliana |
463 |
7:56:20 |
rus-fre |
כלל. |
нам также пора |
il est également temps pour nous de faire qch |
ZolVas |
464 |
7:55:20 |
eng-rus |
.מֵטַל |
electrode-position |
электролитическое нанесение покрытия |
Post Scriptum |
465 |
7:51:37 |
rus-fre |
כלל. |
пора |
il est temps que +subjonctif (il est temps que tu fasse cet exercice) |
ZolVas |
466 |
7:36:02 |
rus-fre |
כלל. |
согласно напр., правилам |
conformément à |
ZolVas |
467 |
7:32:47 |
rus-fre |
כלל. |
придерживаться напр., подхода |
adhérer à |
ZolVas |
468 |
7:32:09 |
rus-fre |
כלל. |
придерживаться подхода |
adhérer à une approche |
ZolVas |
469 |
7:30:00 |
rus-fre |
.כַּלְ |
просачивание |
ruissellement (multitran.com) |
ZolVas |
470 |
7:24:47 |
rus-fre |
כלל. |
придерживаться напр., подхода |
porter à |
ZolVas |
471 |
7:23:50 |
rus-fre |
כלל. |
придерживаться подхода |
porter à une approche |
ZolVas |
472 |
7:15:02 |
rus-fre |
כלל. |
по итогам мероприятия |
suite à |
ZolVas |
473 |
6:15:39 |
rus-fre |
כלל. |
выразить удовлетворение |
se dire satisfait |
ZolVas |
474 |
6:12:05 |
rus-fre |
כלל. |
выразить |
se dire prêt (напр., готовность) |
ZolVas |
475 |
6:11:02 |
rus-fre |
כלל. |
выразить готовность |
se dire prêt |
ZolVas |
476 |
5:36:53 |
ger-ukr |
כלל. |
in Einheitsgröße |
безрозмірний |
Brücke |
477 |
5:34:19 |
eng-fre |
.כַּלְ |
trickle-down theory |
théorie du ruissellement (reaganomics, about the need of lowering business and wealth taxes to stimulate economics) |
ZolVas |
478 |
5:30:11 |
rus-fre |
.כַּלְ |
теория просачивания богатства |
théorie du ruissellement (рейганомика, trickle-down theory, теория экономики, ориентированной на предложение, о необходимости снижения налогов на бизнес и богатых как средство стимулирования экономики) |
ZolVas |
479 |
5:23:37 |
ger-ukr |
כלל. |
Cochenilleschildlaus |
червець |
Brücke |
480 |
5:23:25 |
eng-rus |
.כַּלְ |
trickle-down theory |
теория просачивания богатства (рейганомика) |
ZolVas |
481 |
5:22:25 |
eng-rus |
.כַּלְ |
horse and sparrow theory |
теория лошади и воробья (рейганомика, trickle-down theory) |
ZolVas |
482 |
5:21:04 |
ger-ukr |
כלל. |
belesen |
начитаний |
Brücke |
483 |
5:20:47 |
ger-ukr |
כלל. |
Allgemeinbildung |
загальна ерудиція |
Brücke |
484 |
5:18:19 |
eng-rus |
.כַּלְ |
trickle-down economics |
экономика просачивания богатства (рейганомика) |
ZolVas |
485 |
5:17:47 |
ger-ukr |
כלל. |
Reise |
мандрівка |
Brücke |
486 |
5:17:01 |
ger-ukr |
כלל. |
Schneesturm |
хуртовина |
Brücke |
487 |
5:16:42 |
ger-ukr |
כלל. |
Schneesturm |
завірюха |
Brücke |
488 |
5:16:31 |
ger-ukr |
כלל. |
