1 |
23:49:58 |
eng-rus |
כלל. |
endocannibalism |
эндоканнибализм |
Ремедиос_П |
2 |
23:49:14 |
eng-rus |
כלל. |
exocannibalism |
экзоканнибализм |
Ремедиос_П |
3 |
23:44:58 |
eng-rus |
.לא רש |
in the heat of the moment |
на эмоциях |
Ремедиос_П |
4 |
23:44:16 |
eng-rus |
.לא רש |
in the heat of the moment |
в эмоциональной горячке |
Ремедиос_П |
5 |
23:31:08 |
eng-rus |
.לא רש |
stress-ridden |
издёрганный (с расшатанной нервной системой) |
Abysslooker |
6 |
23:23:06 |
rus-ger |
.משמעו |
нужно /необходимо что-либо сделать |
es heißt (Jetzt heßt es aufpassen. - Теперь следует быть осторожным) |
golowko |
7 |
23:10:04 |
rus-ita |
.צִיוּ |
лесть |
pania |
Avenarius |
8 |
23:02:46 |
eng-rus |
כלל. |
get someone face time |
устраивать личную встречу |
Taras |
9 |
23:01:58 |
eng-rus |
כלל. |
get someone face time |
устроить личную встречу |
Taras |
10 |
23:01:28 |
rus-ger |
.מכשיר |
процесс регенерации |
Regeneriervorgang (ионообменной смолы) |
marinik |
11 |
23:00:38 |
eng-rus |
כלל. |
all avenues are open |
все пути открыты ("Freelancing, journalism, content specialisation, all avenues are open to people who are good with words". radiocity.in) |
anyname1 |
12 |
22:59:26 |
rus-ger |
.מכשיר |
процесс регенерации |
Regenerierprozess |
marinik |
13 |
22:57:13 |
eng-rus |
|
lowball |
предлагать очень низкую цену |
Taras |
14 |
22:55:55 |
eng-rus |
|
lowball |
назначать неправдоподобно низкую цену |
Taras |
15 |
22:55:47 |
rus-dut |
|
быть действительным в отношении третьих сторон |
aan derden worden tegengeworpen |
Wif |
16 |
22:54:30 |
rus-ita |
.נדיר |
иллюзия |
lusinga |
Avenarius |
17 |
22:54:00 |
rus-ger |
.מכשיר |
посудомоечная машина |
Geschirrwaschmaschine |
marinik |
18 |
22:52:43 |
rus-dut |
כלל. |
управленческая задача |
bestuurstaak |
Wif |
19 |
22:51:06 |
rus-ger |
.מכשיר |
посудомоечная машина |
Geschirrspülgerät |
marinik |
20 |
22:48:01 |
rus-ger |
.לא רש |
соль для посудомойки |
Spülmaschinensalz |
marinik |
21 |
22:47:33 |
rus-ger |
כלל. |
посудомоечная соль |
Spülmaschinensalz |
marinik |
22 |
22:47:12 |
rus-ger |
.מכשיר |
соль для посудомоечных машин |
Spülmaschinensalz |
marinik |
23 |
22:46:00 |
rus-ger |
.מכשיר |
регенерирующая соль |
Regeneriersalz (для посудомоечных машин) |
marinik |
24 |
22:44:11 |
eng-rus |
.קרדיו |
FC |
ФКП (функциональная кардиопатия; functional cardiopathy; или ФИС – функциональные изменения сердца) |
Frolov19 |
25 |
22:38:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
SNHL |
СНТ (сенсоневральная тугоухость; sensorineural hearing loss) |
Frolov19 |
26 |
22:34:53 |
rus-dut |
כלל. |
разумными средствами |
redelijkerwijze |
Wif |
27 |
22:30:01 |
rus-ger |
.טֶכנו |
вещество против слёживания |
Rieselhilfsmittel |
marinik |
28 |
22:23:40 |
rus-ger |
כלל. |
я на пределе сил |
ich bin am Ende |
thumbelina2020 |
29 |
22:22:53 |
rus-ger |
.טֶכנו |
антиагломерант |
Antiagglomerationsmittel |
marinik |
30 |
22:22:32 |
rus-ger |
.תעשיי |
антикомкователь |
Antiagglomerationsmittel |
marinik |
31 |
22:18:33 |
rus-dut |
כלל. |
в общей сложности |
in totaal |
Wif |
32 |
22:17:17 |
rus-fre |
כלל. |
поручиться за кого-л. |
porter garant de |
z484z |
33 |
22:17:09 |
rus-ger |
.תעשיי |
средство против слёживания |
Rieselhilfe |
marinik |
34 |
22:16:45 |
rus-ger |
.תעשיי |
средство против слёживания |
Rieselhilfsmittel |
marinik |
35 |
22:16:31 |
eng-rus |
כלל. |
tip one's hat |
снимать шляпу (перед кем-либо: I tip my hat to the best pilot in...) |
