1 |
23:54:55 |
eng-rus |
.אידיו |
biased judge |
портной судья (Biased judges are partial toward the prosecution and usually limit or obstruct efforts by the accused to present evidence or witnesses favorable to the defense while placing almost no restrictions on the evidence prosecutors are allowed to present during a trial. thelawdictionary.org) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:48:28 |
eng-rus |
|
download area |
для скачивания (раздел сайта) |
livebetter.ru |
3 |
23:38:42 |
eng-rus |
.פְּסִ |
loop-the-loop |
неуравновешенный (adj. (in the meaning of a roller coaster): loop-the-loop person – неуравновешенный человек) |
Tatiana522 |
4 |
23:36:38 |
eng-rus |
כלל. |
hierarchy |
инстанции |
Liv Bliss |
5 |
23:33:15 |
eng-rus |
כלל. |
shut down |
ликвидировать |
Liv Bliss |
6 |
23:30:26 |
eng-rus |
כלל. |
that said |
впрочем |
Liv Bliss |
7 |
23:05:38 |
eng-rus |
.כַּלְ |
money growth rate |
монетарный импульс (темп роста денежной массы: Девальвация национальной валюты может привести к росту учётной ставки центрального банка, что в свою очередь приведёт к ослаблению монетарного импульса, а это может стать причиной падения валового внутреннего продукта. Однако экономисты сходятся во мнении, что эта цепочка мыслей не всегда точно предсказывает реальные результаты. Сложность современной экономики означает, что необходимо учитывать широкий спектр факторов, а эмпирические данные имеют решающее значение для подтверждения экономических прогнозов. — The devaluation of a national currency can lead to an increase in the central bank's interest rate. This, in turn, can slow the money growth rate, which may result in a decrease in gross domestic product. However, the consensus among economists is that this chain of thoughts doesn't always perfectly predict real-world outcomes. The complexity of modern economies means that a wide range of factors need to be considered, and empirical evidence is crucial for validating economic forecasts.) |
Alex_Odeychuk |
8 |
22:52:23 |
eng-rus |
כלל. |
figures |
неудивительно (восклицание) |
vogeler |
9 |
22:15:53 |
eng |
.נוֹטָ .מִשׁט |
PSC |
Police Service Commission |
OstrichReal1979 |
10 |
21:44:19 |
eng-rus |
|
deport |
насильственно переселять |
Право международной торговли On-Line |
11 |
21:43:01 |
rus |
|
из шкуры вон лезть |
лезть из шкуры вон |
Shabe |
12 |
21:40:42 |
eng-rus |
.רפואת |
wearing glasses |
ношение очков |
iwona |
13 |
21:36:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
diagnosis was not made |
диагноз не поставлен |
iwona |
14 |
21:31:25 |
eng-rus |
.אידיו |
go out of one's way to |
лезть из шкуры вон, чтобы (кому-то помочь; досл. "(аж) выходить из (своего) пути, чтобы (сделать что-то)" – отказываться от привычного маршрута жизни, лишь бы чем-то услужить: You need to thank Monica—she really went out of her way to get you this job interview. thefreedictionary.com) |
Shabe |
15 |
21:18:48 |
eng-rus |
.זרימת |
uprev |
новая редакция документа (An Uprev (or up-level) version of a consumer/producer refers to one that understands a newer version of a given schema. The terms Downrev and Uprev are typically used in relative reference to one another. c-rex.net) |