Schneesturm |
віхола |
Brücke |
489 |
5:15:24 |
ger-ukr |
.סִפְר |
Erzähler |
оповідач |
Brücke |
490 |
5:15:06 |
ger-ukr |
כלל. |
Menschheit |
людство |
Brücke |
491 |
5:14:25 |
ger-ukr |
כלל. |
Flucht |
втеча |
Brücke |
492 |
5:13:50 |
ger-ukr |
כלל. |
Hitze |
спека |
Brücke |
493 |
5:13:39 |
ger-ukr |
כלל. |
heiß |
спекотний (Wetter) |
Brücke |
494 |
5:12:36 |
ger-ukr |
כלל. |
Gegenwart |
сьогодення |
Brücke |
495 |
5:12:10 |
ger-ukr |
.סִפְר |
Subtext |
підтекст |
Brücke |
496 |
5:10:55 |
ger-ukr |
כלל. |
verdampfen |
випаровуватися |
Brücke |
497 |
5:10:40 |
ger-ukr |
כלל. |
vedunsten |
вивітрюватися |
Brücke |
498 |
5:09:43 |
ger-ukr |
כלל. |
blutig |
кривавий |
Brücke |
499 |
5:09:17 |
ger-ukr |
.סִפְר |
Handlungsstrang |
сюжетна лінія |
Brücke |
500 |
5:08:09 |
ger-ukr |
כלל. |
Mordanschlag |
замах |
Brücke |
501 |
5:07:13 |
ger-ukr |
כלל. |
hinterhältig |
підступний |
Brücke |
502 |
5:06:50 |
ger-ukr |
כלל. |
Jahrhundert |
століття |
Brücke |
503 |
4:45:02 |
ger-ukr |
כלל. |
ausquartieren |
виселити |
Brücke |
504 |
4:43:03 |
ger-ukr |
כלל. |
Frauenhaus |
жіночий притулок |
Brücke |
505 |
4:40:43 |
ger-ukr |
כלל. |
Frauenhaus |
притулок для жінок, постраждалих від домашнього насильства |
Brücke |
506 |
4:38:50 |
ger-ukr |
כלל. |
unter anderem |
зокрема |
Brücke |
507 |
4:36:45 |
ger-ukr |
כלל. |
pedantisch |
прискіпливий |
Brücke |
508 |
4:34:45 |
ger-ukr |
כלל. |
fremdgehen |
зраджувати |
Brücke |
509 |
4:34:16 |
ger-ukr |
כלל. |
übrigens |
до речі |
Brücke |
510 |
4:30:11 |
ger-ukr |
כלל. |
Böschung |
узбіччя |
Brücke |
511 |
4:28:52 |
ger-ukr |
כלל. |
Unterholz |
хащі |
Brücke |
512 |
4:28:46 |
ger-ukr |
כלל. |
Unterholz |
чагарник |
Brücke |
513 |
4:27:26 |
ger-ukr |
כלל. |
Reisig |
хмиз |
Brücke |
514 |
4:25:47 |
ger-ukr |
כלל. |
saftig |
соковитий |
Brücke |
515 |
4:23:01 |
ger-ukr |
כלל. |
bitterer Beigeschmack |
гірчинка |
Brücke |
516 |
4:21:29 |
ger-ukr |
כלל. |
Kuchen |
пиріг |
Brücke |
517 |
4:20:50 |
ger-ukr |
כלל. |
säuerlich |
кислуватий |
Brücke |
518 |
4:09:07 |
ger-ukr |
כלל. |
Leiter |
очільник |
Brücke |
519 |
4:05:25 |
ger-ukr |
כלל. |
Art |
штиб |
Brücke |
520 |
3:40:30 |
ger-ukr |
כלל. |
den Kleiderschrank ausmisten |
розбирати гардероб |
Brücke |
521 |
3:34:13 |
ger-ukr |
כלל. |
Handgelenk |
зап'ястя |
Brücke |
522 |
3:33:04 |
ger-ukr |
כלל. |
Taschen- |
кишеньковий |
Brücke |
523 |
3:31:56 |
ger-ukr |
כלל. |
abgöttisch lieben |
обожнювати |
Brücke |
524 |
3:29:16 |
ger-ukr |
כלל. |
Aufkleber |
наліпка |
Brücke |
525 |
3:11:46 |
ger-ukr |
כלל. |
Schaum |
шум |
Brücke |
526 |
