1 |
23:53:20 |
eng-rus |
|
inappropriate |
неприемлемое содержимое |
financial-engineer |
2 |
23:49:11 |
eng-rus |
|
remove from watch history |
удалить из истории просмотров |
financial-engineer |
3 |
23:47:38 |
eng-rus |
|
in the watch history page |
на странице истории просмотров |
financial-engineer |
4 |
23:46:30 |
eng-rus |
|
video details |
информация о видеоролике |
financial-engineer |
5 |
23:44:12 |
rus-fre |
.לא רש |
разодетый как никогда |
sapé comme jamais |
financial-engineer |
6 |
23:38:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
review |
инспекция кода |
financial-engineer |
7 |
23:33:35 |
eng-rus |
.רְפוּ |
double-disk diffusion test |
метод двойного диска (метод определения чувствительности к антибиотиками; не только к клиндамицину!) |
Lviv_linguist |
8 |
23:06:19 |
eng-rus |
|
admission number |
номер, присвоенный студенту при поступлении в вуз |
Midnight_Lady |
9 |
23:01:10 |
rus-ita |
כלל. |
пресечение мошенничества |
repressione frodi |
massimo67 |
10 |
22:48:43 |
eng-rus |
.דִיפּ |
for women's affairs |
по делам женщин |
Alex_Odeychuk |
11 |
22:46:37 |
rus-ger |
כלל. |
охота с флажками |
eingestellte Jagd (eingestelltes Jagen) |
marinik |
12 |
22:46:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
дневник приступов |
Anfalltagebuch |
Midnight_Lady |
13 |
22:43:03 |
eng-rus |
.פִּתג |
in for a lamb, in for a sheep |
семь бЕд – один ответ |
SirReal |
14 |
22:41:54 |
eng-rus |
כלל. |
less wealthy |
менее обеспеченный |
pelipejchenko |
15 |
22:41:38 |
eng-rus |
כלל. |
wealthier |
более обеспеченный |
pelipejchenko |
16 |
22:40:05 |
rus-ger |
|
охота с флажками |
Lappjagd (окладом) |
marinik |
17 |
22:32:20 |
eng-rus |
.ווּלג |
mess |
жопа (неприятная или неприглядная ситуация, затруднительное положение) |
Баян |
18 |
22:30:55 |
rus-ger |
.רְפוּ |
общая железосвязывающая способность сыворотки |
totale eisenbindende Fähigkeit des Serums |
Midnight_Lady |
19 |
22:25:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
соблюдение режима дня |
Einhaltung des Tagesregimes |
Midnight_Lady |
20 |
22:21:58 |
eng-rus |
כלל. |
cold smoked meats |
колбаса |
VLZ_58 |
21 |
22:20:22 |
rus |
.נוֹטָ .טכנול |
НШ |
насосная штанга |
igisheva |
22 |
22:20:13 |
eng-rus |
|
have entered into this Agreement as follows |
заключили настоящий договор о нижеследующем |
capricolya |
23 |
22:17:55 |
eng-rus |
|
have entered into this Agreement |
заключили настоящее Соглашение |
capricolya |
24 |
22:15:52 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pit out |
пропитать одежду потом в области подмышек (Quote: "I grew up in Florida and I'd see these guys totally pitted out in suits.") |
CopperKettle |
25 |
22:07:02 |
eng-rus |
כלל. |
pyrotechnics |
фейерверк (The town's much-anticipated Independence Day pyrotechnics will be launched from the usual place: a tower on a mountain ridge along its eastern border.) |
VLZ_58 |
26 |
22:05:16 |
eng-rus |
|
jointly referred to as |
вместе именуемые |
capricolya |
27 |
22:04:33 |
eng |
כלל. |
HV test |
high voltage test |
ilghiz |
28 |
22:02:20 |
eng-rus |
|
financial chicaneries |
финансовые злоупотребления |
VLZ_58 |
29 |
21:59:52 |
eng-rus |
|
multiple choice question |
вопрос с вариантами ответов |
nelly the elephant |
30 |
21:48:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
затёк контрастного вещества |
Kontrastmittelinfiltration |
Midnight_Lady |
31 |
21:48:02 |
eng-rus |
|
go to the tab |
перейти на вкладку |
financial-engineer |
32 |
21:46:48 |
rus-ger |
.רְפוּ |
инфильтрация контрастного вещества |
Kontrastmittelinfiltration |
Midnight_Lady |
33 |
21:45:07 |
eng-rus |
|
be reflected in |
отображаться на странице |
financial-engineer |
34 |
21:42:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кардиальный отдел |
Kardialabschnitt (желудка) |
Midnight_Lady |
35 |
21:41:56 |
eng-rus |
|
introduction of the goods into civil circulation |
введение товаров в гражданский оборот (copyright.ru) |
Elina Semykina |
36 |
21:40:53 |
eng-rus |
|
introducing goods into civil circulation |
введение товаров в гражданский оборот (из перевода 4 части ГК РФ copyright.ru) |
Elina Semykina |
37 |
21:40:44 |
rus-ger |
.רְפוּ |
дефекты контрастирования |
Kontrastierungsdefekte (мн. ч.) |
Midnight_Lady |
38 |
21:37:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
мелкобугристый |
kleinhöckerig |
Midnight_Lady |
39 |
21:36:45 |
eng-rus |
.אבטחת |
signed in |
после входа в учётную запись |
financial-engineer |
40 |
21:35:01 |
eng-rus |
|
watch history |
история просмотров |
financial-engineer |
41 |
21:31:00 |
rus-ger |
|
охота на голубя |
Taubenjagd (на голубей) |
marinik |
42 |
21:30:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
фиброколоноскопия |
Fibrokoloskopie |
Midnight_Lady |
43 |
21:30:23 |
rus-fre |
.פְּסִ |
выбиваться из сил |
épuiser |
financial-engineer |
44 |
21:27:36 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гипогенезия мозолистого тела |
Balkenhypogenesie |
Midnight_Lady |
45 |
21:11:54 |
eng-rus |
.אידיו |
be on board with |
быть согласным с (Is everyone on board with the new plan? Then let's get to work!) |
VLZ_58 |
46 |
21:08:41 |
rus-ger |
כלל. |
самолёт на поплавковом шасси |
Schwimmerflugzeug |
marinik |
47 |
20:59:20 |
rus-ger |
כלל. |
обшивка из гофрированной стали |
Wellblechbeplankung |
marinik |
48 |
20:59:14 |
eng-rus |
.גרפיק |
backdrop |