Taras |
36 |
22:16:24 |
rus-fre |
כלל. |
небесная сфера |
voûte céleste |
z484z |
37 |
22:09:47 |
rus-fre |
כלל. |
за счёт заведения |
c'est la tournée du patron |
z484z |
38 |
22:08:35 |
rus-fre |
כלל. |
Наши мнения расходятся |
Nous différons d'avis |
z484z |
39 |
22:02:00 |
rus-ger |
|
заменитель поваренной соли |
Salzersatz |
marinik |
40 |
21:59:40 |
rus-ger |
|
заменитель соли |
Kochsalzersatz |
marinik |
41 |
21:59:11 |
rus-ger |
|
заменитель соли |
Salzsubstitut |
marinik |
42 |
21:58:34 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
заколачивать |
peser (зарабатывать) |
z484z |
43 |
21:57:34 |
rus-ger |
|
диетическая соль |
Diätsalz (с пониженным содержанием натрия) |
marinik |
44 |
21:41:26 |
eng-rus |
.ביולו |
incubating |
инкубируемый |
Alex_Odeychuk |
45 |
21:40:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
incubating |
культивируемый |
Alex_Odeychuk |
46 |
21:33:42 |
rus-ita |
כלל. |
плюшевая игрушка |
peluche (ho regalato un peluche a mia figlia) |
Avenarius |
47 |
21:14:21 |
rus-dut |
|
правомочный |
geldig |
Wif |
48 |
21:08:07 |
rus-ita |
כלל. |
меритократический |
meritocratico |
Avenarius |
49 |
21:00:54 |
rus-fre |
|
спектр продуктов |
palette de produits (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
50 |
20:56:57 |
rus-heb |
כלל. |
смеситель |
סוללה |
MichaelF |
51 |
20:55:40 |
rus-spa |
.רְפוּ |
исходный вегетативный тонус |
tono vegetativo inicial |
TraducTen |
52 |
20:51:28 |
rus-ita |
כלל. |
темно-серый цвет |
fumo di Londra |
Avenarius |
53 |
20:50:50 |
eng-rus |
כלל. |
trailing cable, trailing wire |
разбросанные кабели |
Goosak |
54 |
20:46:11 |
rus-fre |
.רְפוּ |
тромбоцитарный лизат |
lysat plaquettaire |
Raz_Sv |
55 |
20:39:35 |
eng-rus |
|
right to due process |
право на надлежащую правовую процедуру (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
56 |
20:38:33 |
eng-rus |
|
deny the right to due process |
отказывать в праве на надлежащую правовую процедуру (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
57 |
20:26:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
submucosal plexus |
подслизистое сплетение |
kara_alat |
58 |
20:21:28 |
eng-rus |
כלל. |
down under |
по ту сторону экватора (как вариант для сохранения идиоматичности) |
visitor |
59 |
20:08:47 |
eng-rus |
כלל. |
ellipses |
многоточие (иногда в значении пропуска ответа в электронной переписке – от греческого ελλειψις – опускать: Perhaps because Martin and Hampson have so much to cover and so little time in which to do it, Feel Good concludes with more of an ellipsis than a period) |
vogeler |
60 |
19:54:46 |
eng-rus |
.בריאו |
Globally harmonized system of classification and labelling of chemicals |
Согласованная на глобальном уровне система классификации опасности и маркировки химической продукции (GHS = СГС) |
wordsbase |
61 |
19:50:14 |
eng-rus |
.בריאו |
specific target organ toxicity |
специфическая избирательная токсичность для органов-мишеней (СТОТ; STOT; Globally harmonized system of classification and labelling of chemicals (GHS), Eighth revised edition) |
wordsbase |
62 |
19:40:50 |
eng-rus |
כלל. |
swipe left |
смахнуть влево (In reference to Tinder (app), a software program for computer dating; users accept or reject potential matches by respectively swiping right or left on a touchscreen.: That girl is pretty–I'm only swiping left because I'm not into blondes.
