1 |
23:59:09 |
spa |
.נוֹטָ .שירות |
S.E.D. |
Secretaría de Educación del Distrito (Богота, Колумбия) |
Nectarine |
2 |
23:56:19 |
rus-fre |
.אונקו |
толщина по Бреслоу |
épaisseur de Breslow (толщина опухоли) |
la_tramontana |
3 |
23:52:00 |
ger-ukr |
כלל. |
umgesiedelt werden |
бути переселеним (Einige Bewohner flacherer Inselstaaten müssen umgesiedelt, generell Deiche erhöht werden.) |
meleten |
4 |
23:51:17 |
ger-ukr |
כלל. |
umgesiedelt werden |
бути переміщеним (Einige Bewohner flacherer Inselstaaten müssen umgesiedelt, generell Deiche erhöht werden. welt.de) |
meleten |
5 |
23:35:37 |
rus-heb |
|
комендантский час |
עוֹצֶר |
Баян |
6 |
23:28:15 |
rus-fre |
.רְפוּ |
солнечный эластоз |
élastose solaire (фотостарение) |
la_tramontana |
7 |
23:27:36 |
ger-ukr |
כלל. |
Ausbleichung |
вицвітання |
meleten |
8 |
23:27:14 |
eng-rus |
כלל. |
straight-up |
сугубый |
Vadim Rouminsky |
9 |
23:27:01 |
rus-fre |
.רְפוּ |
педжетоидный |
pagétoïde |
la_tramontana |
10 |
23:26:00 |
rus-heb |
.אלקטר |
аккумулятор |
מַצבֵּר |
Баян |
11 |
23:25:49 |
ger-ukr |
כלל. |
Auftauen |
танення |
meleten |
12 |
23:24:22 |
ger-ukr |
.מֵטֵא |
Sahel |
Сахель (Регіон між пустелею Сахара та суданською саванною wikipedia.org) |
meleten |
13 |
23:21:08 |
ger-ukr |
.מֵטֵא |
Monsunwind |
мусонний вітер |
meleten |
14 |
23:19:01 |
eng-rus |
כלל. |
Why, if it isn't ...! |
да это же ... ! ('She stared at us with defiant eyes, and then, suddenly recognizing me, an expression of absolute astonishment came over her face. " Why, if it isn't Mr. Phelps, of the office!" she cried.' (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
15 |
23:10:29 |
rus-por |
|
министерство науки и высшего образования |
ministério da ciência e ensino superior (в РФ) |
BCN |
16 |
23:08:31 |
rus-por |
.אוּנִ |
диплом магистра |
diploma de mestrado |
BCN |
17 |
23:06:45 |
eng-rus |
כלל. |
it doesn't really matter |
да это неважно |
ART Vancouver |
18 |
23:06:07 |
eng-rus |
.הוקי |
clear waivers |
пройти драфт отказов |
ya |
19 |
23:00:42 |
rus-fre |
.אונקו |
поверхностно-распространяющаяся меланома |
mélanome superficiel à propagation |
la_tramontana |
20 |
22:45:02 |
rus-fre |
.רְפוּ |
протокол патолого-анатомического исследования |
compte-rendu anatomopathologique |
la_tramontana |
21 |
22:43:15 |
rus-ita |
כלל. |
евродепутат |
eurodeputato |
Екатерина Богдашева |
22 |
22:41:04 |
rus-fre |
.רְפוּ |
патолого-анатомическое исследование |
examen anatomopathologique |
la_tramontana |
23 |
22:35:38 |
eng-rus |
.אומנו |
point blank range |
дистанция поражения рукой или холодным оружием без подшага |
Vadim Rouminsky |
24 |
22:34:22 |
eng-rus |
.אומנו |
point blank range |
короткая дистанция |
Vadim Rouminsky |
25 |
22:22:43 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
SOAR |
Source of Adverse Events Repository |
ННатальЯ |
26 |
22:19:16 |
eng-rus |
.התנגד |
earthquake-resistance shortage |
дефицит сейсмостойкости |
ntc-nbs |
27 |
21:58:57 |
rus-por |
כלל. |
удостоверение специалиста |
Ced. Prof.: (cedula profissional) |
BCN |
28 |
21:46:39 |
eng-rus |
.הַאָב |
get grip |
брать захват |
Vadim Rouminsky |
29 |
21:43:55 |
rus-por |
.תעשיי |
общественное питание |
restauração pública (Португалия) |
BCN |
30 |
21:40:42 |
eng-ukr |
כלל. |
be keen |
хотіти щось зробити (I was keen to understand: where do these statistics showing that a very high percentage of ADHD is caused by a genetic disorder come from?) |
meleten |
31 |
21:30:07 |
rus-fre |
.אונקו |
видеодерматоскопия |
vidéodermoscopie |
la_tramontana |
32 |
21:23:38 |
rus-ger |
.רוקחו |
общая характеристика лекарственного препарата |
Fachinformation |
chuu_totoro |
33 |
21:05:27 |
eng-rus |
.יחסים |
frayed ties |
натянутые отношения |
Mr. Wolf |
34 |
21:00:49 |
eng-rus |
כלל. |
nobody's left |
никого не осталось ("I find it really sad because there's not one soul I could talk to. I'd just love to talk about the good old days when we went to school and lived all together on this block, and there's not one soul living that I could laugh and talk to," Elaine says. "I am 98. Nobody's left.") |
ART Vancouver |
35 |
20:57:39 |
ger-ukr |
כלל. |
mehrgewichtig |
повний |
Brücke |
36 |
20:55:48 |
rus-fre |
|