заставка |
financial-engineer |
49 |
20:54:40 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cefmenoxime |
цефменоксим (цефалоспориновый антибиотик 3-го поколения) |
Lviv_linguist |
50 |
20:53:04 |
eng-rus |
|
transferred email |
перенесённая электронная почта |
financial-engineer |
51 |
20:50:25 |
eng |
.נוֹטָ |
TRF |
Test Report Form |
ilghiz |
52 |
20:46:49 |
eng-rus |
|
use the email address of the account forwarding the mail |
использовать электронный адрес учётной записи, которая выполняет пересылку электронной почты |
financial-engineer |
53 |
20:44:25 |
eng-rus |
|
email forwarding |
пересылка почты |
financial-engineer |
54 |
20:39:50 |
eng-rus |
|
automatic email forwarding |
автоматическая пересылка электронной почты |
financial-engineer |
55 |
20:39:30 |
eng-rus |
|
email forwarding |
пересылка электронной почты |
financial-engineer |
56 |
20:38:24 |
eng-rus |
|
email forwarding |
пересылка электронных писем |
financial-engineer |
57 |
20:34:19 |
eng-rus |
.פִּרס |
run an ad online |
размещать объявление в интернете |
financial-engineer |
58 |
20:31:55 |
eng-rus |
.פִּרס |
online advertising solution |
инструмент размещения рекламы в интернете |
financial-engineer |
59 |
20:22:05 |
eng-rus |
.אידיו |
only a couple words to translate |
переводить всего ничего |
financial-engineer |
60 |
20:17:18 |
rus-ita |
כלל. |
Исходящий номер |
Prot. Uscita N. |
massimo67 |
61 |
20:17:17 |
eng-rus |
|
historical fact |
свершившийся факт (контекстный перевод) |
translator911 |
62 |
20:11:40 |
rus-ger |
|
вспомогательный бомбардировщик |
Behelfsbomber |
marinik |
63 |
20:08:15 |
eng-rus |
.ארגון |
TACB |
техническая помощь и поддержка для целей наращивания потенциала (Technical Assistance and support for Capacity Building) |
Hot-Ice |
64 |
20:02:03 |
eng-rus |
.רשת מ |
data move options |
варианты передачи данных |
financial-engineer |
65 |
19:52:54 |
eng-rus |
|
reporting clause |
слова автора |
alenushpl |
66 |
19:46:04 |
eng-rus |
.רשת מ |
data moves |
передача данных |
financial-engineer |
67 |
19:45:46 |
rus-spa |
כלל. |
встречный план |
compromiso adicional |
Lavrov |
68 |
19:44:41 |
eng-rus |
כלל. |
data moves |
перемещение данных |
financial-engineer |
69 |
19:44:17 |
rus-spa |
כלל. |
встреча |
cita del invierno con la primavera |
Lavrov |
70 |
19:42:30 |
rus-spa |
כלל. |
встретиться |
darse cita |
Lavrov |
71 |
19:42:17 |
eng-rus |
.משחקי |
shedding game |
игра на скидывание карт (напр., дурак, 101 и др.) |
SirReal |
72 |
19:41:52 |
rus-spa |
כלל. |
в штыки |
a regañadientes |
Lavrov |
73 |
19:41:11 |
rus-spa |
כלל. |
встретить в штыки |
recibir a punta de lanza |
Lavrov |
74 |
19:40:33 |
eng-rus |
.משחקי |
shedding game |
игра на сбрасывание карт (напр., дурак, 101 и др.) |
SirReal |
75 |
19:40:05 |
eng-rus |
.משחקי |
shed |
сбрасывать карты |
SirReal |
76 |
19:39:36 |
rus-spa |
כלל. |
повернуть вспять |
dar marcha atrás a |
Lavrov |
77 |
19:34:54 |
rus-spa |
כלל. |
всё-таки |
de todas maneras |
Lavrov |
78 |
19:34:27 |
eng-rus |
.סִדְק |
learn more about |
просмотреть подробные сведения о |
financial-engineer |
79 |
19:33:05 |
rus-spa |
כלל. |
всестороннее развитие |
desarrollo máximo |
Lavrov |
80 |
19:30:17 |
eng-rus |
|
email alias |
псевдоним электронного адреса |
financial-engineer |
81 |
19:29:57 |
rus-spa |
כלל. |
всепрощенчество |
indulgencia absoluta generalizada |
Lavrov |
82 |
19:28:16 |
rus-spa |
כלל. |
вседозволенность |
arbitrariedad |
Lavrov |
83 |
19:28:00 |
rus-spa |
כלל. |
вседозволенность |
licencia para todo |
Lavrov |
84 |
19:26:15 |
rus-spa |
כלל. |
всего-навсего |
era apenas |
Lavrov |
85 |
19:24:56 |
rus-spa |
כלל. |
меньше всего думал |
lo menos que hizo fue pensar |
Lavrov |
86 |
19:24:09 |
eng-rus |
|
watchlist |
список для просмотра |
financial-engineer |
87 |
19:23:55 |
rus-spa |
כלל. |
как всегда |
regular |
Lavrov |
88 |
19:23:09 |
rus-spa |
כלל. |
всегда, когда |
siempre y cuando |
Lavrov |
89 |
19:21:02 |
rus-spa |
כלל. |
но все равно мне было не легко |
me era igual de difícil |
Lavrov |
90 |
19:18:32 |
rus-spa |
כלל. |
вряд ли надо делать |
sobra hacer |
Lavrov |
91 |
19:18:21 |
eng-rus |
|
offline |
без подключения к интернету |
financial-engineer |
92 |
19:17:10 |
rus-spa |
כלל. |
вряд ли |
quizás no |
Lavrov |
93 |
19:12:59 |
rus-spa |
כלל. |
пустое времяпрепровождение |
pasatiempo vulgar |
Lavrov |
94 |
19:09:53 |
eng-rus |
|
forwarding address |
адрес для пересылки электронной почты |
financial-engineer |
95 |
19:04:05 |
rus-spa |
כלל. |
лечащий врач |
médico de asistencia |
Lavrov |
96 |
19:02:54 |
rus-spa |
כלל. |
семейный врач |
médico de la familia |
Lavrov |
97 |
19:01:46 |
rus-spa |
כלל. |
броситься врассыпную |
darse a la desbandada |
Lavrov |
98 |
18:59:14 |
rus-spa |
כלל. |
враждебность |
aversión |
Lavrov |
99 |
18:58:07 |
rus-spa |
כלל. |
впутать |
implicar |
Lavrov |
100 |
18:57:10 |
rus-spa |
כלל. |
впустить |
hacer entrar |
Lavrov |
101 |
18:57:07 |
eng-bul |
.בְּנִ |
X-ray radiography |
рентгенография |
алешаBG |
102 |
18:56:22 |
rus-spa |
כלל. |
впрочем |
bueno |
Lavrov |
103 |
18:56:09 |
eng-bul |
.בְּנִ |
X-ray flaw detection |
рентгенова дефектоскопия |
алешаBG |
104 |
18:55:43 |
eng-bul |
.בְּנִ |
X-ray inspection |
рентгенова дефектоскопия |
алешаBG |
105 |
18:54:54 |
eng-bul |
.בְּנִ |
X-ray examination |
рентгенографско изследване |
алешаBG |
106 |
18:54:31 |
rus-spa |