Aiduza |
16 |
21:18:38 |
eng-rus |
.זרימת |
downrev |
старая редакция документа (An Uprev (or up-level) version of a consumer/producer refers to one that understands a newer version of a given schema. The terms Downrev and Uprev are typically used in relative reference to one another. c-rex.net) |
Aiduza |
17 |
21:08:33 |
eng-rus |
.בִּיו |
core neurotoxin |
коровый нейротоксин |
iwona |
18 |
20:57:47 |
eng-rus |
.פִילו |
intelligible |
умопостигаемый |
kriemhild |
19 |
20:54:09 |
eng-rus |
.לא רש |
don't be a pussy |
не ссы |
Featus |
20 |
20:48:38 |
rus-spa |
.לא רש |
дряхлый |
ñancleco (используется в провинци Чирики, Панама) |
Boitsov |
21 |
20:35:02 |
rus |
.נוֹטָ .בקרת |
ПНСТ |
предварительный национальный стандарт |
OlaSh |
22 |
20:34:39 |
eng-rus |
.בקרת |
preliminary national standard |
предварительный национальный стандарт |
OlaSh |
23 |
20:21:41 |
rus-fre |
כלל. |
аттестат аниматора для детей и подростков |
brevet d'aptitude aux fonctions d'animateur (Vous voulez être animateur dans des accueils collectifs de mineurs (colonie de vacances, centre de loisirs...) ? Le brevet d'aptitude aux fonctions d'animateur (Bafa) vous le permet. service-public.fr) |
Iryna_C |
24 |
20:18:04 |
rus-fre |
.רווחה |
коммунальный центр социальной помощи |
centre communal d'action sociale (Le Centre communal d’Action sociale (CCAS) de la Ville de Lyon et ses partenaires apportent des solutions pour améliorer le quotidien et faire face aux difficultés de la vie. lyon.fr) |
Iryna_C |
25 |
20:06:39 |
pol-bel |
.ראוי |
religijny |
рэлігійны (чалавек, ідэалогія) |
Shabe |
26 |
20:01:52 |
eng-rus |
|
retention package |
пакет мер по удержанию персонала |
'More |
27 |
20:01:35 |
pol-bel |
.הַנעָ |
obcas |
абцас |
Shabe |
28 |
19:41:01 |
pol-bel |
כלל. |
zaledwie |
ледзь |
Shabe |
29 |
19:30:29 |
eng-rus |
כלל. |
rent-a-cop |
внештатная охрана (сотрудник частной охранной компании) |
vogeler |
30 |
19:15:04 |
eng-rus |
.הִיסט |
Araby the Blessed |
Плодородная Аравия |
MichaelBurov |
31 |
19:14:31 |
eng-rus |
.הִיסט |
Araby the Blessed |
Счастливая Аравия |
MichaelBurov |
32 |
19:11:52 |
eng-rus |
.הִיסט |
Araby the Blessed |
Аравия Счастливая |
MichaelBurov |
33 |
19:05:34 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia the Blessed |
Счастливая Аравия |
MichaelBurov |
34 |
19:05:09 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia the Blessed |
Аравия Плодородная |
MichaelBurov |
35 |
19:04:59 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia the Blessed |
Плодородная Аравия |
MichaelBurov |
36 |
19:04:23 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia the Blessed |
Аравия Счастливая |
MichaelBurov |
37 |
18:59:01 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Felix |
Арабия Феликс |
MichaelBurov |
38 |
18:58:37 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Felix |
Арабиа Феликс |
MichaelBurov |
39 |
18:57:17 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Felix |
Аравия Феликс |
MichaelBurov |
40 |
18:55:59 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Felix |
Счастливая Аравия |
MichaelBurov |
41 |