Ugh, this guy's has no sense of humor–swipe left!
I keep swiping left because these dresses are all hideous.
Studying instead of a night out? Definitely swiping left on that. wiktionary.org) |
Alexander Demidov |
63 |
19:32:38 |
rus-fre |
כלל. |
сопровождающий |
accompagnant |
Tatyana_BP |
64 |
19:29:17 |
eng-rus |
.הוקי |
doghouse |
скамейка штрафников |
Ремедиос_П |
65 |
19:17:51 |
rus-ger |
.זואוט |
промышленность по производству кормов |
Tierfutterindustrie (для с.х. животных и птицы) |
marinik |
66 |
19:08:30 |
rus-ger |
.זואוט |
кормовая промышленность |
Tierfutterindustrie |
marinik |
67 |
19:04:58 |
rus-ger |
|
сывороточный напиток |
Molkegetränk |
marinik |
68 |
19:04:43 |
rus-ger |
|
напиток из сыворотки |
Molkegetränk (молочной/подсырной) |
marinik |
69 |
19:01:53 |
rus-gre |
כלל. |
пока |
ακόμα |
dbashin |
70 |
19:01:02 |
rus-gre |
כלל. |
см. ακόμα |
ακόμη |
dbashin |
71 |
18:57:33 |
eng-rus |
.לא רש |
cut-up |
шутник (When Marsha goes to a party she's a real cut-up – a lot of fun) |
Taras |
72 |
18:55:30 |
eng-rus |
כלל. |
cut-up |
ухабистый |
Taras |
73 |
18:54:07 |
eng-rus |
|
cut-up |
порезанный (cut-up vegetables) |
Taras |
74 |
18:52:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
vaccine breakthrough infection |
заражение полностью вакцинированного лица (An infection of a fully vaccinated person is referred to as a "vaccine breakthrough infection.) |
A.Rezvov |
75 |
18:34:01 |
eng-rus |
.אידיו |
two cents |
чьё-либо мнение или точка зрения (обычно не спрашиваемые: I know nobody asked, but here is my two cents: I think we shouldn't start this work without finding out all the details first) |
Taras |
76 |
18:27:47 |
eng-rus |
.לא מא |
pill-bag |
докторишка |
Bartek2001 |
77 |
18:26:48 |
eng-rus |
.הומור |
doc |
дохтур |
Bartek2001 |
78 |
18:24:57 |
rus-ger |
|
питьевой йогурт |
Trinkjoghurt (йогурт питьевой) |
marinik |
79 |
18:19:33 |
eng-rus |
|
descending wedge |
нисходящий клин (фигура (паттерн) на диаграмме: The falling wedge (also known as the descending wedge) is a useful reversal and continuation pattern.) |
xmoffx |
80 |
18:11:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
HK |
гиперкалиемия |
albukerque |
81 |
18:05:33 |
eng-rus |
.רפואת |
direct bonded restoration |
прямая адгезивная реставрация |
Jasmine_Hopeford |
82 |
18:03:07 |
rus-tur |
.סגנון |
считаю своим долгом выразить благодарность |
teşekkür etmeyi bir gönül borcu addederim |
Natalya Rovina |
83 |
17:57:24 |
eng-rus |
.רפואת |
direct restoration |
прямая реставрация |
Jasmine_Hopeford |
84 |
17:51:29 |
eng-rus |
.דמות |
Edo period |
период Эдо |
Ремедиос_П |
85 |
17:50:39 |
eng-rus |
.דמות |
Tokugawa period |
время правления династии Токугава |
Ремедиос_П |
86 |
17:41:49 |
eng-rus |
.מתמטי |
probability simplex |
вероятностный симплекс |
sas_proz |
87 |
17:39:19 |
eng-rus |
.הַנדָ |
artificial corner reflector |
искусственный угловой отражатель |
MichaelBurov |
88 |
17:36:25 |
eng-rus |
.רפואת |
displacement cord |
ретракционная нить |
Jasmine_Hopeford |
89 |
17:36:00 |
rus-dut |
|
одобрение деятельности напр., одобрение деятельности правления по итогам года |
kwijting |
Wif |
90 |
17:26:03 |
rus-tur |
כלל. |
едва заметный |
belli belirsiz |
Natalya Rovina |
91 |
17:01:39 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
ktoe |
тысяч тонн условного топлива |
ArcticFox |
92 |
17:01:37 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
cougar |
охотница за молодыми мужчинами |