כלל. |
вполне |
con toda probabilidad |
Lavrov |
107 |
18:54:09 |
eng-bul |
.בְּנִ |
X-axis |
абсцисна ос |
алешаBG |
108 |
18:53:40 |
rus-spa |
כלל. |
впиться когтями |
clavar las garras en |
Lavrov |
109 |
18:52:39 |
rus-spa |
כלל. |
впечатляющий |
imponente |
Lavrov |
110 |
18:52:23 |
eng-bul |
.בְּנִ |
X-joint |
съединение с х-образно скосяване на краищата |
алешаBG |
111 |
18:51:18 |
eng-bul |
.בְּנִ |
X-ray test |
изпитване с рентгенова дефектоскопия |
алешаBG |
112 |
18:50:55 |
rus-spa |
כלל. |
складывается впечатление |
la impresión es que |
Lavrov |
113 |
18:50:19 |
eng-bul |
.בְּנִ |
X-ray protective plaster |
рентгенозащитна мазилка |
алешаBG |
114 |
18:48:47 |
eng-bul |
.בְּנִ |
xylanthrax |
дървени въглища |
алешаBG |
115 |
18:47:49 |
eng-bul |
.בְּנִ |
XPS foam |
екструзионен пенополистирол |
алешаBG |
116 |
18:46:47 |
eng-bul |
.בְּנִ |
xenodocheum |
сграда за приемане на гости |
алешаBG |
117 |
18:45:54 |
eng-bul |
.בְּנִ |
xystus |
закрита галерия |
алешаBG |
118 |
18:45:03 |
eng-bul |
.בְּנִ |
xyst |
колонада с покрив |
алешаBG |
119 |
18:43:30 |
eng-bul |
.בְּנִ |
xylolite slab |
ксилолитова плоча |
алешаBG |
120 |
18:42:51 |
eng-bul |
.בְּנִ |
xylolite mix |
ксилолитова смес |
алешаBG |
121 |
18:41:57 |
eng-bul |
.בְּנִ |
xylolite floor |
ксилолитов под |
алешаBG |
122 |
18:35:00 |
eng-rus |
כלל. |
voice dial |
набирать номер голосом |
Баян |
123 |
18:34:32 |
eng-rus |
כלל. |
voice dial |
голосовой набор номера |
Баян |
124 |
18:28:58 |
rus-ita |
.מִשׂר |
предточилие |
strettoio |
nikolay_fedorov |
125 |
18:25:10 |
rus-spa |
.בְּנִ |
уравновешенная тяга |
tiro balanceado |
so_pri |
126 |
18:07:50 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
make lose shirt |
раздеть |
Баян |
127 |
18:06:54 |
eng-rus |
|
end-user account |
учётная запись конечного пользователя |
financial-engineer |
128 |
18:06:36 |
eng-rus |
|
paid end-user account |
платная учётная запись конечного пользователя |
financial-engineer |
129 |
18:03:52 |
eng-rus |
|
advertisement option change |
изменение настроек показа рекламы |
financial-engineer |
130 |
18:01:54 |
eng-rus |
כלל. |
magic show |
шоу иллюзионистов |
sankozh |
131 |
17:47:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
взгляд вбок |
Seitenblick |
Midnight_Lady |
132 |
17:39:16 |
eng-rus |
.אבטחת |
the data that resides in the account |
данные, хранящиеся в учётной записи |
financial-engineer |
133 |
17:34:35 |
eng-rus |
|
organization account |
учётная запись организации |
financial-engineer |
134 |
17:34:14 |
eng-rus |
|
organizational account |
учётная запись организации |
financial-engineer |
135 |
17:25:16 |
eng-rus |
.אסטרו |
tidal disruption event, TDE |
приливное разрушение звезды |
serrgio |
136 |
17:25:08 |
eng-rus |
|
sign in at the link below |
войти, нажав расположенную ниже ссылку |
financial-engineer |
137 |
17:22:04 |
eng-rus |
|
e-mail forwarding |
переадресация электронной почты |
financial-engineer |
138 |
17:21:26 |
eng-rus |
כלל. |
have significant overlaps |
во многом совпадать |
capricolya |
139 |
17:21:19 |
eng-rus |
כלל. |
significantly overlap |
во многом совпадать |
capricolya |
140 |
17:21:00 |
eng-rus |
כלל. |
largely overlap |
во многом совпадать |
capricolya |
141 |
17:18:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
vane |
ребро |
Мирослав9999 |
142 |
17:18:34 |
eng-rus |
.טֶכנו |
vane |
выступ |
Мирослав9999 |
143 |
17:07:52 |
eng-rus |
.רשת מ |
cloud based productivity suite |
облачный пакет офисных приложений |
financial-engineer |
144 |
16:57:52 |
eng-rus |
.רשת מ |
products and services |
продукты и службы |
financial-engineer |
145 |
16:57:28 |
eng-rus |
|
products and services |
продукты и услуги |
financial-engineer |
146 |
16:49:07 |
eng-rus |
.טכנול |
object change notification |
уведомление об изменении объекта |
financial-engineer |
147 |
16:48:20 |
eng-rus |
.טכנול |
bucket name verification |
подтверждение имени пакета |
financial-engineer |
148 |
16:45:58 |
eng-rus |
|
paid and organic search results |
поисковая реклама и результаты обычного поиска |
financial-engineer |
149 |
16:44:50 |
eng-rus |
|
paid search results |
поисковая реклама (частный случай контекстной рекламы, применяемый в поисковых системах. Отличительной особенностью является то, что выбор демонстрируемых рекламных сообщений определяется с учетом поискового запроса пользователя) |
financial-engineer |
150 |
16:43:21 |
eng-rus |
|
paid search results |
оплачиваемые результаты поиска |
financial-engineer |
151 |
16:42:23 |
eng-rus |
|
search |
поисковая сеть (synonymous with "the search network") |
financial-engineer |
152 |
16:41:00 |
eng-rus |
|
paid search results |
платные результаты поиска (рекламные ссылки) |
financial-engineer |
153 |
16:40:00 |
eng-rus |
|
organic search results |
результаты обычного поиска (без платной рекламы в результатах поиска) |
financial-engineer |
154 |
16:39:34 |
eng-rus |
|
paid and organic search results |
платная реклама в результатах поиска и результаты обычного поиска |
financial-engineer |
155 |
16:38:34 |
eng-rus |
.ניסוי |
end-of-treatment visit |
визит завершения лечения |
Andy |
156 |
16:38:18 |
eng-rus |
|
paid search results |
платная реклама в результатах поиска |
financial-engineer |
157 |
16:31:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
scapholunate dissociation |
ладьевидно-полулунная диссоциация |