18:55:46 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Felix |
Плодородная Аравия |
MichaelBurov |
42 |
18:53:53 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Felix |
Аравия Счастливая |
MichaelBurov |
43 |
18:52:42 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Felix |
Аравия Плодородная |
MichaelBurov |
44 |
18:52:13 |
pol-bel |
.מכשיר |
na korzyść |
на карысць (каго, чаго – kogo, czego) |
Shabe |
45 |
18:49:38 |
pol-bel |
.מכשיר |
żelazko |
жалязка |
Shabe |
46 |
18:49:36 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Magna |
Пустынная Аравия |
MichaelBurov |
47 |
18:49:17 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Deserta |
Пустынная Аравия |
MichaelBurov |
48 |
18:48:13 |
eng-rus |
.הִיסט |
Petrea |
Каменистая Аравия |
MichaelBurov |
49 |
18:48:02 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Petraea |
Каменистая Аравия |
MichaelBurov |
50 |
18:45:41 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Petraea, Arabia Deserta, and Arabia Felix |
Аравия Каменистая, Аравия Пустынная и Аравия Счастливая (The traditional Greek and Roman division of Arabia into the three parts of Arabia Petraea, Arabia Deserta, and Arabia Felix is used. loc.gov) |
MichaelBurov |
51 |
18:40:44 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
geological subsurface |
геологические недра |
twinkie |
52 |
18:39:19 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Deserta |
Аравия Магна |
MichaelBurov |
53 |
18:38:58 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Magna |
Аравия Магна |
MichaelBurov |
54 |
18:38:11 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Magna |
Аравия Пустынная |
MichaelBurov |
55 |
18:37:52 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Deserta |
Аравия Пустынная |
MichaelBurov |
56 |
18:37:28 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Deserta |
Великая Аравия |
MichaelBurov |
57 |
18:35:35 |
eng-rus |
.רפואת |
protrusion of the eyeball |
выстояние глазного яблока |
iwona |
58 |
18:34:58 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Magna |
Великая Аравия |
MichaelBurov |
59 |
18:31:18 |
eng-rus |
.הִיסט |
Petrea |
Аравия Каменистая |
MichaelBurov |
60 |
18:30:58 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Petraea |
Аравия Каменистая |
MichaelBurov |
61 |
18:29:25 |
eng-rus |
.רפואת |
reading glasses |
очки "для близи" |
iwona |
62 |
18:27:01 |
eng-rus |
.הִיסט |
Petrea |
Аравия Петрейская |
MichaelBurov |
63 |
18:25:25 |
eng-rus |
.הִיסט |
Arabia Petraea |
Аравия Петрейская |
MichaelBurov |
64 |
18:05:51 |
eng-rus |
כלל. |
city kids |
дети улицы |
MichaelBurov |
65 |
17:58:25 |
rus-heb |
כלל. |
недалёкий |
צר אופק (человек) |
Баян |
66 |
17:57:55 |
rus-heb |
כלל. |
ограниченный |
צר אופק (человек) |
Баян |
67 |
17:57:26 |
rus-heb |
כלל. |
недалёкий |
צר מוח (человек) |
Баян |
68 |
17:56:48 |
rus-heb |
כלל. |
с узким кругозором |
צר מוח |
Баян |
69 |
17:56:06 |
rus-heb |
כלל. |
с узким кругозором |
צר אופק (человек) |
Баян |
70 |
17:55:10 |
rus-heb |
כלל. |
мелочность |
צרות עין |
Баян |
71 |
17:54:42 |
rus-heb |
כלל. |
мелочный |
צר עין |
Баян |
72 |
17:51:26 |
rus-fre |
כלל. |
немного косить |