оформлено и подписано в… |
fait à |
AlexaLaroux |
37 |
20:26:12 |
eng-rus |
.טעימו |
sessionable |
легко пьющийся |
sankozh |
38 |
20:25:30 |
rus-fre |
.אונקו |
невоклеточный невус |
naevus nævocellulaire |
la_tramontana |
39 |
20:25:07 |
eng-rus |
.אמריק |
Holy Hannah! |
Матерь Божья! |
Taras |
40 |
20:21:50 |
rus-lav |
.רְפוּ |
молоткообразная деформация |
āmurveida deformācija |
Hiema |
41 |
20:21:31 |
rus-ger |
.אידיו |
белая ворона |
schwarzes Schaf (Hast du kein schwarzes Schaf im Freundeskreis? ̶ В кругу твоих друзей нет белой вороны? gutefrage.net) |
Bursch |
42 |
20:14:33 |
eng-rus |
כלל. |
distinctive |
обладающий уникальными отличительными характеристиками |
sankozh |
43 |
20:10:05 |
eng-rus |
כלל. |
crafts |
товары народного промысла |
sankozh |
44 |
20:02:59 |
eng-rus |
כלל. |
responsible for |
на счету которого (responsible for many award-winning inventions) |
sankozh |
45 |
20:00:01 |
eng-rus |
כלל. |
front plot |
палисад (=палисадник) |
sea holly |
46 |
19:59:48 |
eng-rus |
.צורת |
entry point |
мостик |
sankozh |
47 |
19:59:31 |
eng-rus |
כלל. |
front plot |
палисадник |
sea holly |
48 |
19:57:16 |
eng-rus |
|
phantom menace |
скрытая угроза (Star Wars: Episode I – The Phantom Menace) |
Teymour |
49 |
19:52:39 |
ger-ukr |
כלל. |
Schiff |
човен |
meleten |
50 |
19:13:28 |
rus-fre |
.נַוָט |
осадка |
creux au pont |
AlexaLaroux |
51 |
18:49:52 |
eng-rus |
כלל. |
precipitous |
ущельевидный (...threading precipitous lanes where decaying houses overlapped and crumbled together...) |
Abysslooker |
52 |
18:21:21 |
rus |
.נוֹטָ .בניית |
ВРО |
высоко-рисковые объекты |
eugeene1979 |
53 |
18:19:54 |
eng-rus |
.מכונו |
zinс flake coating |
цинк-ламельное покрытие (ГОСТ Р ИСО 10683-2013) |
carp |
54 |
18:14:42 |
eng-rus |
.שדות |
method of modifying directions of filtration flows |
метод изменения направления фильтрационных потоков |
Углов |
55 |
17:55:29 |
eng-rus |
.אַסטר |
volcano comet |
вулканическая комета |
MichaelBurov |
56 |
17:36:33 |
rus |
.רְפוּ |
анмо |
автономная некоммерческая медицинская организация |
baloff |
57 |
17:26:52 |
eng-rus |
.כדורג |
jumping header |
удар мяча головой в прыжке по воротам противника или пас мяча головой своему игроку |
mahavishnu |
58 |
17:24:02 |
eng-rus |
.תַחְב |
rocker-bogie suspension |
подвеска rocker-bogie (Mars rover) |
MichaelBurov |
59 |
17:23:47 |
eng-rus |
.מכשיר |
dosing syringe |
мерный шприц |
CRINKUM-CRANKUM |
60 |
17:21:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ВКК2 |
Größe des zweiten ventrikel-kranialen Koeffizienten (величина второго вентрикуло-краниального коэффициента (МРТ головного мозга)) |
hagzissa |
61 |
17:16:58 |
rus-spa |
כלל. |
МОГТОР |
departamento interdistrital de inspección técnica estatal y registro |
Translation_Corporation |
62 |
17:08:37 |
eng-rus |
.מקצוע |
term project |
курсовая работа |
Ivan Pisarev |
63 |
17:08:00 |
eng-rus |
.מקצוע |
annual project |
курсовая работа |
Ivan Pisarev |
64 |
16:59:10 |
eng-rus |
.גַנָנ |
dwarf everlast |
бессмертник песчаный |
CRINKUM-CRANKUM |
65 |
16:57:06 |
eng-rus |
.רוקחו |
peptide-based vaccine |
вакцина на основе пептидных антигенов |
Wakeful dormouse |
66 |
16:48:41 |
eng-rus |
.אַסטר |
volcanic comet |
вулканическая комета |
MichaelBurov |
67 |
16:45:51 |
eng-rus |
.אַסטר |
comet 29P/Schwassmann-Wachmann |
комета 29P/Швассмана-Вахмана (volcanic comet) |
MichaelBurov |
68 |
16:29:40 |
eng-rus |
.רוקחו |
medicinal herbs mixture for the treatment of respiratory diseases |
грудной сбор |
capricolya |
69 |
16:17:35 |
rus-por |
כלל. |
спустя несколько лет |
vários anos depois |
JIZM |
70 |
16:02:56 |
rus |
.נוֹטָ |
НКУ |
научно-конструкторское управление |
Dalilah |
71 |
15:40:13 |
eng-rus |
.רוקחו |
liquorice root |
корень солодки |
ProtoMolecule |
72 |
15:35:41 |
rus-dut |
|
арбитражный суд |
ondernemingsrechtbank (https://nl.wikipedia.org/wiki/Ondernemingsrechtbank) |
Алексей Панов |
73 |
15:26:58 |
rus-por |
כלל. |
ужинать |
jantar |
JIZM |
74 |
15:26:42 |
rus-por |
כלל. |
обеденный стол |
mesa de jantar |
JIZM |
75 |
15:26:22 |
eng-rus |
.כדורג |
toe shot |
удар носком ноги |
mahavishnu |
76 |
15:25:59 |
eng-rus |
כלל. |
honouree |
чествуемый |
Anglophile |
77 |