paseal |
158 |
16:31:35 |
eng-rus |
.ניסוי |
early treatment discontinuation |
досрочное прекращение лечения |
Andy |
159 |
16:29:01 |
rus-ger |
כלל. |
ставка на экспресс |
Kombiwette (Комбинированная ставка из двух и более выборов, в которой проигрыш любого выбора означает проигрыш ставки целиком.) |
khoborov.vadym |
160 |
16:24:54 |
eng-rus |
|
Subcontracting Agreement |
Соглашение о Субподряде (rocketlawyer.co.uk) |
Mixer |
161 |
16:06:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
as laid out in |
как изложено в |
Johnny Bravo |
162 |
16:06:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
as laid out in |
согласно изложенному в |
Johnny Bravo |
163 |
16:00:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
repositional osteotomy |
перестановочная остеотомия |
paseal |
164 |
16:00:24 |
rus-ger |
.פִּרס |
топпер |
Topschild (Am Point of Sale) |
hornberg |
165 |
15:59:33 |
rus-ger |
כלל. |
возможность хранения |
Lagerungsmöglichkeit (Lagerungsmöglichkeit/Lagermöglichkeit (möglicherweise Schreibfehler - in der Schreibweise gibt es das Wort einfach nicht!) Siegie) |
makhno |
166 |
15:58:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
physically fit |
в хорошем физическом состоянии |
Johnny Bravo |
167 |
15:57:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
mentally fit |
в здравом уме |
Johnny Bravo |
168 |
15:50:47 |
rus-ger |
.מִסְח |
бренд производителя сгущенки |
Milchmädchen |
Bedrin |
169 |
15:50:31 |
rus-ger |
.מִסְח |
бренд производителя сгущённого молока |
Milchmädchen |
Bedrin |
170 |
15:47:50 |
eng-rus |
כלל. |
single accommodation |
одноместное проживание |
Johnny Bravo |
171 |
15:08:36 |
eng-rus |
כלל. |
stall shower |
душевая кабина (A stall shower is a dedicated shower area which uses a door or curtain to contain water spray. The shower over a bathtub saves bathroom space and enables the area to be used for either a bath or a shower and commonly uses a sliding shower curtain to contain the water spray. wikipedia.org) |
'More |
172 |
15:08:15 |
eng-rus |
|
people search |
поиск людей |
financial-engineer |
173 |
15:04:36 |
eng-rus |
|
advertising product |
инструмент размещения рекламы |
financial-engineer |
174 |
14:59:19 |
eng-rus |
|
under the faculty of |
при факультете |
Johnny Bravo |
175 |
14:58:05 |
eng-rus |
|
degree of bachelor of engineering |
степень бакалавра технических наук |
Johnny Bravo |
176 |
14:55:53 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
OED |
order entry dossier (обзор технических данных по проекту) |
Racooness |
177 |
14:51:30 |
rus-ger |
כלל. |
контингентный беженец |
Kontingentflüchtling |
Наталья Власова |
178 |
14:32:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
перевод |
Umstellung (при приёме препаратов – при смене одного другим) |
Midnight_Lady |
179 |
14:30:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
отсутствие эффекта |
Nichtwirkung (приёма препарата) |
Midnight_Lady |
180 |
14:26:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
esoteric language |
эзотерический язык программирования |
Yuriy2014 |
181 |
14:25:15 |
eng-rus |
.לא רש |
get a sock on the jaw |
дать в челюсть |
vantus |
182 |
14:25:11 |
rus-ger |
.רְפוּ |
митрально-аортальный порок сердца |
Mitral- und Aortenklappenfehler |
Midnight_Lady |
183 |
14:23:05 |
eng-rus |
|
as the situation permits |
в зависимости от обстановки |
Киселев |
184 |
14:22:59 |
eng-rus |
.טֶכנו |
dispose |
утилизировать |
Мирослав9999 |
185 |
14:16:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
при добавлении к терапии |
bei zusätzlicher Anwendung von D. während der Therapie |
Midnight_Lady |
186 |
14:10:35 |
eng-rus |
.הנדסת |
cable laying method |
способ прокладки кабеля |
Лео |
187 |
14:09:31 |
rus-ita |
.לא רש |
полудурок |
mezzo pazzo |
gorbulenko |
188 |
14:05:46 |
rus-ita |
כלל. |
невыносимый |
insopprimibile |
gorbulenko |
189 |
14:03:49 |
eng-rus |
.אבטחת |
affected user |
пользователь, у которого возникла проблема |
financial-engineer |
190 |
14:02:12 |
eng-rus |
.אבטחת |
the conflicting accounts |
учётные записи, которые конфликтуют |
financial-engineer |
191 |
14:00:16 |
eng-rus |
.טכנול |
follow the steps below |
выполнить указанные ниже действия |
financial-engineer |
192 |
13:51:27 |
rus-ger |
.רְפוּ |
жалобы проявляются |
Beschwerden zeigen sich (als, in Form von...) |
Midnight_Lady |
193 |
13:51:00 |
rus-ger |
.טֶכנו |
удобство в обслуживании |
Bedienungsfreundlichkeit |
Erdferkel |
194 |
13:50:35 |
rus-ger |
.רְפוּ |
предъявлять жалобы |
Beschwerden zeigen |
Midnight_Lady |
195 |
13:49:54 |
rus-ger |
.צִיוּ |
живопись на открытом воздухе |
Pleinairmalerei |
mirelamoru |
196 |
13:49:46 |
rus-ger |
.צִיוּ |
пленэрная живопись |
Pleinairmalerei |
mirelamoru |
197 |
13:46:56 |
rus-ger |
.חוק פ |
ранения нанесённые ножом |
Messerverletzungen |
I. Havkin |
198 |
13:41:27 |
eng-rus |
.פולימ |
coextrusion |
соэкструзионный |
wordsbase |
199 |
13:35:18 |
rus-spa |
כלל. |
набережная |
paseo de ribera |
Alexander Matytsin |
200 |
13:35:14 |
eng-rus |
כלל. |
Rotarian |
ротарианец (член Ротари-клуба) |
4uzhoj |
201 |
13:26:39 |
eng-rus |
כלל. |
raised floor |