avoir un faux trait dans les yeux |
Lucile |
73 |
17:46:27 |
eng |
.נוֹטָ .פִיסִ |
GSC |
gastrocnemius-soleus complex |
iwona |
74 |
17:40:12 |
rus-ita |
.רְפוּ |
наркотическая зависимость |
narcodipendenza |
zhvir |
75 |
17:39:10 |
eng-rus |
כלל. |
unsociable |
бирюк (й) |
Анна Ф |
76 |
17:24:25 |
eng |
.נוֹטָ .חשבונ |
IG |
implementation guidance |
Alex_Odeychuk |
77 |
17:24:05 |
eng-rus |
.חשבונ |
implementation guidance |
руководство по внедрению |
Alex_Odeychuk |
78 |
17:21:25 |
eng-rus |
.פִּרס |
brandbook |
концепция использования бренда |
andrew_egroups |
79 |
16:40:20 |
eng-rus |
.פִיסִ |
inhibitory interneuron |
ингибиторный интернейрон |
iwona |
80 |
16:19:55 |
rus |
.שפה צ |
ЧВКовец |
наёмник частной военной компании |
MichaelBurov |
81 |
16:14:09 |
eng-rus |
|
PMC mercenary |
боец ЧВК |
MichaelBurov |
82 |
16:13:58 |
eng-rus |
|
PMC soldier |
боец ЧВК |
MichaelBurov |
83 |
16:13:19 |
eng-rus |
|
PMC member |
боец ЧВК |
MichaelBurov |
84 |
16:12:43 |
eng-rus |
|
PMC soldier |
наёмник ЧВК |
MichaelBurov |
85 |
16:12:31 |
eng-rus |
|
PMC member |
наёмник ЧВК |
MichaelBurov |
86 |
16:12:00 |
eng-rus |
|
PMC mercenary |
наёмник ЧВК |
MichaelBurov |
87 |
16:11:36 |
eng-rus |
|
PMC mercenary |
солдат ЧВК |
MichaelBurov |
88 |
16:11:17 |
eng-rus |
|
PMC trooper |
солдат ЧВК |
MichaelBurov |
89 |
16:10:23 |
eng-rus |
|
PMC member |
солдат ЧВК |
MichaelBurov |
90 |
16:07:56 |
eng-rus |
.שפה צ |
PMC trooper |
ЧВКовец |
MichaelBurov |
91 |
16:07:20 |
rus-swe |
|
создавать ценность для клиентов |
generera värde för kunder |
Alex_Odeychuk |
92 |
16:07:01 |
eng-rus |
.שפה צ |
PMC mercenary |
ЧВКовец |
MichaelBurov |
93 |
16:06:39 |
eng-rus |
.שפה צ |
PMC soldier |
ЧВКовец |
MichaelBurov |
94 |
16:04:13 |
rus-swe |
כלל. |
в некоторой степени |
till viss del (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
95 |
16:00:25 |
rus-ind |
.אַלגֶ |
три |
tiga |
Gyoro_L |
96 |
15:59:43 |
rus-ind |
.אַלגֶ |
два |
dua |
Gyoro_L |
97 |
15:59:12 |
rus-ind |
.אַלגֶ |
один |
satu |
Gyoro_L |
98 |
15:58:19 |
rus-ind |
.אַלגֶ |
нуль |
nol (wiktionary.org) |
Gyoro_L |
99 |
15:55:15 |
rus-ger |
כלל. |
искусственные экосистемы |
künstliche Ökosysteme |
dolmetscherr |
100 |
15:44:05 |
rus-ita |
כלל. |
причислить |
ascrivere (non può essere ascritto a nessun genere letterario) |
lavistanova |
101 |
15:41:42 |
rus-ita |
כלל. |
добрая сказка |
fiaba a lieto fine |
lavistanova |
102 |
15:40:29 |
rus-ita |
כלל. |
застегнуть пуговицу |
aggiustare il bottone |
lavistanova |
103 |
15:38:24 |
rus-ita |
כלל. |
сложить ладони рупором |
portare le mani a coppa intorno alla bocca |
lavistanova |
104 |
15:33:01 |
rus-ita |
|
условная доходность прироста собственного капитала |
rendimento nozionale (параметр, используемый для расчета налогового вычета за прирост собственного капитала) |
lavistanova |
105 |
15:31:01 |
rus-fre |
כלל. |
Пособие активной солидарности |
RSA (Revenu de solidarité active: Le revenu de solidarité active (RSA) assure aux personnes sans ressources un niveau minimum de revenu qui varie selon la composition du foyer. Le RSA est ouvert, sous certaines conditions, aux personnes d'au moins 25 ans et aux jeunes actifs de 18 à 24 ans s'ils sont parents isolés ou justifient d’une certaine durée d’activité professionnelle. service-public.fr) |