15:25:53 |
rus-fre |
.צִיוּ |
не щадя противника |
toutes griffes dehors |
Lucile |
78 |
15:25:40 |
eng-rus |
כלל. |
honouree |
представленный к награде |
Anglophile |
79 |
15:25:25 |
rus-fre |
.ראוי |
выпустив когти |
toutes griffes dehors |
Lucile |
80 |
15:22:48 |
rus-ita |
.משמעו |
выпячивать |
proclamare (proclamare la propria opinione — выпячивать свою позицию) |
Olya34 |
81 |
15:17:38 |
rus-ita |
.משמעו |
тряпка |
drappo (è stato come sventolare un drappo rosso davanti a un toro — (на него) это подействовало, как красная тряпка на быка) |
Olya34 |
82 |
15:02:22 |
rus-ita |
כלל. |
идти на уступки |
fare concessioni (la parte russa non è pronta a fare concessioni — российская сторона не готова идти на уступки) |
Olya34 |
83 |
14:55:44 |
rus-ita |
כלל. |
педалировать тему |
soffermarsi (su: istruzioni di "non soffermarsi sulla guerra" — рекомендации "не педалировать тему войны") |
Olya34 |
84 |
14:54:32 |
eng-rus |
.אמריק |
go-along-to-get-along road |
с волками жить, по-волчьи выть (...there's the other road. The go-along-to-get-along road. Where you can keep doing the fine work you've always done as a lawman) |
Taras |
85 |
14:53:50 |
rus-ita |
כלל. |
протестный |
di protesta (il potenziale di protesta — протестный потенциал) |
Olya34 |
86 |
14:52:56 |
rus-ita |
כלל. |
обезопасить |
rendere qualcosa più sicuro (rendere il paese più sicuro — обезопасить страну) |
Olya34 |
87 |
14:51:18 |
rus-ita |
כלל. |
налаживаться |
migliorare (la vita continua, anzi migliora — жизнь продолжается и даже налаживается) |
Olya34 |
88 |
14:44:25 |
rus-ita |
כלל. |
Всероссийский центр изучения общественного мнения |
il Centro russo di ricerca sull'opinione pubblica |
Olya34 |
89 |
14:42:00 |
rus-fre |
כלל. |
конвент |
convent |
mandarinez |
90 |
14:29:46 |
eng-rus |
.טכנול |
data-sorting algorithms |
алгоритмы сортировки данных |
Taras |
91 |
14:28:28 |
eng |
.נוֹטָ .סטָטִ |
DPO |
domestic processed output (oecd.org) |
oshkindt |
92 |
14:27:19 |
rus-ita |
.רְפוּ |
обширный |
espansivo |
moonlike |
93 |
14:25:13 |
eng-rus |
.אמריק |
rendition |
выдавать преступника (из одного штата в другой) |
Taras |
94 |
14:12:39 |
eng-rus |
.בִּיו |
quenching agent |
гасящеее средство |
VladStrannik |
95 |
14:12:32 |
rus-por |
.טֶכנו |
действующий как робот |
robotico |
JIZM |
96 |
14:09:48 |
eng-rus |
.לא רש |
thingamabob |
фиговина |
Taras |
97 |
14:09:38 |
rus-por |
|
ассортимент продукции |
gama de produtos |
JIZM |
98 |
14:08:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
OAMT |
Терапия агонистами опиоидных рецепторов (Opioid Agonist Maintenance Treatment) |
Boitsov |
99 |
14:07:01 |
rus |
|
надавать по щщам |
надавать по щам (надавать по морде, избить) |
'More |
100 |
14:06:40 |
eng-rus |
.לא רש |
be a sport |
будь другом |
Taras |
101 |
14:06:36 |
rus |
|
надавать по щам |
надавать по щщам (надавать по морде, избить) |
'More |
102 |
14:05:42 |
eng-rus |
.כִּימ |
charge ordering |
зарядовое упорядочение |
вовка |
103 |
14:04:04 |
rus |
.סְלֶנ |
щи |
щщи |
'More |
104 |
14:03:47 |
rus |
.סְלֶנ |
щщи |
щи |
'More |
105 |
14:00:07 |
rus |
רגון;.ז' |
щи |
лицо (тж. щщи = щёки (метонимически – лицо > человек): "Щи (или чаще щщи, с удвоенным «щ» ) — так в некоторых вариантах молодежного сленга обозначается лицо, в т. ч. в значении "персона" (ср. "харя" или "рыло") . Например, "треснуть/дать в щщи", "надавать по щам" — нанести удар в лицо... • В итоге лидер Имперских Кулаков получил в щщи ... wiktionary.org) |
'More |
106 |
13:59:47 |
eng-rus |
.בִּיו |
periodic acid |
перйодная кислота |
VladStrannik |
107 |
13:57:10 |
rus-por |
כלל. |
неоспоримый |
incontestável |
JIZM |
108 |
13:56:29 |
eng-rus |
.אידיו |
blow out of the water |
победить с разгромным счётом |
Alexander Oshis |
109 |
13:45:00 |
rus-ita |
כלל. |
склонность |
tendenzialità |
Gweorth |
110 |
13:44:58 |
rus-por |
.מֶרחָ |
космическое пространство |
espaço sideral |
JIZM |
111 |
13:41:59 |
rus-por |
.טֶכנו |
акустическая волна |
onda de som |
JIZM |
112 |
13:41:13 |
eng-tur |
כלל. |
data preparation and control operator |
veri hazırlama ve kontrol işletmeni |
russiangirl |
113 |
13:41:10 |
rus-por |
כלל. |
волна |
onda |
JIZM |
114 |
13:38:59 |
rus |
.אידיו |