фальш-пол (чаще "фальшпол". A raised floor (also raised flooring, access floor(ing), or raised access computer floor) provides an elevated structural floor above a solid substrate (often a concrete slab) to create a hidden void for the passage of mechanical and electrical services. Raised floors are widely used in modern office buildings, and in specialized areas such as command centers, IT data centers and computer rooms, where there is a requirement to route mechanical services and cables, wiring, and electrical supply. wikipedia.org) |
Margootje |
202 |
13:14:57 |
rus-ger |
.רְפוּ |
конверсионный приступ |
Konversionsanfall |
Midnight_Lady |
203 |
13:13:47 |
eng-rus |
כלל. |
know |
узнать (When I met him again after all these years, I knew him immediately. • "Do you know James O'Brien?" "Yes." "Would you know him now if you saw him?" "There is the man.") |
4uzhoj |
204 |
13:02:42 |
rus-ita |
כלל. |
вид на жительство |
permesso di domicilio (Швейцария) |
massimo67 |
205 |
12:45:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
квалификационный экзамен |
Facharztprüfung |
paseal |
206 |
12:41:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
шов мениска |
Meniscusnaht |
paseal |
207 |
12:40:24 |
eng-rus |
.טכנול |
get the word out |
рассказать всем |
financial-engineer |
208 |
12:29:17 |
eng-rus |
.פינוי |
primary reaction |
инициирующая реакция |
Iwori |
209 |
12:14:15 |
eng-rus |
.טכנול |
conduct the search |
выполнять поиск |
financial-engineer |
210 |
12:13:26 |
eng-rus |
כלל. |
since one was born |
с рождения (Christina has lived with the family since she was born. • Other than college, I've lived in the same room in my parents' house since I was born.) |
4uzhoj |
211 |
12:13:15 |
eng-rus |
כלל. |
sign in to the account |
войти в учётную запись |
financial-engineer |
212 |
12:09:52 |
eng-rus |
.אסטרו |
transfer compartment |
переходной отсек (анг. TxC; силовой элемент между РН и РБ) |
muzungu |
213 |
12:09:18 |
eng-rus |
כלל. |
previously read |
прочитанный |
financial-engineer |
214 |
12:07:40 |
rus-ger |
.רְפוּ |
период сна |
Schlafperiode |
Midnight_Lady |
215 |
12:03:25 |
eng-rus |
.אבטחת |
delegated administrator |
уполномоченный администратор |
financial-engineer |
216 |
12:02:18 |
eng-rus |
.טכנול |
if nothing is listed |
если список пуст |
financial-engineer |
217 |
11:59:00 |
eng-rus |
.פַרמָ |
average arrestance |
средняя пылезадерживающая способность |
CRINKUM-CRANKUM |
218 |
11:49:53 |
rus-ita |
.מִשׂר |
послушествование |
testimonianza |
nikolay_fedorov |
219 |
11:49:23 |
rus-ita |
.מִשׂר |
послух |
testimonio |
nikolay_fedorov |
220 |
11:49:02 |
rus-ita |
.מִשׂר |
послушество |
testimonio |
nikolay_fedorov |
221 |
11:48:08 |
rus-ita |
.מִשׂר |
послушествование |
testimonio |
nikolay_fedorov |
222 |
11:48:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
с акцентом |
mit Betonung |
Midnight_Lady |
223 |
11:40:30 |
rus-ita |
.מִשׂר |
послушествовать |
testimoniare |
nikolay_fedorov |
224 |
11:39:46 |
eng-rus |
.אבטחת |
organization account |
корпоративная учётная запись |
financial-engineer |
225 |
11:22:59 |
eng-rus |
.כִּימ |
FT-Raman spectroscopy |
рамановская спектроскопия с преобразованием Фурье |
Liolichka |
226 |
11:13:04 |
eng-rus |
.בריאו |
hazards to the aquatic environment |
источники опасности для водной среды |
Anatoli Lag |
227 |
11:11:57 |
eng-rus |
.כִּימ |
melt-cast explosive |
плавкое литьевое взрывчатое вещество |
Iwori |
228 |
11:10:08 |
eng-rus |
.ניסוי |
physician reported |
объективно |
Lviv_linguist |
229 |
11:08:42 |
rus-ita |
כלל. |
и последователь Аристотеля, его философской школа |
peripatetico ([dal lat. peripatetĭcus, gr. περιπατητικός, der. di Περίπατος, propr. "la Passeggiata": v. peripato1] (pl. m. -ci). – 1. Nel linguaggio filos., appartenente o relativo alla scuola aristotelica, i cui membri s'intrattenevano a discutere nel Peripato: la filosofia, la dottrina peripatetica. Con valore di sost., filosofo seguace di Aristotele: i p. del 1° sec. a. C. 2. agg. Fuori dell'uso filos., che ha luogo, di cosa che avviene o si fa passeggiando (secondo il tradizionale accostamento con il verbo περιπατέω "passeggiare"): mio padre mi ha abituato a delle lezioni peripatetiche per le vie di Milano (Lucini); con sign. analogo, anche la locuz. avv. alla peripatetica: facevo lezioni alla p. (F. De Sanctis). ◆ Avv. peripateticaménte, non com., in modo conforme alla filosofia aristotelica, o passeggiando per la strada: fare lezioni peripateticamente.) |
erikkru |
230 |
11:04:00 |
rus-ita |
כלל. |
ученик |
peripatetico |
erikkru |
231 |
11:03:13 |
rus-epo |
.פּוֹל |
избирательная комиссия |
la elekta komisiono (независимый коллегиальный орган, формируемый для организации и обеспечения подготовки и проведения выборов различного уровня) |
Alex_Odeychuk |
232 |
11:03:12 |
eng-rus |
כלל. |
gesture |
фигура из пальцев (In Buddhism and Hinduism, mudra is a symbolic gesture of the hands and fingers. • After fourty minutes Smith made a well-known gesture and disappeared backstage.) |
4uzhoj |
233 |
11:01:32 |
rus-epo |
.נוֹטָ |
избирком |
la elekta komisiono (избирательная комиссия) |
Alex_Odeychuk |
234 |
11:00:42 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
наводить справки об этом участнике эсперантского движения |
enketi ĉe la membro |
Alex_Odeychuk |
235 |
10:59:09 |
eng-rus |
כלל. |
passenger flight network |
сеть воздушных перевозок пассажиров |
LadaP |
236 |
10:58:15 |
rus-epo |
כלל. |
мы сами |
ni mem |
Alex_Odeychuk |
237 |
10:57:38 |
rus-spa |
.רְפוּ |
гепатоспленомегалия |
hepatosplenomegalia |
DiBor |
238 |