Iryna_C |
106 |
15:18:51 |
eng-rus |
.חרסינ |
sooping |
переработка выброшенных вещей (сбор и использование бывшей в употреблении мебели и предметов, которые сердобольные жители выставили у дороги для нуждающихся) |
Alex_Odeychuk |
107 |
15:10:21 |
rus-fre |
כלל. |
семейная встреча |
cousinade (встреча всех членов семьи любой, даже самой отдалённой степени родства) |
khmelev |
108 |
15:06:41 |
eng |
.נוֹטָ .בריאו |
PRET |
Preparedness and Resilience for Emerging Threats |
CRINKUM-CRANKUM |
109 |
15:02:21 |
rus-ita |
.בית מ |
принять к производству |
dichiarare la procedibilità |
lavistanova |
110 |
14:47:04 |
rus-ita |
.בית מ |
принять к производству |
dichiarare l'ammissibilità (es. dichiarare l'ammissibilità della domanda, del ricorso, ecc.) |
lavistanova |
111 |
14:45:34 |
rus-heb |
.סְלֶנ |
вестись |
לִקְנוֹת (на что-л.) |
Баян |
112 |
14:44:37 |
rus-heb |
.צִיוּ |
подкупать |
לִקְנוֹת (качествами) |
Баян |
113 |
14:43:39 |
rus-heb |
.ראוי |
приобретать |
לִקְנוֹת |
Баян |
114 |
14:43:24 |
pol-bel |
כלל. |
zdołać |
здолець |
Shabe |
115 |
14:43:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
природный очаг |
natürliches Reservoir |
paseal |
116 |
14:41:52 |
eng-rus |
.טלפונ .לא רש |
tracker |
следилка (The kid's phone has a tracker. — В детском телефоне есть следилка.) |
Alex_Odeychuk |
117 |
14:38:54 |
eng-rus |
.טלפונ .לא רש |
tracking feature |
следилка (В детском телефоне есть следилка. — The kid's phone has a tracking feature.) |
Alex_Odeychuk |
118 |
14:31:35 |
rus-ita |
.צִיוּ |
горизонтальная плоскость |
pianta (Вид сверху на чертеже. La pianta è la vista dall'alto di un edificio sezionato con un piano orizzontale. Piante, sezioni e prospetti sono tutte rappresentazioni in scala di oggetti o costruzioni reali molto più grandi.) |
lavistanova |
119 |
14:30:59 |
rus-ita |
.צִיוּ |
профильная плоскость |
sezione (Вид сбоку на чертеже. Comunemente in ambito architettonico il termine sezione indica una proiezione ortogonale di un edificio sezionato con un piano verticale. Piante, sezioni e prospetti sono tutte rappresentazioni in scala di oggetti o costruzioni reali molto più grandi.) |
lavistanova |
120 |
14:30:17 |
rus-ita |
.צִיוּ |
фронтальная плоскость |
prospetto (Вид спереди на чертеже. Il prospetto è la vista sul piano verticale, rappresenta la facciata di un edificio. Piante, sezioni e prospetti sono tutte rappresentazioni in scala di oggetti o costruzioni reali molto più grandi.) |
lavistanova |
121 |
13:33:59 |
eng-rus |
.רוקחו |
screwthread side-arm adapter |
боковой резьбовой адаптер (устройство импинджера, ОФС.1.4.2.0001.15) |
ProtoMolecule |
122 |
13:32:14 |
rus-spa |
.בְּנִ |
двускатная крыша |
techo a dos aguas (Es una bella casa victoriana de madera y techo a dos aguas. elpais.com) |
Noia |
123 |
13:05:30 |
ger-ukr |
כלל. |
sich nicht anstrengen |
не напружуватися |
Igor_Kyiv |
124 |
13:01:53 |
eng |
|
EDTF |
Enhanced Disclosure Task Force (