Bartek2001 |
93 |
17:00:12 |
rus-fre |
.צִיוּ |
мусолить |
remâcher |
lyamlk |
94 |
17:00:10 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
cougar |
любительница молодых мужчин |
Bartek2001 |
95 |
16:42:59 |
eng-rus |
כלל. |
portal |
переместить (через портал) |
Марчихин |
96 |
16:35:58 |
rus-dut |
כלל. |
предоставленные услуги |
geleverde prestaties |
Wif |
97 |
16:08:50 |
eng-rus |
כלל. |
gross! |
Фу! |
Марчихин |
98 |
15:57:51 |
eng-rus |
.מערכת |
frequency restoration reserve |
резерв для восстановления частоты |
Leviathan |
99 |
15:57:00 |
eng-rus |
.מערכת |
frequency containment reserve |
резерв для поддержания частоты |
Leviathan |
100 |
15:25:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
microbiome analysis |
анализ микробиома |
Andy |
101 |
15:20:13 |
rus-spa |
כלל. |
перекрестить |
santiguar |
dbashin |
102 |
15:17:22 |
eng-rus |
.בִּיו |
Inflammatory Signaling Pathways |
сигнальные пути воспаления (В настоящее время понятия "сигнальные пути воспаления" и "сигнальные пути врожденного иммунитета" в научной литературе часто используются в качестве синонимов для обозначения любых каскадов, вовлечённых в распознавание и ответ на сигналы воспалительной природы (сигналы, способные вызвать воспаление): No clear difference related to training for intramuscular inflammatory signaling was seen in these samples. msu.ru) |
Dmitriy27 |
103 |
15:17:18 |
rus-spa |
כלל. |
перекреститься |
santiguarse |
dbashin |
104 |
15:04:18 |
eng-rus |
.רְפוּ |
non-live vaccine |
инактивированная вакцина |
Andy |
105 |
15:00:49 |
eng-rus |
.גרפיק |
motion background |
подвижный фон |
visitor |
106 |
14:51:12 |
eng-rus |
.אידיו |
arise from scratch |
возникнуть на пустом месте (Our state did not arise from scratch. – Наше государство возникло не на пустом месте.) |
Alex_Odeychuk |
107 |
14:51:11 |
eng-rus |
.אמריק |
tire kicker |
недовольный покупатель (тот тип покупателей, которые никак не могут определиться, брать товар или нет. Выражение произошло от вечно недовольных посетителей автомобильных салонов, которые, не найдя изъянов ни внутри, ни снаружи, начинают пинать шины, в надежде, хотя бы таким способом выявить какой-нибудь недостаток: This tire kicker haven't bought anything again) |
Taras |
108 |
14:47:51 |
eng-rus |
.סלנג |
chomo |
растлитель малолетних детей (сокращение, появившееся в американских тюрьмах от словосочетания "child molestеr". Термин "chomo" используют исключительно в тюрьмах и говорят так c ненавистью к заключённому, который попал за решетку по подобной статье. Таких "ребят" в тюрьмах ненавидят и унижают больше всех остальных, а при возможности стараются покалечить или даже убить) |
Taras |
109 |
14:46:51 |
eng-rus |
.טיפול |
HHNK |
ГГНК (гиперосмолярная гипергликемическая некетотическая кома (Hyperosmolar Hyperglycemic Nonketotic Coma)) |
Камакина |
110 |
14:41:42 |
eng-rus |
כלל. |
arbiter of people's fates |
вершитель людских судеб |
Taras |
111 |
14:22:28 |
eng-rus |
|
excuse juror |
делать отвод присяжного (заседателя) |
Taras |
112 |
14:16:48 |
eng-rus |
|
excuse juror |
отпускать присяжного |
Taras |
113 |
14:15:54 |
eng-rus |
כלל. |
sport industry |
спортивная отрасль |
ВосьМой |
114 |
14:15:18 |
eng-rus |
כלל. |
sports industry |
спортивная отрасль |
ВосьМой |
115 |
14:13:49 |
eng-rus |
|
excuse juror |
исключать присяжного |
Taras |
116 |
14:00:42 |
rus-ger |
.מכשיר |
машина для приготовления йогурта |
Joghurtmaschine |
marinik |
117 |
14:00:05 |
eng-rus |