10:57:34 |
rus-epo |
.פּוֹל |
снять свою кандидатуру |
retiri la sian (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
239 |
10:56:32 |
rus-spa |
.כַּלְ |
электронная платёжная система |
sistema de pago electrónico |
DiBor |
240 |
10:55:25 |
rus-epo |
כלל. |
в первой половине 2019 года |
en la unua duono de 2019 |
Alex_Odeychuk |
241 |
10:54:47 |
rus-epo |
|
заседание в режиме видеоконференции |
skajpa kunsido |
Alex_Odeychuk |
242 |
10:54:30 |
rus-epo |
|
принимать участие в заседании в режиме видеоконференции |
partopreni skajpan kunsidon |
Alex_Odeychuk |
243 |
10:54:08 |
rus-epo |
|
принимать участие в заседании правления в режиме видеоконференции |
partopreni skajpan estrarkunsidon |
Alex_Odeychuk |
244 |
10:52:48 |
rus-epo |
כלל. |
в течение всего срока пребывания в должности |
tra la tuta oficperiodo |
Alex_Odeychuk |
245 |
10:51:32 |
rus-epo |
.פּוֹל |
могущий быть избранным на довыборах |
alelektebla |
Alex_Odeychuk |
246 |
10:51:08 |
rus-epo |
.פּוֹל |
могущий быть избранным |
elektebla |
Alex_Odeychuk |
247 |
10:50:54 |
eng-rus |
.כִּימ |
chloroquine phosphate |
хлорохина фосфат |
Liolichka |
248 |
10:50:33 |
rus-epo |
.פּוֹל |
могущий быть довыбранным |
alelektebla |
Alex_Odeychuk |
249 |
10:48:37 |
eng-rus |
כלל. |
passenger experience |
качество обслуживания пассажиров |
LadaP |
250 |
10:47:39 |
rus-epo |
כלל. |
опыт руководства общественной организацией |
sperto en gvidado de volontula organizo |
Alex_Odeychuk |
251 |
10:47:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
на |
mit Anwendung (G при описании исследования, напр., на томографе и пр.) |
Midnight_Lady |
252 |
10:46:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
на аппарате |
mit Anwendung des medizinischen Geräts |
Midnight_Lady |
253 |
10:45:22 |
eng-rus |
כלל. |
gesture |
махнуть рукой (в каком-либо направлении: He gestured to his left, where we had come from) |
4uzhoj |
254 |
10:44:32 |
rus-spa |
כלל. |
фрилансер |
trabajador por cuenta propia |
DiBor |
255 |
10:43:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
состояние ночного сна |
Nachtschlafzustand |
Midnight_Lady |
256 |
10:40:58 |
rus-epo |
כלל. |
в равных долях |
en egaleco |
Alex_Odeychuk |
257 |
10:40:40 |
rus-ger |
.רְפוּ |
продолжительность записи |
Aufnahmedauer (напр., при ЭЭГ-мониторинге) |
Midnight_Lady |
258 |
10:40:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
начало записи |
Aufnahmebeginn |
Midnight_Lady |
259 |
10:39:50 |
rus-ger |
.רְפוּ |
окончание записи |
Aufnahmeende |
Midnight_Lady |
260 |
10:39:36 |
rus-ger |
.רְפוּ |
окончание записи |
Aufzeichnungsende (напр., при ЭЭГ-мониторинге) |
Midnight_Lady |
261 |
10:37:11 |
eng-rus |
כלל. |
heavy volume of work |
большой объём работ (Talk to your manager about your heavy volume of work if you don't think you'll be able to get it done or if the workload is causing undue stress.) |
VLZ_58 |
262 |
10:37:05 |
rus-dut |
.מִשׂר |
ржа |
roest |
nikolay_fedorov |
263 |
10:36:30 |
eng-rus |
כלל. |
gesture |
указать рукой (He gestured to his left, where we had come from.) |
4uzhoj |
264 |
10:36:09 |
rus-epo |
.יחסי |
почётная грамота без вручения денежной премии |
honora senpremia mencio |
Alex_Odeychuk |
265 |
10:36:07 |
rus-lav |
.מִשׂר |
ржа |
rūsa |
nikolay_fedorov |
266 |
10:35:49 |
eng-rus |
.טֶכנו |
refractory |
огнеупорная обмазка |
Johnny Bravo |
267 |
10:35:34 |
rus-epo |
|
без вручения денежной премии |
senpremia |
Alex_Odeychuk |
268 |
10:35:20 |
rus-est |
.מִשׂר |
ржа |
rooste |
nikolay_fedorov |
269 |
10:34:10 |
rus-epo |
.מולטי |
аудиоверсия |
son-versio |
Alex_Odeychuk |
270 |
10:33:47 |
eng-rus |
כלל. |
run one's hand over |
провести рукой ("Yes," he said, running a hand over the stubble on his jaw.) |
4uzhoj |
271 |
10:27:40 |
eng-rus |
כלל. |
be born and raised |
родиться и вырасти ("So, you're from New York, right?" "Yes, born and raised.") |
ustug80 |
272 |
10:23:42 |
eng-rus |
כלל. |
born and bred |
родился и вырос (где-либо: Boone and I were partners, we were both American born and bred, and we were not here on vacation.) |
4uzhoj |
273 |
10:22:57 |
eng-rus |
כלל. |
born and bred |
коренной (житель: Boone and I were partners, we were both American born and bred, and we were not here on vacation.) |
4uzhoj |
274 |
10:19:23 |
eng-rus |
כלל. |
born and raised |
родился и вырос (где-либо) |
4uzhoj |
275 |
10:15:29 |
eng-rus |
.בְּנִ |
extent of completion |
строительная готовность |
VLZ_58 |
276 |
10:14:49 |
eng-rus |
.טֶכנו |
burner muffle |
муфель горелки |
Johnny Bravo |
277 |
10:08:24 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гипергенезия |
Hypergenesie |
Midnight_Lady |
278 |
10:07:57 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гипогенезия |
Hypogenesie |
Midnight_Lady |
279 |
10:03:38 |
eng-rus |
.אכיפת |
no priors |
ранее не судимый |
cyruss |
280 |
10:00:06 |
rus-ger |
|
профессиональная армия |
Berufsheer |
Andrey Truhachev |
281 |
9:59:22 |
eng-rus |
כלל. |
developing technology |
техническая концепция, находящаяся в стадии разработки |
Stanislav Zhemoydo |
282 |
9:59:19 |
eng-rus |
|
boot camp |
учебная часть |
4uzhoj |
283 |
9:59:00 |
eng-rus |
|
special needs teacher |
Учитель для детей с особенностями развития |
terrarristka |
284 |
9:58:28 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Integrated Information and Warning System |
КИСС (Комплексная информационная система сигнализации) |