In the wake of the financial crisis, the G20 asked the International Accounting Standards Board to revise accounting requirements so that financial institutions’ expected credit losses were captured as well as losses that had been incurred. The Financial Stability Board (FSB) also established the Enhanced Disclosure Task Force, a group comprising banks, analysts, investors and auditors.) |
'More |
125 |
13:01:14 |
rus-khm |
כלל. |
животное |
សត្វ |
yohan_angstrem |
126 |
13:00:48 |
rus-khm |
כלל. |
четвероногое животное |
សត្វចតុប្បាទ |
yohan_angstrem |
127 |
13:00:24 |
rus-khm |
כלל. |
хвостовое оперение |
សា្លបវែង (у птиц) |
yohan_angstrem |
128 |
12:59:31 |
rus-khm |
כלל. |
крыло |
សា្លប |
yohan_angstrem |
129 |
12:58:52 |
rus-khm |
כלל. |
перо |
រោមបក្សី |
yohan_angstrem |
130 |
12:56:47 |
rus-khm |
כלל. |
вихор |
សក់គោលិត |
yohan_angstrem |
131 |
12:56:13 |
rus-khm |
כלל. |
чёлка |
សក់ខាងមុខ |
yohan_angstrem |
132 |
12:55:49 |
rus-khm |
כלל. |
десерт |
បង្អែម |
yohan_angstrem |
133 |
12:54:32 |
rus-khm |
כלל. |
сидеть за столом |
អង្គុយនៅតុ |
yohan_angstrem |
134 |
12:54:17 |
rus-khm |
כלל. |
письменный стол |
តុសរសេរ |
yohan_angstrem |
135 |
12:54:14 |
eng-rus |
.אִירו |
make a cottage industry out of |
выбрать своим привычным занятием |
MichaelBurov |
136 |
12:52:44 |
eng-rus |
.אִירו |
cottage industry |
конёк |
MichaelBurov |
137 |
12:52:18 |
eng-rus |
.אִירו |
cottage industry |
привычное занятие |
MichaelBurov |
138 |
12:47:51 |
eng-rus |
.כִּיר |
incise film |
инцизионная плёнка |
Harry Johnson |
139 |
12:47:42 |
rus-khm |
כלל. |
стол |
តុ |
yohan_angstrem |
140 |
12:47:07 |
eng-rus |
.כִּיר |
incise film |
инцизная плёнка |
Harry Johnson |
141 |
12:46:39 |
rus-khm |
כלל. |
скатерть |
កំរាលតុ |
yohan_angstrem |
142 |
12:46:08 |
rus-khm |
כלל. |
затылок |
កញ្ចឹងក |
yohan_angstrem |
143 |
12:44:10 |
rus-khm |
כלל. |
инспектор рыбоохраны |
នេសាទារក្ស |
yohan_angstrem |
144 |
12:43:47 |
rus-khm |
כלל. |
рыболовные снасти |
នេសាទុបករណ៍ |
yohan_angstrem |
145 |
12:43:25 |
rus-khm |
כלל. |
пойти ловить рыбу |
ទៅនេសាទ |
yohan_angstrem |
146 |
12:43:00 |
rus-khm |
כלל. |
ловить рыбу |
នេសាទ |
yohan_angstrem |
147 |
12:42:37 |
rus-khm |
כלל. |
угорь |
អន្ទង់ (рыба) |
yohan_angstrem |
148 |
12:42:07 |
rus-khm |
כלל. |
ловить угря |
ស្ទូចអន្ទង់ |
yohan_angstrem |
149 |
12:41:43 |
rus-khm |
כלל. |
ловить рыбу |
ស្ទូច (на удочку) |
yohan_angstrem |
150 |
12:40:58 |
rus-khm |
כלל. |
вода |
ជល |
yohan_angstrem |
151 |
12:40:16 |
rus-khm |
כלל. |
рыбак |
ប្រមង់ (ловящий рыбу сетью) |
yohan_angstrem |
152 |
12:39:33 |
rus-khm |
כלל. |
рыбаки |
ពួកមច្ឆព័ន្ធ |
yohan_angstrem |
153 |
12:39:12 |
rus-khm |
כלל. |
рыбак |
អ្នកចាប់ត្រី |
yohan_angstrem |
154 |
12:38:31 |
rus-khm |
כלל. |
русалка |
មច្ឆានុ |
yohan_angstrem |
155 |
12:38:08 |
rus-khm |
כלל. |
косяк рыб |
មច្ឆា |
yohan_angstrem |
156 |
12:37:23 |
rus-khm |
כלל. |
рыбы |
មច្ឆជាតិ (как класс животных) |
yohan_angstrem |
157 |
12:36:28 |
rus-khm |
כלל. |
рыбы |
មច្ឆា (мн. число от рыба មច្ឆ) |
yohan_angstrem |
158 |
12:34:59 |
eng |
כלל. |
benefitted |
benefited (Word forms: plural, 3rd person singular present tense benefits, present participle benefiting, present participle benefitting, past tense, past participle benefited , past tense, past participle benefitted) |