3:09:28 |
ger-ukr |
כלל. |
Choleriker |
раптус |
Brücke |
527 |
3:09:22 |
ger-ukr |
כלל. |
Choleriker |
нервус |
Brücke |
528 |
2:39:35 |
eng-rus |
.רוקחו |
FID detector |
пламенно-ионизационный детектор (ПИД) |
Olga47 |
529 |
2:36:15 |
eng-rus |
.כְּרִ |
subsidence angle |
угол сдвижения (Шашенко, Пустовойтенко, Сдвижкова. Геомеханика. Учебник для студентов высших учебных заведений. Киев, 2015.) |
masizonenko |
530 |
2:35:45 |
ger-ukr |
כלל. |
Übelkeit hervorrufen |
млоїти |
Brücke |
531 |
2:32:40 |
ger-ukr |
כלל. |
Spritze |
штрикалка |
Brücke |
532 |
2:32:32 |
ger-ukr |
כלל. |
Spritze |
штрикавка |
Brücke |
533 |
2:26:32 |
ger-ukr |
כלל. |
launisch |
примхливий |
Brücke |
534 |
2:23:30 |
ger-ukr |
כלל. |
Stotterer |
заїка |
Brücke |
535 |
2:23:19 |
ger-ukr |
כלל. |
Stotterer |
недомова |
Brücke |
536 |
2:19:16 |
ger-ukr |
כלל. |
simulieren |
обрикотитися (sich krank stellen) |
Brücke |
537 |
2:11:34 |
eng-rus |
.רכבים |
Total Body Shock |
полное моделирование тела (TBS; одна из разновидностей аэробики, которая состоит из традиционных аэробных упражнений и упражнений, укрепляющих мышцы.) |
uar |
538 |
2:08:56 |
rus-ita |
.צִיוּ |
негодяй |
pendaglio da forca (достойный только виселицы) |
Avenarius |
539 |
2:08:30 |
eng-rus |
כלל. |
bust ass |
взгреть |
bcom |
540 |
2:07:58 |
rus-ita |
.צִיוּ |
висельник |
pendaglio da forca |
Avenarius |
541 |
2:05:10 |
eng-rus |
כלל. |
bust up |
взгреть |
bcom |
542 |
2:03:33 |
eng |
.נוֹטָ .רכבים |
TBS |
Total Body Shock (одна из разновидностей аэробики, которая состоит из традиционных аэробных упражнений и упражнений, укрепляющих мышцы.) |
uar |
543 |
2:02:17 |
ger-ukr |
.לא רש |
Zwitter |
дівчур |
Brücke |
544 |
2:01:08 |
ger-ukr |
.לא רש |
Durchfall |
заметуха |
Brücke |
545 |
2:00:20 |
ger-ukr |
.לא רש |
Vorhautverengung |
незалупа |
Brücke |
546 |
1:59:42 |
ger-ukr |
.לא רש |
Harninkontinenz |
сцячка |
Brücke |
547 |
1:58:10 |
ger-ukr |
כלל. |
vollbluten |
закривавити |
Brücke |
548 |
1:58:05 |
rus-ita |
כלל. |
макаронная фабрика |
pastificio |
Avenarius |
549 |
1:57:58 |
ger-ukr |
כלל. |
vollbluten |
заюшити |
Brücke |
550 |
1:57:21 |
ger-ukr |
.לא רש |
Blut |
юшка |
Brücke |
551 |
1:56:45 |
ger-ukr |
כלל. |
Stechapfel |
бісдерево |
Brücke |
552 |
1:56:26 |
ger-ukr |
כלל. |
Stechapfel |
дурноп'ян |
Brücke |
553 |
1:54:53 |
ger-ukr |
כלל. |
vom Alkohol gezeichnet |
запитий |
Brücke |
554 |
1:53:41 |
rus-ita |
כלל. |
жердь |
stocco (в стогу сена) |
Avenarius |
555 |
1:52:44 |
ger-ukr |
.לא רש |
Abstinenzler |
тверезяка |
Brücke |
556 |
1:51:24 |
ger-ukr |
.לא רש |
Onanist |