VNM |
285 |
9:56:41 |
rus-ger |
|
призывная армия |
Wehrpflichtarmee |
Andrey Truhachev |
286 |
9:56:01 |
eng-rus |
|
conscript army |
призывная армия |
Andrey Truhachev |
287 |
9:51:36 |
eng-rus |
.שפה צ |
swab summer |
курс молодого бойца (американизм) |
Sergey Old Soldier |
288 |
9:50:58 |
eng-rus |
.פַרמָ |
energy-recovery wheels |
цилиндры рекуперации энергии |
CRINKUM-CRANKUM |
289 |
9:49:47 |
rus-ita |
.מִשׂר |
послушество |
testimonianza |
nikolay_fedorov |
290 |
9:47:10 |
rus-ger |
כלל. |
из неё aus diesem Material |
hiervon |
Andrey Truhachev |
291 |
9:46:23 |
eng |
|
bootcamp |
boot camp |
4uzhoj |
292 |
9:46:10 |
rus-ita |
.מִשׂר |
ржа |
ruggine |
nikolay_fedorov |
293 |
9:45:43 |
rus-ger |
כלל. |
из этого количества aus dieserb Menge |
hiervon |
Andrey Truhachev |
294 |
9:45:01 |
eng-rus |
|
boot camp |
курс молодого бойца |
rusputin |
295 |
9:44:34 |
rus-ger |
כלל. |
отсюда von hier |
hiervon |
Andrey Truhachev |
296 |
9:44:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
панкреатологический клуб |
Pankreasclub |
paseal |
297 |
9:41:22 |
rus-ger |
כלל. |
свидетельствовать об этом |
hiervon zeugen |
Andrey Truhachev |
298 |
9:33:36 |
eng-rus |
.טֶכנו |
thermally exposed |
подверженный термовоздействию |
Johnny Bravo |
299 |
9:32:13 |
rus-ger |
|
военная подготовка новобранцев |
Rekrutenausbildung |
Andrey Truhachev |
300 |
9:31:15 |
eng-rus |
.הַלחָ |
weld into a T-bar |
приварить в тавр |
agrabo |
301 |
9:31:14 |
eng-rus |
|
recruit training |
военная подготовка новобранцев |
Andrey Truhachev |
302 |
9:30:32 |
eng |
.נוֹטָ |
MC |
MultiCam (цвет камуфляжа) |
Yuriy83 |
303 |
9:24:19 |
eng |
.נוֹטָ |
CB |
coyote brown (цвет камуфляжа) |
Yuriy83 |
304 |
9:24:09 |
eng-rus |
.נפט ו |
tree equipment |
фонтанное оборудование |
Stanislav Zhemoydo |
305 |
8:59:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cancer medicine |
онкология |
paseal |
306 |
8:56:59 |
rus-ita |
.מִשׂר |
смущение |
contesa |
nikolay_fedorov |
307 |
8:56:47 |
rus-ita |
.מִשׂר |
смута |
contesa |
nikolay_fedorov |
308 |
8:41:04 |
rus-ger |
|
решение арбитражного суда |
schiedsgerichtlicher Entscheid |
Andrey Truhachev |
309 |
8:40:35 |
rus-ger |
|
решение арбитражной инстанции |
schiedsgerichtlicher Entscheid |
Andrey Truhachev |
310 |
8:37:59 |
eng-rus |
.טֶכנו |
as previously detailed |
как отмечалось ранее |
Johnny Bravo |
311 |
8:37:43 |
rus-ger |
.פטנטי |
решение патентного ведомства |
patentamtlicher Entscheid |
Andrey Truhachev |
312 |
8:37:11 |
eng-rus |
.פטנטי |
patent-office decision |
решение патентного ведомства |
Andrey Truhachev |
313 |
8:34:52 |
rus-fre |
.פּוֹל |
политическая масть |
couleur politique |
Sergei Aprelikov |
314 |
8:34:48 |
rus-ger |
|
судебное решение |
Entscheid |
Andrey Truhachev |
315 |
8:33:31 |
rus-ger |
|
постановление |
Entscheid |
Andrey Truhachev |
316 |
8:27:16 |
rus-ger |
|
доводить до сведения |
mitteilen |
Andrey Truhachev |
317 |
8:22:43 |
rus-ger |
|
проявить себя |
sich zeigen |
Andrey Truhachev |
318 |
8:21:27 |
rus-kir |
כלל. |
закрытое акционерное общество |
жабык акционердик коом |
nerzig |
319 |
8:21:12 |
rus-ger |
|
образцово проявить себя |
sich vorbildlich zeigen |
Andrey Truhachev |
320 |
8:18:48 |
rus-ger |
.רְפוּ |
внештатный профессор |
Apl. Professor (außerplanmäßiger Professor) |
paseal |
321 |
8:15:54 |
rus-kir |
כלל. |
дата |
күнү |
nerzig |
322 |
8:15:11 |
rus-kir |
כלל. |
и |
жана |
nerzig |
323 |
8:14:15 |
rus-kir |
.חשבונ |
номер проводки |
өткөрүү номери |
nerzig |
324 |
8:13:08 |
rus-kir |
כלל. |
подпись клиента |
кардардын колтамгасы |
nerzig |
325 |
8:12:20 |
rus-kir |
כלל. |
код платежа |
төлөм коду |
nerzig |
326 |
8:11:17 |
rus-kir |
כלל. |
пояснение |
түшүндүрмө |
nerzig |
327 |
8:09:48 |
rus-kir |
כלל. |
время |
убактысы |
nerzig |
328 |
8:08:51 |
rus-kir |
כלל. |
сумма прописью |
суммасы жазуу менен |
nerzig |
329 |
8:08:14 |
rus-kir |
כלל. |
номер счёта |
эсеп номери |
nerzig |
330 |
8:07:42 |
rus-kir |
כלל. |
приходный кассовый ордер |
кириштеме кассалык ордери |
nerzig |
331 |
8:05:23 |
eng-rus |
|
in the spoken language |
в устной речи (vs. in the written language) |
ART Vancouver |
332 |
7:28:18 |
eng-rus |
.מִסְח |
physical store |
физический магазин (It is estimated that in 2020, in the US, more than 80% of retail sales will still happen within physical stores.) |
VLZ_58 |
333 |
7:27:31 |
eng-rus |
.מִסְח |
physical retail shop |
физический магазин (Physical retail shops allow customers and consumers to go through entirely different experiences, still unavailable online. Factors like the smells, sounds, and human interaction that can be found at a store are hard to replace and will likely be a driving factor for brick-and-mortar survival.) |
VLZ_58 |
334 |
7:27:09 |
rus-ger |
.בּוֹט |
пшеница спельта |
Dinkelweizen |
Andrey Truhachev |
335 |
7:20:59 |
rus-ger |
.הִיסט |
донесение за сутки |
täglicher Vortrag |
Andrey Truhachev |
336 |
7:11:33 |
rus-ger |
|
придача |
Zuführung |
Andrey Truhachev |
337 |
7:09:10 |
rus-ger |
|
выделение |
Zuführung |
Andrey Truhachev |
338 |
7:05:00 |
rus-ger |
|
служебный доклад |
Vortrag |
Andrey Truhachev |
339 |
7:04:00 |
rus-ger |
|
донесение |
Vortrag |
Andrey Truhachev |
340 |
6:51:33 |
eng-rus |
.אופול |
not of terrestrial origin |
неземного происхождения ("... it started shifting and changing shape," Harold admitted, suggesting the craft was not of terrestrial origin.) |