на серьёзных щщах |
на серьёзных щах (ком-либо с серьёзным выражением лица, с серьёзным лицом) |
'More |
115 |
13:38:35 |
rus |
|
на серьёзных щах |
на серьёзных щщах (о ком-либо с серьёзным выражением лица, с серьёзным лицом (жарг. "щщи/щи" – лицо, голова, мозг, менталитет)) |
'More |
116 |
13:38:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ONHIS |
Единая национальная информационная система по ВИЧ (One National HIV Information System) |
Boitsov |
117 |
13:34:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
DHIS2 |
Окружное информационное программное обеспечение здравоохранения (программное обеспечение: DHIS2 began in post-Apartheid South Africa and is now a global open-source project coordinated by the HISP Centre at the University of Oslo (UiO).) |
Boitsov |
118 |
13:31:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
CoPCT |
Континуум профилактики, ухода и лечения (Continuum of prevention, care and treatment) |
Boitsov |
119 |
13:24:42 |
rus-por |
.טֶכנו |
воздушный карман |
bolso de ar |
JIZM |
120 |
13:24:40 |
rus-ger |
|
орган финансового контроля |
Finanzaufsichtsbehörde |
SKY |
121 |
13:21:24 |
eng-rus |
.בינה |
reward-to-go |
предстоящее вознаграждение (вознаграждение, ожидаемое за выполнение следующего действия в алгоритмах принятия решений) |
Valeriy_Yatsenkov |
122 |
13:20:18 |
rus-por |
כלל. |
приблизиться |
aproximar-se |
JIZM |
123 |
13:18:14 |
rus-por |
|
металлический трос |
corda de metal |
JIZM |
124 |
13:11:10 |
rus-por |
.אקלימ |
пылевая буря |
tempestade de poeira |
JIZM |
125 |
13:09:22 |
rus-fre |
כלל. |
подхватывать |
prendre (« La musique souvent me prend comme une mer ! » (La Musique, Les Fleurs du mal, 1840)) |
z484z |
126 |
13:08:44 |
eng-rus |
|
energized check |
проверка под напряжением |
Yeldar Azanbayev |
127 |
13:04:36 |
rus-fre |
כלל. |
словосочетание |
groupe lexical |
z484z |
128 |
13:04:29 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
advancing |
прокачка |
MichaelBurov |
129 |
13:03:41 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
advance |
прокачать |
MichaelBurov |
130 |
13:02:46 |
eng-rus |
כלל. |
apprenticeship |
приобретение мастерства |
sankozh |
131 |
12:56:13 |
rus |
.נוֹטָ .תעשיי |
ЦО |
центральное отопление |
'More |
132 |
12:55:05 |
eng-rus |
.אידיו |
hard pass |
ни за что (категорический отказ) |
votono |
133 |
12:52:56 |
eng-rus |
כלל. |
price positioning |
ценовой сегмент |
sankozh |
134 |
12:50:53 |
rus-ita |
.רְפוּ |
операционно-комплексный блок |
UOC |
moonlike |
135 |
12:47:37 |
rus-spa |
.כַּלְ |
вступить в отношения |
establecer relaciones |
spanishru |
136 |
12:45:40 |
eng-rus |
כלל. |
all in one gesture |
одним махом |
alenushpl |
137 |
12:40:55 |
eng-rus |
.קלישא |
what's the idea? |
что это значит? (недовольно) |
ART Vancouver |
138 |
12:40:28 |
eng-rus |
.קלישא |
what's the idea? |
как это понимать? (недовольно) |
ART Vancouver |
139 |
12:40:01 |
eng-rus |
.אמריק |
make the right call |
поступать правильно (сделать правильный выбор, принять правильное решение: - You made the right call – I hope so) |
Taras |
140 |
12:32:07 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
EAP |
Early Access Programm |
ННатальЯ |
141 |
12:31:26 |
eng-ukr |
|
foxhole |
лежачий окоп |
4uzhoj |
142 |
12:22:54 |
eng-rus |
.מקצוע |
Economic Law |
хозяйственное право (wikipedia.org) |
terrarristka |
143 |
12:11:13 |
eng-rus |
.מקצוע |
Effective Manager Course |
эффективный менеджер (часто встречается в приложения к дипломам. Название как курса внутри университетской программы, так и отдельного курса хорошо гуглится) |
terrarristka |
144 |
12:10:49 |
eng-rus |
כלל. |
loose |
свободного покроя (об одежде) |
Abysslooker |
145 |
12:07:14 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
virus production |
продукция вируса |
rebecapologini |
146 |
12:01:19 |
eng-rus |
.אמריק |
doozie |
заковыристое дело (- What's the catch? – It's a doozie. I won't lie to you on that) |
Taras |
147 |
12:00:08 |
eng-rus |
.אמריק |
doozie |
не совсем простое дело |
Taras |
148 |
11:58:24 |
eng-rus |
.אמריק |
doozie |
мутное дело |
Taras |
149 |
11:56:44 |
eng-rus |
.אמריק |
it's a doozie |
дело не совсем простое (- What's the catch? – It's a doozie. I won't lie to you on that) |