.בינה |
artificial intelligence server |
сервер искусственного интеллекта (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
118 |
13:58:31 |
rus-ger |
|
аппарат для приготовления йогурта |
Joghurtgerät |
marinik |
119 |
13:58:05 |
rus-ger |
|
прибор для приготовления йогурта |
Joghurtgerät |
marinik |
120 |
13:57:14 |
rus-ger |
|
аппарат для приготовления йогурта |
Joghurtbereiter |
marinik |
121 |
13:54:15 |
rus-ger |
|
см. Joghurtbereiter |
Joghurtzubereiter |
marinik |
122 |
13:53:07 |
rus-ger |
|
йогуртница |
Joghurt-Zubereitungsautomat |
marinik |
123 |
13:44:47 |
rus-dut |
כלל. |
прямо вперёд |
recht toe recht aan |
сергей орлов |
124 |
13:39:25 |
eng-rus |
.לא רש |
thunderdome |
катавасия |
Taras |
125 |
13:38:30 |
rus-ger |
כלל. |
см. Leprosorium |
Leprosenhaus |
marinik |
126 |
13:38:14 |
eng-rus |
.פְּסִ |
money worship |
поклонение деньгам (an obsession with the idea that obtaining more money is necessary to make progress in life and, at the same time, a belief that money will never be enough to meet his or her life's needs or desires) |
Alex_Odeychuk |
127 |
13:37:24 |
rus-ger |
כלל. |
лепрозорий |
Siechenhaus |
marinik |
128 |
13:35:59 |
rus-spa |
כלל. |
обладающий чувствами |
sintiente |
Noia |
129 |
13:33:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cited |
цитата от |
Andy |
130 |
13:31:42 |
eng-rus |
.רשת מ |
colocation |
размещение сервера в центре обработки данных |
Alex_Odeychuk |
131 |
13:30:31 |
rus-ger |
|
йогуртница |
Jukultierer |
marinik |
132 |
13:28:48 |
rus-ger |
.לא רש |
йогуртница |
Joghurtmacher |
marinik |
133 |
13:28:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
annual meeting |
ежегодная конференция |
Andy |
134 |
13:25:04 |
eng-rus |
.לא רש |
go screensaver |
залипать (He went screensaver on her ass so hard that his mouth was drooling) |
Taras |
135 |
13:24:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
American Society of Hematology |
Американское общество гематологии |
Andy |
136 |
13:16:35 |
rus-ger |
|
йогурт с фруктовыми добавками |
Fruchtjoghurt |
marinik |
137 |
13:16:17 |
eng-rus |
.פּוֹל |
confusion in the machinery of government |
дезориентация государственного аппарата (parliament.uk) |
Alex_Odeychuk |
138 |
13:11:06 |
eng-rus |
|
consumer debt load |
потребительская закредитованность |
Alex_Odeychuk |
139 |
13:08:13 |
rus-ita |
.דמות |
Ярослав Мудрый |
Yaroslav il Saggio |
Avenarius |
140 |
13:06:48 |
rus-fre |
כלל. |
фаер шоу |
danse du feu |
z484z |
141 |
13:01:01 |
eng-rus |
כלל. |
coordinator |
распорядитель |
Abysslooker |
142 |
13:00:43 |
eng-rus |
|
resource on the Internet |
ресурс в сети Интернет |
Andy |
143 |
12:58:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
brisk bleeding |
быстрое кровотечение |
TVovk |
144 |
12:48:12 |
rus-dut |
כלל. |
свободное время |
verloren ogenblikken |
сергей орлов |
145 |
12:42:08 |
eng-rus |
.עיבוד |
sacrificial conveyor |
вспомогательный конвейер (Вспомогательный конвейер (sacrificial conveyor), перегружающий на основной (overland conveyor). Sacrificial conveyor оснащен резинотканевой лентой, которую по причине механического воздействия часто меняют.: In one of the conveyors, the designer is considering the use of a "sacrificial" belt between the feed belt and the load zone of this new equipment. The designer intends to avoid wear in this long belt. The long conveyor is designed with steel cord belt and the "sacrificial" belt is designed with fabric belt.