ART Vancouver |
341 |
6:48:00 |
eng-rus |
.טֶכנו |
sideloader |
боковой погрузчик |
VLZ_58 |
342 |
6:38:40 |
rus-ger |
כלל. |
демонстрационный бассейн |
Vorführbad |
Александр Рыжов |
343 |
6:38:06 |
rus-ger |
כלל. |
устройство подачи воды |
Einströmkonstruktion |
Александр Рыжов |
344 |
6:37:25 |
rus-ger |
כלל. |
программное обеспечение для гидравлического моделирования |
hydraulische Simulationssoftware |
Александр Рыжов |
345 |
6:32:07 |
rus-ger |
.אידיו |
задавать головомойку |
jemandem den Marsch blasen |
Andrey Truhachev |
346 |
6:24:01 |
eng-rus |
.אידיו |
make a prompt start |
взять с места в карьер |
Andrey Truhachev |
347 |
6:18:23 |
eng-rus |
.לא רש |
get moving |
сразу же браться за дело |
Andrey Truhachev |
348 |
6:18:22 |
eng-rus |
.לא רש |
get moving |
немедленно браться за дело |
Andrey Truhachev |
349 |
6:16:55 |
eng-rus |
.לא רש |
get moving |
сразу же приступить к делу |
Andrey Truhachev |
350 |
6:16:10 |
eng-rus |
.לא רש |
get moving |
начинать действовать без раскачки (You can use get in expressions like get moving, get going, and get working when you want to tell people to begin moving, going, or working quickly.) |
Andrey Truhachev |
351 |
6:15:24 |
eng-rus |
.לא רש |
get moving |
приступать к делу (You can use get in expressions like get moving, get going, and get working when you want to tell people to begin moving, going, or working quickly.) |
Andrey Truhachev |
352 |
6:05:30 |
eng-rus |
.לא רש |
get moving |
приниматься за дело (You'd better get moving now – Тебе лучше приняться за это дело немедленно) |
Andrey Truhachev |
353 |
6:01:26 |
eng-rus |
.לא רש |
get moving |
зашевелиться (You can use get in expressions like get moving, get going, and get working when you want to tell people to begin moving, going, or working quickly.) |
Andrey Truhachev |
354 |
5:57:00 |
rus-ger |
|
отправиться |
sich in Marsch setzen |
Andrey Truhachev |
355 |
5:55:42 |
rus-ger |
|
отправляться |
sich in Marsch setzen |
Andrey Truhachev |
356 |
5:24:09 |
rus-ger |
|
центр предоставления административных услуг |
Zentrum für Erbringung der öffentlichen Dienstleistungen |
Лорина |
357 |
5:11:25 |
rus-ger |
.טעינת |
мочка |
Schäkel (wikipedia.org) |
xakepxakep |
358 |
4:55:41 |
rus-ger |
.Topon |
Зеевен |
Seewen (населенный пункт в Швейцарии) |
Лорина |
359 |
4:31:56 |
rus-fre |
.תַחְב |
поездка на автобусе |
trajet en bus |
sophistt |
360 |
3:54:58 |
rus-ger |
כלל. |
быть невероятно счастливым |
unglaublich glücklich sein |
Лорина |
361 |
3:52:06 |
rus-ger |
כלל. |
появление на свет |
Geburt |
Лорина |
362 |
3:19:36 |
rus-ger |
.לא רש |
на автомате |
automatisch |
Лорина |
363 |
3:13:40 |
rus-ger |
כלל. |
пригласить |
einladen |
Лорина |
364 |
3:09:09 |
eng-rus |
.תַחְב |
bus ride |
поездка на автобусе |
sophistt |
365 |
3:07:13 |
rus-ger |
כלל. |
скрупулёзно |
skrupulös |
Лорина |
366 |
2:56:01 |
eng-rus |
.לִנְס |
dormitory-style accommodations |
ночлег с удобствами |
sankozh |
367 |
1:33:25 |
eng-rus |
.פְּסִ |
antisocial behaviour |
асоциальное поведение |
Sergei Aprelikov |
368 |
1:30:00 |
eng-rus |
כלל. |
convivial feel |
праздничная обстановка |
Sergei Aprelikov |
369 |
1:00:50 |
eng-rus |
כלל. |
forlorn |
убогий (being in poor condition : miserable, wretched forlorn tumbledown buildings) |
VLZ_58 |
370 |
0:46:18 |
eng-rus |
.לא רש |
off the cuff |
от балды |
DC |
371 |
0:45:51 |
eng-rus |
כלל. |
off the cuff |
наобум |
DC |
372 |
0:41:11 |
rus-epo |
.יחסי |
почётная грамота |
honora mencio (al ... - ..., вручённая ... кому именно / pro ... - за ... какое именно достижение) |
Alex_Odeychuk |
373 |
0:39:24 |
eng-rus |
כלל. |
particles of sand |
песчинки |
VLZ_58 |
374 |
0:34:44 |
eng-rus |
|
product comparison result |
результат сравнения товаров |
financial-engineer |
375 |
0:34:02 |
eng-rus |
|
performance comparison |
сравнение показателей эффективности |
financial-engineer |
376 |
0:31:49 |
rus-ger |
כלל. |
обезличивание |
Anonymisierung |
SKY |
377 |
0:31:14 |
eng-rus |
|
benchmark comparisons |
сопоставление с контрольными показателями |
financial-engineer |
378 |
0:25:18 |
eng-rus |
.עיבוד |
multi-line graph |
многолинейная диаграмма |
financial-engineer |
379 |
0:20:40 |
eng |
.נוֹטָ .תַבְר |
HBEL |
health-based exposure limit |
igisheva |
380 |
0:16:25 |
rus-ita |
כלל. |
вкусность |
sapidita (sapido - saporito, gustoso) |
massimo67 |
381 |
0:14:31 |
eng-rus |
.טכנול |
before you begin |
подготовка к работе |
financial-engineer |
382 |
0:13:36 |
rus-ger |
כלל. |
претерпеть |
erleiden (ущерб: Das Opfer, dem Zeugen sofort zu Hilfe eilten, erlitt einen doppelten Kieferbruch[.] – Жертва, к которой поспешили свидетели на помощь, получила двойной перелом челюсти. maneo.de) |
Alex Krayevsky |
383 |
0:13:06 |
eng-rus |
|
send feedback |
отправить отзывы |
financial-engineer |
384 |
0:09:35 |
eng-rus |
.פולימ |
styrene-base resin |
смола на стирольной основе |
igisheva |
385 |
0:07:30 |
eng-rus |
.טכנול |
support for desktop |
поддержка на настольных компьютерах |
financial-engineer |
386 |
0:03:46 |
eng-rus |
|
go to |
переходить по ссылке |
financial-engineer |
387 |
0:01:32 |
rus |
.נוֹטָ .בריאו |
ФГУЗО |
федеральное государственное учреждение здравоохранения |
igisheva |
388 |
0:01:30 |
eng-rus |
.טכנול |
on desktop |
на настольных компьютерах |
financial-engineer |