'More |
159 |
12:33:48 |
rus-khm |
כלל. |
рыба |
ត្រី |
yohan_angstrem |
160 |
12:19:15 |
rus-ita |
.חומרי |
грунтовка |
fissativo (fissativo acrilico) |
livebetter.ru |
161 |
11:51:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
tRNA-derived fragments |
фрагменты тРНК |
vlad-and-slav |
162 |
11:51:22 |
eng |
.רְפוּ |
tRF |
tRNA-derived fragments |
vlad-and-slav |
163 |
11:50:40 |
eng-rus |
.רְפוּ |
small nucleolar-derived RNA |
фрагменты малых ядрышковых РНК |
vlad-and-slav |
164 |
11:50:30 |
eng |
.רְפוּ |
sdRNA |
small nucleolar-derived RNA |
vlad-and-slav |
165 |
11:50:26 |
eng-rus |
.טֶכנו |
fire loop |
контур системы управления огнём |
Post Scriptum |
166 |
11:49:31 |
eng |
.רְפוּ |
lncRNA |
long non-coding RNA |
vlad-and-slav |
167 |
11:49:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
prostate health index |
индекс здоровья простаты (nih.gov) |
vlad-and-slav |
168 |
11:48:52 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
PHI |
prostate health index |
vlad-and-slav |
169 |
11:48:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
intact PSA |
интактный ПСА |
vlad-and-slav |
170 |
11:48:03 |
eng |
.רְפוּ |
iPSA |
intact PSA |
vlad-and-slav |
171 |
11:46:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
free PSA |
несвязанный ПСА |
vlad-and-slav |
172 |
11:46:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
PSA-API |
комплекс ПСА с альфа-1-антитрипсином |
vlad-and-slav |
173 |
11:46:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
PSA-A2M |
комплекс ПСА с a-2-макроглобулином |
vlad-and-slav |
174 |
11:45:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
PSA-ACT |
комплекс ПСА с альфа-1-антихимотрипсином |
vlad-and-slav |
175 |
11:45:38 |
rus-fre |
כלל. |
по закону |
de par la loi |
ROGER YOUNG |
176 |
11:43:12 |
eng-rus |
|
Enhanced Disclosure Task Force |
Рабочая группа по усовершенствованию раскрытия информации (в составе Совета по финансовой стабильности (Financial Stability Board) balka-book.com) |
lop20 |
177 |
11:33:52 |
rus-fre |
כלל. |
цели деятельности компании |
but, observations |
ROGER YOUNG |
178 |
11:25:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
sealable |
термосвариваемый (3.9. термосваривание упаковочных материалов: Образование неразъемного соединения упаковочных материалов под действием тепла, при котором частично или полностью исчезает граница раздела свариваемых материалов.
3.10. термосклеивание упаковочных материалов: Склеивание упаковочных материалов под действием тепла и нанесенного склеивающего слоя.
4.1. В зависимости от конструкции контурные упаковки выпускаются следующих типов:
- безъячейковая упаковка;
- ячейковая упаковка.
Безъячейковая упаковка представляет собой гибкую упаковку, изготавливаемую из двух заготовок, термосваренных или термосклеенных между собой.
Ячейковая упаковка представляет собой гибкую упаковку, изготовленную из двух заготовок, термосваренных или термосклеенных между собой:
- пленки ПВХ с отформованными ячейками;
- покровного материала с нанесенным слоем (лак, поливинилиденхлоридное покрытие и др.).