Serious misunderstanding is created by fictitious depiction of main conveyor, then auxiliary (sacrificial) conveyor just stacked above it, and then feeding equipment again stacked onto the auxiliary conveyor; bulk-online.com) |
pablo1971 |
146 |
12:42:01 |
rus-ger |
|
катык |
Katuk (gelegentlich Katik, fermentierte Milch) |
marinik |
147 |
12:40:59 |
eng-ger |
|
Direwolve |
Schattenwolf (сериал "Игра престолов", крупное хищное животное, во многом напоминающее реальных серых волков, но значительно крупнее последних; голова лютоволка на белом фоне - символ дома Старков) |
Vicomte |
148 |
12:40:49 |
rus-dut |
כלל. |
напевать |
neuriën |
сергей орлов |
149 |
12:40:12 |
eng |
.אנרגי |
World Geothermal Congress |
WGC |
eugeene1979 |
150 |
12:38:47 |
eng-rus |
|
Direwolve |
лютоволк (сериал "Игра престолов", крупное хищное животное, во многом напоминающее реальных серых волков, но значительно крупнее последних; голова лютоволка на белом фоне – символ дома Старков) |
Vicomte |
151 |
12:36:27 |
rus-ger |
|
лютоволк |
Schattenwolf (сериал "Игра престолов", крупное хищное животное, во многом напоминающее реальных серых волков, но значительно крупнее последних; голова лютоволка на белом фоне – символ дома Старков) |
Vicomte |
152 |
12:27:26 |
eng-rus |
.אוקרא |
anti-corruption plenipotentiary |
антикоррупционный уполномоченный |
Alex_Odeychuk |
153 |
12:22:56 |
eng-rus |
כלל. |
study session |
диспут (Study session means an informal gathering of board members and interested public to discuss topics of interest or to hear presentations.) |
КГА |
154 |
12:19:50 |
eng-rus |
.אוקרא |
plenipotentiary for anti-corruption activities |
уполномоченный по антикоррупционной деятельности |
Alex_Odeychuk |
155 |
11:43:46 |
eng |
יין;.מטבעו |
CeFi |
centralised finance |
ВосьМой |
156 |
11:40:41 |
eng-rus |
.הִיסט |
student of women's courses |
курсистка |
Maria Klavdieva |
157 |
11:39:05 |
rus-ger |
|
бифидосодержащий кисломолочный продукт |
Bifidusmilch |
marinik |
158 |
11:38:31 |
rus-fre |
כלל. |
ГУ |
direction générale (Главное управление) |
Translation_Corporation |
159 |
11:38:03 |
rus-fre |
כלל. |
ГУ Банка России по ЦФО |
direction générale de la banque de la Russie par le District fédéral central |
Translation_Corporation |
160 |
11:37:15 |
rus-fre |
כלל. |
ЦФО |
District fédéral central (Центральный Федеральный округ) |
Translation_Corporation |
161 |
11:29:13 |
eng-rus |
.גיאוג |
Oblast |
область (термин применяется на англоязычных картах России и в атласах мира.: Moscow Oblast – Московская область. wikipedia.org) |
Bratets |
162 |
11:09:11 |
rus-spa |
.סִיוּ |
парировать |
atajar |
Vadim Rouminsky |
163 |
11:08:53 |
rus-spa |
כלל. |
важность |
calado |
votono |
164 |
11:06:50 |
eng |
.בִּיו |
tenomodulin |
Tnmd (белок, кодируемый геном TNMD (Tnmd), который был независимо открыт Брандау и Шукунами в 2001 году: as well as proteins that are phenotypical for tendons, like tenomodulin star-wiki.ru) |
Dmitriy27 |
165 |
10:59:27 |
eng-rus |
כלל. |
fob watch |
карманные часы |
PanKotskiy |
166 |
10:56:29 |
eng-rus |
|
for reference |
для справок (на печатях) |
EnAs |
167 |
10:36:34 |
eng-rus |
כלל. |
for the purposes of safety |
в целях безопасности |
Ремедиос_П |
168 |
10:34:07 |
eng-rus |
.בּוֹט |
wintersweet |
химонант скороспелый |
Featus |
169 |
10:25:24 |
rus-ger |
כלל. |
лактозная непереносимость |
Laktoseintoleranz |
marinik |
170 |
10:24:47 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гиполактазия |
Laktoseintoleranz |