Taras |
150 |
11:54:32 |
eng-rus |
.אמריק |
it's a doozie |
дело очень мутное |
Taras |
151 |
11:53:00 |
rus-heb |
.סגנון |
миноритарный акционер |
בעל מניות מיעוט |
Баян |
152 |
11:43:37 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
goblin mode |
режим гоблина (некультурно вести себя: пьянствовать, воровать, психовать, скандалить, не мыться, проявлять жестокость, постоянно бездельничать, сожрать общую еду, рыгать и прочее) |
Марчихин |
153 |
11:38:44 |
eng-rus |
.בִּיו |
protection |
присоединение защитной группы |
VladStrannik |
154 |
11:35:35 |
eng-rus |
.טכנול |
extreme-scale computing |
вычисления экстремального масштаба (The leading edge of high-performance computing (HPC), an area of considerable growth and pace of progress, extreme-scale computing relates directly to the hardware, software, and applications enabling simulations in the petascale performance range and beyond. • An extreme scale system is one that is one thousand times more capable than a current comparable system, with the same power and physical footprint. Intuitively, this means that the power consumption and physical footprint of a current departmental server should be enough to deliver petascale performance, and that a single, commodity chip should deliver terascale performance. computer.org) |
MED |
155 |
11:35:26 |
eng-rus |
.נַוָט |
propeller boss cap fins |
контрпропеллер (В английском языке для контропропеллеров также используется торговое название "плавники обтекателя гребного винта" (англ. Propeller boss cap fins, сокр. PBCF): Контрпропеллер — направляющее устройство в виде профилированных лопастей, неподвижно устанавливаемое непосредственно за гребным винтом или перед ним (контрвинт) для уменьшения закручивания воды винтом путем придания последней вращательного движения в противоположном направлении. wikipedia.org) |
PX_Ranger |
156 |
11:29:02 |
eng-rus |
.בִּיו |
amino-derivatized |
аминопроизводный |
VladStrannik |
157 |
11:25:20 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
reinforce |
прокачать |
MichaelBurov |
158 |
11:24:27 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
reinforcing |
прокачка |
MichaelBurov |
159 |
11:22:49 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
improving |
прокачка |
MichaelBurov |
160 |
11:20:26 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
improve |
прокачать |
MichaelBurov |
161 |
11:20:14 |
eng-rus |
.פָּרָ |
extra sensory perception |
экстрасенсорика |
Taras |
162 |
11:17:16 |
eng-rus |
.פָּרָ |
extra sensory perception |
сверхчувственное восприятие (extra(-)sensory perception, сокр. ESP; син. clairvoyance; брит. cryptaesthesia; амер. cryptesthesia) |
Taras |
163 |
11:14:24 |
eng-rus |
.פָּרָ |
extra sensory perception |
внечувственное восприятие |
Taras |
164 |
10:44:37 |
rus-por |
כלל. |
выкуп |
resgate |
JIZM |
165 |
10:42:09 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
irregular erythrocyte |
эритроциты неправильной формы |
CRINKUM-CRANKUM |
166 |
10:37:10 |
rus-por |
כלל. |
пересечь страну, территорию |
percorrer |
JIZM |
167 |
10:36:05 |
rus-por |
כלל. |
дворняга |
vira lata |
JIZM |
168 |
10:34:21 |
rus-por |
.לא רש |
в размере |
no valor de |
JIZM |
169 |
10:29:09 |
eng-rus |
כלל. |
in a given |
в той или иной (ситуации, например) |
CRINKUM-CRANKUM |
170 |
10:20:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
IgAN |
IgA-нефропатия |
ННатальЯ |
171 |
10:16:45 |
eng-rus |
.כדורג |
super sub |
суперзапасной (Игроки, которые часто выходят на замену по ходу матчей и забивают после этого важные голы неформально называются "суперзапасными" (англ. super sub)) |
JIZM |
172 |
10:09:54 |
eng-rus |
.מִיקר |
Naegleria fowleri |
неглерия Фоулера (амёба (мозгопоедающая)) |
MichaelBurov |
173 |
9:58:44 |
rus-por |
.לא רש |
по какой-то причине |
por alguma razão |
JIZM |
174 |
9:48:21 |
eng-rus |
.ביולו |
brain-eating amoeba |
мозгопоедающая амёба |
MichaelBurov |
175 |
9:46:52 |
eng-rus |
.ביולו |
brain-eating |
мозгопоедающий |
MichaelBurov |
176 |
9:38:14 |
eng-rus |
כלל. |
Business and Engineering Alignment Meeting |
Координационное совещание бизнеса и ИТРинженерно-технических работников |