солодій |
Brücke |
557 |
1:50:33 |
ger-ukr |
.רְפוּ |
Impotenz |
невстаниха |
Brücke |
558 |
1:49:00 |
ger-ukr |
.רְפוּ |
Hämorrhoiden |
геморой |
Brücke |
559 |
1:48:48 |
ger-ukr |
.רְפוּ |
Hämorrhoiden |
почечуй |
Brücke |
560 |
1:44:39 |
ger-ukr |
.רְפוּ |
kastrieren |
корошати |
Brücke |
561 |
1:43:52 |
ger-ukr |
.רְפוּ |
einhodiger Mann |
гилун |
Brücke |
562 |
1:41:41 |
ger-ukr |
.רְפוּ |
Tetanus |
правець |
Brücke |
563 |
1:40:17 |
ger-ukr |
.רְפוּ |
Wundrose |
рожа |
Brücke |
564 |
1:40:06 |
ger-ukr |
.רְפוּ |
Wundrose |
бешиха |
Brücke |
565 |
1:39:30 |
ger-ukr |
.רְפוּ |
Erysipel |
рожа |
Brücke |
566 |
1:39:24 |
ger-ukr |
.רְפוּ |
Erysipel |
бешиха |
Brücke |
567 |
1:38:11 |
rus-ita |
.טוסקנ |
продовольственный склад |
canova (как правило, зерна) |
Avenarius |
568 |
1:37:39 |
ger-ukr |
כלל. |
Beule |
бозуля |
Brücke |
569 |
1:37:30 |
ger-ukr |
כלל. |
Beule |
ґуля |
Brücke |
570 |
1:35:07 |
ger-ukr |
.לא רש |
psychosomatisch |
від нервів |
Brücke |
571 |
1:33:51 |
ger-ukr |
כלל. |
Krankheit |
недугування |
Brücke |
572 |
1:33:14 |
ger-ukr |
כלל. |
das Einsetzen von Schmerz |
розбола |
Brücke |
573 |
1:19:32 |
rus-ita |
.מיושן |
зависть |
adastiamento |
Avenarius |
574 |
0:58:27 |
eng-rus |
|
sensitive briefing |
закрытый брифинг (Mystery Wire has learned of sensitive briefings prepared by the UAP Task Force and delivered to multiple military and intelligence audiences. mysterywire.com) |
ART Vancouver |
575 |
0:55:45 |
eng-rus |
.תקשור |
emerge |
стать известным ("New details have emerged of how mysterious drones harassed U.S. warships off California on multiple occasions in 2019. The Navy has yet to determine where the drones came from, who was operating them, or why they buzzed around a group of U.S. destroyers." (Forbes) – Стали известны новые подробности ...) |
ART Vancouver |
576 |
0:42:58 |
eng-rus |
.אַסטר |
fusing galaxies |
сливающиеся галактики |
MichaelBurov |
577 |
0:37:31 |
eng-rus |
.אַסטר |
galaxy merger |
слияние галактик |
MichaelBurov |
578 |
0:36:22 |
eng-rus |
.אַסטר |
merging galaxies |
сливающиеся галактики |
MichaelBurov |
579 |
0:36:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
be special interest |
заслужить специального внимания |
ssn |
580 |
0:30:32 |
rus |
.נוֹטָ .כַּלְ |
СПМЭФ |
Санкт-Петербургский международный экономический форум |
MichaelBurov |
581 |
0:14:09 |
rus-ger |
כלל. |
каменное побережье |
Steinküste |
epsi |
582 |
0:03:19 |
eng-rus |
.שם הת |
istradefylline |
истрадефиллин |
Andy |
583 |
0:01:02 |
eng-rus |
כלל. |
totally dark |
хоть глаз выколи |
Taras |