marinik |
171 |
10:23:40 |
eng-rus |
כלל. |
unqualified surrender |
безоговорочная капитуляция |
Ремедиос_П |
172 |
10:03:49 |
rus-fre |
.אֶפִּ |
закрытие города на карантин |
la mise sous cloche de la ville (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
173 |
9:54:00 |
rus-ger |
כלל. |
сыр низкой жирности |
Magerkäse (с невысокой жирностью) |
marinik |
174 |
9:46:51 |
rus-ger |
כלל. |
обезжиренный сыр |
magerer Käse (fettarmer) |
marinik |
175 |
9:45:41 |
eng-rus |
.הַנדָ |
pit |
шахта |
MichaelBurov |
176 |
9:44:58 |
eng-rus |
.הַנדָ |
shaft |
шахта |
MichaelBurov |
177 |
9:44:52 |
rus-ger |
כלל. |
диетический сыр |
Magerkäse |
marinik |
178 |
9:15:28 |
rus-ger |
.תעשיי |
продукт из свежего молока |
Frischmilchprodukt (свежемолочный) |
marinik |
179 |
8:56:21 |
rus-ger |
.תעשיי |
продукт из кислого молока |
Sauermilchprodukt (кисломолочный) |
marinik |
180 |
8:44:30 |
rus-ger |
.תעשיי |
сыр с плесневой корочкой |
Oberflächenschimmelkäse |
marinik |
181 |
6:39:33 |
rus-spa |
.רְפוּ |
вертикальное положение электрической оси сердца |
posición eléctrica vertical del corazón |
TraducTen |
182 |
5:44:39 |
rus-spa |
.רְפוּ |
замедление проводимости в системе правой ножки пучка Гиса |
lentificación de conducción en el sistema de la rama derecha del haz de His |
TraducTen |
183 |
5:15:53 |
rus-spa |
.רְפוּ |
функциональный шум в сердце |
soplos cardíacos funcionales |
TraducTen |
184 |
5:06:02 |
rus-spa |
.רְפוּ |
нарушение сна |
trastornos del sueño |
TraducTen |
185 |
5:01:55 |
rus-spa |
.רְפוּ |
минимальная мозговая дисфункция |
Disfunción cerebral mínima (ММД (аббр.)) |
TraducTen |
186 |
5:01:00 |
rus-spa |
.רְפוּ |
ММД |
Disfunción cerebral mínima (минимальная мозговая дисфункция) |
TraducTen |
187 |
3:39:13 |
eng-rus |
.בְּנִ |
hydromill |
гидрофреза |
fddhhdot |
188 |
3:24:50 |
eng-rus |
.בְּנִ |
mechanical grab |
грейфер |
fddhhdot |
189 |
2:52:06 |
eng-rus |
.אמריק |
sign the property over to |
переписать (someone); имущество) на кого-либо) |
Taras |
190 |
2:47:32 |
eng-rus |
.אמריק |
sign the property over to |
переписывать (someone); имущество) на кого-либо: Please, sign the house over to the kids) |
Taras |
191 |
2:45:29 |
eng-rus |
כלל. |
interlace the fingers |
скрестить пальцы |
Lifestruck |
192 |
2:21:57 |
eng-rus |
.אמריק |
un-cashed |
необналиченный |
Taras |
193 |
2:10:37 |
eng-rus |
כלל. |
un-cashed check |
необналиченный чек |
Taras |
194 |
2:04:56 |
eng-rus |
.צִיוּ |
run with the pack |
вписаться в коллектив (You are running with the pack) |
Taras |
195 |
2:00:09 |
eng-rus |
.צִיוּ |
baggage |
скелет в шкафу |
Taras |
196 |
1:55:22 |
eng-rus |
כלל. |
straight shooter |
прямой человек |
Taras |
197 |
1:39:56 |
rus-ita |
.מיושן |
покрывало |
peristroma |
Avenarius |
198 |
1:36:59 |
rus-spa |
כלל. |
риф |
barrera (barrera de coral) |
sankozh |
199 |
1:36:26 |
rus-spa |
כלל. |
коралловый риф |
barrera de coral |
sankozh |
200 |
1:31:10 |
rus-ita |
.ייצור |
молочное стекло |
lattimo |
Avenarius |
201 |
1:18:22 |
eng-rus |
|
penalty box |
скамья штрафников (о временно отстраненных судьях в США) |
Taras |
202 |
1:14:11 |
rus-spa |
.נדיר |
шпага |
herreruza (встречается в цикле про приключения капитана Алатристе (автор Arturo Pérez-Reverte): Verdad es que no siempre ofrecía ocasión de ponerse en guardia de modo adecuado; pero también es cierto que nunca asestó una estocada a nadie que no estuviese vuelto hacia él y con la herreruza fuera de la vaina, salvo algún centinela holandés degollado de noche.