afmarat |
177 |
9:34:06 |
eng |
.נוֹטָ |
BEAM |
Business and Engineering Alignment Meeting |
afmarat |
178 |
9:03:00 |
eng-rus |
.צִיוּ |
cotton candy |
пышный (= fluffy and pink or white: Cotton candy pink blossoms make for a perfect spring day! twitter.com) |
ART Vancouver |
179 |
8:47:36 |
rus-ita |
כלל. |
национального уровня |
di rilievo nazionale |
moonlike |
180 |
8:45:03 |
rus-ita |
.רְפוּ |
больничное учреждение |
azienda ospedaliera |
moonlike |
181 |
8:43:42 |
eng-rus |
.לא רש |
tuck into |
нажимать на (= eat food heartily (British): Good morning! Come join us and tuck into one of these amazing breakfast sandwiches created for us by the folks at The Lazy Gourmet: flavourful, satisfying & dee-lish! -- нажимайте на эти замечательные сэндвичи) |
ART Vancouver |
182 |
8:37:37 |
rus-ita |
.רְפוּ |
техник медицинской биолаборатории |
TSLB (tecnico sanitario di laboratorio biomedico) |
moonlike |
183 |
8:33:18 |
eng-rus |
.מיקרו |
strained vacancy |
напряженная вакансия |
MichaelBurov |
184 |
8:20:28 |
eng-rus |
מחש. |
silicon nuclear spin |
кремний-ядерный спин |
MichaelBurov |
185 |
8:16:07 |
eng-rus |
מחש. |
communication qubit |
кубит коммуникации |
MichaelBurov |
186 |
8:12:51 |
eng-rus |
מחש. |
qubit register |
кубитный регистр |
MichaelBurov |
187 |
8:08:52 |
rus-spa |
.ספרדי |
номерной знак только Пуэрто Рико |
tablilla |
mummi |
188 |
8:08:22 |
eng-rus |
מחש. |
nanophotonic vacancy |
нанофотонная вакансия |
MichaelBurov |
189 |
8:03:38 |
eng |
.נוֹטָ |
ECREF |
European Center for Refractories |
dicax |
190 |
8:01:31 |
eng-rus |
.שם הא |
European Centre for Refractories |
Европейский Центр изучения Огнеупоров |
dicax |
191 |
8:01:11 |
eng-rus |
|
valve line up |
регулировка клапанов |
Yeldar Azanbayev |
192 |
7:51:23 |
eng-rus |
מחש. |
coherence time |
время сохранения квантового состояния |
MichaelBurov |
193 |
7:43:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
EDIR |
Европейский Диплом Радиолога (European Diploma of Radiology) |
lew3579 |
194 |
7:41:36 |
eng-rus |
מחש. |
entangled qubit |
запутанный квантовый бит |
MichaelBurov |
195 |
7:39:58 |
eng-rus |
מחש. |
entangled quantum qubit |
запутанный квантовый бит |
MichaelBurov |
196 |
7:39:12 |
eng-rus |
מחש. |
entangled quantum bit |
запутанный квантовый бит |
MichaelBurov |
197 |
7:39:03 |
eng-rus |
כלל. |
Industrial Collective Research |
Программа совместных промышленных исследований (С немецкого "IGF(-Vorhaben)" организации "AiF", где "IGF" – "Industrielle Gemeinschafts-Forschung". Импортировано из немецко-русского словаря) |
dicax |
198 |
7:34:53 |
eng-rus |
כלל. |
German Federation of Industrial Research Associations |
Ассоциация промышленных научно-исследовательских объединений Германии "Отто фон Герике" (Перевод импортирован из немецко-русского словаря и "КонсультантПлюс" consultant.ru) |
dicax |
199 |
7:33:33 |
eng-rus |
.מיקרו |
patterned diamond wire |
структурированная алмазная проволока |
MichaelBurov |
200 |
7:27:46 |
eng-rus |
.מיקרו |
patterned diamond wire |
узорчатая алмазная проволока |
MichaelBurov |
201 |
7:15:29 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
AEF |
air eliminating filter |
MyMedPharm_Info |
202 |
7:14:56 |
eng |
.אונקו |
air eliminating filter |
AEF |
MyMedPharm_Info |
203 |
7:08:18 |
eng-rus |
.טכנול |
entangling gate |
запутывающий вентиль |
MichaelBurov |
204 |
6:59:34 |
eng-rus |
.טכנול |
scalable quantum repeater |
масштабируемый квантовый повторитель |
MichaelBurov |
205 |
6:56:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
complement mediated-thrombotic microangiopathy |
комплемент-опосредованная тромботическая микроангиопатия |
ННатальЯ |
206 |
6:56:07 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
CM-TMA |
complement mediated-thrombotic microangiopathy |
ННатальЯ |
207 |
6:55:55 |
eng-rus |
.אלקטר |
embodied carbon footprint |
воплощенный углеродный след (To ensure products which enable us to reach carbon neutrality, we need a system in which products must either display the embodied carbon footprint (pcf) and expected energy use along with repairability requirements, or even undergo testing for 2050 compatibility (EU net-zero goal) weforum.org) |
Zamatewski |