Al primer indicio, pensaba con resignada flema, le meto la daga por la gola, echo mano a la herreruza y que Dios o el diablo provean.) |
stirlitz |
203 |
1:03:00 |
eng-rus |
.פְּסִ |
be fond of using half-truths |
любить прибегать к полуправде (для постепенного введения в заблуждение cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
204 |
0:58:56 |
rus-ita |
.פִּיו |
трепетный |
tremebondo |
Avenarius |
205 |
0:58:53 |
eng-rus |
|
technically correct |
формально правильный (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
206 |
0:56:19 |
eng-rus |
.יחסי |
perpetuate the untruths |
усугублять ложь (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
207 |
0:55:30 |
eng-rus |
.שירות |
municipal water |
хозяйственно-питьевая вода |
MichaelBurov |
208 |
0:48:08 |
eng-rus |
.הנדסה |
direct and return pipelines |
подающий и обратный трубопроводы |
MichaelBurov |
209 |
0:47:27 |
eng-rus |
.יחסי |
masquerade as innovation |
подаваться как инновации (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
210 |
0:45:44 |
rus-ita |
|
гармуджа |
garmugia (лукканский весенний суп из молодого лука, зелёного горошка и артишоков, спаржи, свежих бобов, грудинки) |
Avenarius |
211 |
0:44:34 |
eng-rus |
.כַּלְ |
marginally experienced |
с минимальным опытом работы (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
212 |
0:43:38 |
eng-rus |
.אידיו |
mend fences |
исправлять ситуацию |
Taras |
213 |
0:42:41 |
eng-rus |
.הנדסה |
direct and reverse pipelines |
подающий и обратный трубопроводы |
MichaelBurov |
214 |
0:41:23 |
rus-ita |
כלל. |
кружевной узор |
trina (le trine di marmo degli edifici gotici) |
Avenarius |
215 |
0:41:02 |
eng-rus |
|
well-meaning founder who made mistakes |
добросовестный учредитель, допустивший ошибки (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
216 |
0:33:13 |
eng-rus |
.תקשור |
comment in response to questions shouted from reporters |
давать комментарии в ответ на вопросы, громко задаваемые репортёрами (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
217 |
0:29:42 |
eng-rus |
כלל. |
life's lows |
упадочное состояние (депрессия) |
Abysslooker |
218 |
0:25:15 |
rus-ita |
.כדורג |
игрок клуба "Сампдория" |
blucerchiato |
Avenarius |
219 |
0:24:31 |
rus-ita |
.כדורג |
относящийся к футбольному клубу "Сампдория" |
blucerchiato (maglia, vittoria blucerchiata) |
Avenarius |
220 |
0:10:49 |
eng-rus |
כלל. |
disconnect between expectations and reality |
несоответствие ожиданий и реальности |
triumfov |
221 |
0:09:04 |
eng-rus |
כלל. |
sustainable management |
устойчивое потребление |
Ремедиос_П |
222 |
0:07:41 |
eng-rus |
כלל. |
considerable time and effort |
значительные затраты времени и усилий |
triumfov |
223 |
0:02:39 |
eng-rus |
כלל. |
self-fulfilling |
самореализовывающийся |
Taras |