208 |
6:55:24 |
eng-rus |
.לא רש |
pack up the kids |
собрать детей (в поездку: Pack up the kids and a picnic basket too for live music, food trucks and of course pink blossoms at Queen Elizabeth Park today for the big picnic!) |
ART Vancouver |
209 |
6:47:11 |
eng-rus |
.טכנול |
scalable quantum memory |
масштабируемая квантовая память |
MichaelBurov |
210 |
6:42:26 |
eng |
.מיקרו |
SiV |
silicon vacancy |
MichaelBurov |
211 |
6:41:43 |
eng-rus |
.מיקרו |
silicon vacancy center |
центр кремниевых вакансий (
) |
MichaelBurov |
212 |
6:35:23 |
eng |
.אונקו |
chemotherapy-free interval |
CTFI |
MyMedPharm_Info |
213 |
6:33:30 |
eng-ukr |
.לא רש |
the schmobilised |
чмобіки |
masizonenko |
214 |
6:26:12 |
eng-rus |
.מיקרו |
silicon vacancy |
кремниевая вакансия |
MichaelBurov |
215 |
6:20:32 |
eng-rus |
.קלישא |
oh, for crying out loud |
да что же это такое творится (возмущённая реакция на новости: Oh, for crying out loud! -- Да что же это такое творится / делается!) |
ART Vancouver |
216 |
6:14:31 |
eng-rus |
.קלישא |
come up over |
подниматься над (чем-л.) (Full moon coming up over Mount Baker twitter.com) |
ART Vancouver |
217 |
6:12:26 |
eng-rus |
כלל. |
central heating |
теплоснабжение |
Aiduza |
218 |
5:47:11 |
eng-rus |
.המטול |
antifibrinolytic drugs |
препараты свертывания крови |
Ying |
219 |
5:17:35 |
eng-rus |
כלל. |
reason for name |
как появилось название (из презентации продукта) |
sankozh |
220 |
4:58:06 |
eng-rus |
.טראומ |
ancillary muscles |
вспомогательная мускулатура |
Ying |
221 |
4:54:21 |
rus-ita |
כלל. |
сертификат компетентности |
certificato di abilitazione professionale (Сертификат компетентности эксперта служит подтверждением наличия специальных знаний в соответствии с выбранной специальностью.: abilitazione all'esercizio della professione di perito industriale) |
massimo67 |
222 |
4:33:06 |
eng-rus |
.רוקחו |
in prophylactic mode |
в профилактическом режиме (ср. in therapeutic mode) |
Ying |
223 |
4:07:01 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
jawbox |
раковина с белфастским дизайном |
sankozh |
224 |
4:06:24 |
eng-rus |
כלל. |
Belfast sink |
раковина с белфастским дизайном |
sankozh |
225 |
4:04:23 |
eng-rus |
.המשפט |
biliteracy |
способность читать и писать на двух языках (языковая политика, предполагающая умение не только говорить, но и грамотно читать и писать как минимум на двух языках) |
Ivan Pisarev |
226 |
4:04:04 |
eng-rus |
.המשפט |
biliterate |
человек, способный читать и писать на двух языках (языковое свойство человека, предполагающее умение не только говорить, но и грамотно читать и писать как минимум на двух языках) |
Ivan Pisarev |
227 |
3:58:12 |
rus-ita |
.גידול |
продолговатый кристал |
cristallo allungato (cristallo nero allungato con spigoli vivi) |
massimo67 |
228 |
3:58:04 |
eng-rus |
כלל. |
make a full recovery |
полностью выздороветь (Peter was only a few weeks old when he was thrown from a vehicle. Although lucky to be alive, this tiny kitten suffered a severe leg injury that required urgent surgery. Thankfully Peter has made a full recovery and has found his forever home.) |
ART Vancouver |
229 |
3:52:54 |
eng-rus |
.המשפט |
kill the bill |
топить проект закона |
Ivan Pisarev |
230 |
3:51:21 |
eng-rus |
.המשפט |
kill the bill |
топить биль |
Ivan Pisarev |
231 |
3:51:05 |
eng-rus |
.המשפט |
kill the bill |
топить законопроект |
Ivan Pisarev |
232 |
3:49:37 |
eng-rus |
.המשפט |
kill the bill |
заблокировать принятие законопроекта |
Ivan Pisarev |
233 |
3:48:47 |
rus-fre |
.לא רש |
спокуха |
calmos |
yfev |
234 |
3:48:27 |
ger-ukr |
.לא רש |
spitzfindig sein |
докопуватися |
Brücke |
235 |
3:47:24 |
ger-ukr |
כלל. |
Erfindungsgeist |
винахідливість |
Brücke |
236 |
3:47:07 |
eng-rus |
.קלישא |
express one's heartfelt appreciation |
от всей души поблагодарить (On behalf of all of us at Wildlife Rescue Association, we want to express our heartfelt appreciation to you for your recent donation and your support.) |
ART Vancouver |
237 |
3:38:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
HbAc1 |
тест на гемоглобин HbA1c (для выявления диабета: The A1C test—also known as the hemoglobin A1C or HbA1c test—is a simple blood test that measures your average blood sugar levels over the past 3 months. It's one of the commonly used tests to diagnose prediabetes and diabetes, and is also the main test to help you and your health care team manage your diabetes.) |
Boitsov |
238 |
3:37:57 |
rus-ita |
.גידול |
подкислённый раствор |
soluzione acidificata (l'acidificazione delle soluzioni; soluzione viene acidificata per eliminare) |
massimo67 |
239 |
3:36:34 |
rus-ita |
.גידול |
радужная плёнка |
pellicola iridescente (casse blu: Nei vini rossi in particolare si forma una pellicola iridescente con un deposito blu-azzurro sul fondo del tino, mentre i bianchi anneriscono) |
massimo67 |
240 |
3:33:01 |
rus-ita |
.גידול |
сизый осадок |
precipitato bluastro (provocando (generare) dei precipitati bluastri) |
massimo67 |
241 |
3:17:45 |
eng-rus |
כלל. |
renew calls |
возобновлять призывы |
Ivan Pisarev |
242 |
3:14:53 |
eng-rus |
כלל. |
growing influence |
растущее влияние |
Ivan Pisarev |
243 |
3:13:27 |
eng-rus |
כלל. |
sinicization |
синицизация |
Ivan Pisarev |
244 |
3:12:43 |
eng-rus |
כלל. |
small batch |
производимый в ограниченных количествах |
sankozh |
245 |
3:10:40 |
eng-rus |
כלל. |
sinicization |
окитаивание |
Ivan Pisarev |
246 |
3:06:01 |
rus-ita |
כלל. |
живые дрожжи |
lieviti vivi |
massimo67 |
247 |
3:01:29 |
rus-ita |
כלל. |
сжигание образца вина |
incenerimento di un campione di vino (prodotti ottenuti per incenerimento del residuo dell'evaporazione del vino; Durante il processo di incenerimento) |
massimo67 |
248 |
2:51:23 |
eng-rus |
כלל. |
formal domains |
официальные сферы деятельности |
Ivan Pisarev |
249 |
2:46:19 |
rus-ita |
כלל. |
микроскопирование |
esame microscopico (рассматривание, исследование чего-либо под микроскопом) |
massimo67 |
250 |
2:38:18 |
eng-rus |
.תעשיי |
cassia quills |
палочки корицы |
sankozh |
251 |
2:37:30 |
eng-rus |
.תעשיי |
quill |
палочка (корицы) |
sankozh |
252 |
2:31:11 |
rus-ita |
.כִּימ |
фильтровальная бумага быстрой фильтрации |
carta da filtro rapida |
massimo67 |
253 |
2:30:56 |
rus-ita |
.כִּימ |
фильтровальная бумага для количественного анализа |
filtro quantitativo |
massimo67 |
254 |
2:24:26 |
rus-ita |
.כִּימ |
лабораторный стакан |
becher (Лабораторный стакан (химический стакан, химстакан) il bicchiere graduato (becher): Inserire (mettere l'acqua in un becher) nel becher circa 200 mL di acqua distillata; Becher da 250 mL) |
massimo67 |
255 |
2:04:35 |
eng-rus |
.צורת |
liquid |
напиток (в частности алкогольный: the liquid) |
sankozh |
256 |
1:45:41 |
ger-ukr |
.מוּסִ |
Auftrittsmöglichkeiten |
можливості виступати |
Brücke |
257 |
1:44:56 |
ger-ukr |
.מוּסִ |
Proberaum |
репетиційна база |
Brücke |
258 |
1:40:33 |
ger-ukr |
כלל. |
Szene |
тусівка |
Brücke |
259 |
0:58:24 |
eng-rus |
.פּוֹל |
titular |
титульный ((нация): The titular nation is the single dominant ethnic group in a particular state, typically after which the state was named. The term was used for the first time by Maurice Barrès in the late 19th century.: титульная нация – часть населения государства, национальность которой определяет официальное наименование данного государства (ФЗ О государственной политике Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом от 24 мая 1999 г.). wikipedia.org) |
'More |
260 |
0:57:30 |
eng-rus |
.פּוֹל |
non-titular |
нетитульный (The titular nation is the single dominant ethnic group in a particular state, typically after which the state was named.: In a number of cases, in certain highly multiethnic regions, such as North Caucasus, the notion of a titular nation introduced intrinsic inequality between titular and non-titular nations, wikipedia.org) |
'More |
261 |
0:44:47 |
rus-ita |
.גידול |
виноматериал |
vino di base |
massimo67 |
262 |
0:40:00 |
rus-ita |
.כִּימ |
выделение |
rilascio (I carboidrati a lento rilascio di energia; rilascio di polifenoli nel mosto) |
massimo67 |
263 |
0:31:23 |
rus-ita |
.גידול |
белковое помутнение |
torbidità proteica |
massimo67 |
264 |
0:20:06 |
rus-ita |
.גידול |
пересыщенность |
sovrasaturazione |
massimo67 |
265 |
0:09:26 |
rus-ita |
.גידול |
пересыщенный раствор винного камня |
soluzione sovrasatura di tartaro |
massimo67 |