"СРЕДСТВА ЛЕКАРСТВЕННЫЕ. УПАКОВКА КОНТУРНАЯ. ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ. МР 64-03-001-2002"(УТВ. РАСПОРЯЖЕНИЕМ МИНПРОМНАУКИ РФ ОТ 09.03.2004 n 15/11-4)) |
amatsyuk |
179 |
11:19:33 |
eng-rus |
.רוקחו |
% m/m |
% вес. |
CRINKUM-CRANKUM |
180 |
11:14:52 |
rus-khm |
כלל. |
посоленный и высушенный на солнце продукт |
ងៀត (обычно рыба или мясо) |
yohan_angstrem |
181 |
11:14:20 |
rus-khm |
כלל. |
вяленый продукт |
ងៀត (обычно рыба или мясо) |
yohan_angstrem |
182 |
11:13:17 |
rus-khm |
כלל. |
вяленое мясо |
សាច់ងៀត |
yohan_angstrem |
183 |
11:13:00 |
rus-khm |
כלל. |
вяленая рыба |
ត្រីងៀត |
yohan_angstrem |
184 |
11:12:34 |
rus-khm |
כלל. |
вяленый |
ងៀត |
yohan_angstrem |
185 |
11:12:05 |
rus |
.נוֹטָ .תַחְב |
СУАЛ |
серийный универсальный атомный ледокол |
Boris54 |
186 |
11:10:54 |
rus-khm |
כלל. |
комета |
ផ្កាយដុះកន្ទុយ |
yohan_angstrem |
187 |
11:10:27 |
rus-khm |
כלל. |
вилять хвостом |
បក់កន្ទុយ (о собаке и других животных) |
yohan_angstrem |
188 |
11:09:47 |
rus-khm |
כלל. |
стоять в очереди |
ធ្វើកន្ទុយ |
yohan_angstrem |
189 |
11:08:57 |
rus-khm |
כלל. |
сигара |
ស៊ីហ្គ៉ា |
yohan_angstrem |
190 |
11:06:35 |
rus-khm |
כלל. |
сигарета |
បារី |
yohan_angstrem |
191 |
11:06:07 |
rus-khm |
כלל. |
окурок |
កន្ទុយបារី |
yohan_angstrem |
192 |
11:04:34 |
rus-khm |
כלל. |
счётное слово для вяленых рыб |
កន្ទុយ (ត្រីងៀតបីកន្ទុយ три вяленых рыбы) |
yohan_angstrem |
193 |
11:03:56 |
rus-khm |
כלל. |
конечная часть |
កន្ទុយ (чего-либо: окурок កន្ទុយបារី) |
yohan_angstrem |
194 |
11:03:52 |
rus-heb |
|
постановление "О налогообложении доходов (овобождение от обязанности представления отчетности)" |
תקנות מס הכנסה (פטור מהגשת דין וחשבון) |
Баян |
195 |
11:03:32 |
rus-khm |
כלל. |
хвост |
កន្ទុយ |
yohan_angstrem |
196 |
11:03:30 |
rus-heb |
|
постановление "О подоходном налоге (освобождение от обязанности представления отчетности)" |
תקנות מס הכנסה (פטור מהגשת דין וחשבון) |
Баян |
197 |
11:02:52 |
rus-heb |
|
постановление "О налогообложении дохода (удержание налоговым агентом)" |
תקנות מס הכנסה (ניכויים במקור) |
Баян |
198 |
11:02:45 |
rus-khm |
כלל. |
ножной браслет |
កងជើង |
yohan_angstrem |
199 |
11:02:28 |
eng-rus |
.הוֹדו |
Gat |
земельный номер (Dear Client, Gat Number and Survey No is one and the same.) |
Nanjena |
200 |
11:02:21 |
rus-khm |
כלל. |
ручной браслет |
កងដៃ |
yohan_angstrem |
201 |
11:00:32 |
rus-heb |
.חשבונ |
закон "О сделках государственных организаций (обеспечение ведения счетов бухгалтерского учёта и погашения налоговой задолженности)" |
חוק עסקאות גופים ציבוריים (אכיפת ניהול חשבונות ותשלום חובות מס) |
Баян |
202 |
10:58:07 |
rus-fre |
כלל. |
выцветление |
décoloration |
ROGER YOUNG |
203 |
10:57:48 |
rus-khm |
כלל. |
браслет |
កង |
yohan_angstrem |
204 |
10:41:16 |
rus-fre |
כלל. |
велосипедное крепление |
support vélo |
ROGER YOUNG |
205 |
10:17:16 |
rus-fre |
כלל. |
кеды |
souliers antidérapants |
ROGER YOUNG |
206 |
10:00:44 |
rus-heb |
.בית מ |
судебный курьер |
פקיד מסירה (для доставки судебных документов участникам процесса, штатная единица) |
Баян |
207 |
9:38:55 |
eng |
כלל. |
ISPM |
insert for soft metric tubing |
Charlotte Malkavian |
208 |
9:34:18 |
rus-pol |
כלל. |
гуляш |
szpykaczka (свиной) |
Zinovia |
209 |
9:30:19 |
eng-rus |
כלל. |
treat with an abundance of caution |
крайне осторожно подходить (к: That is something that we treat with an abundance of caution.) |
ART Vancouver |
210 |
9:29:21 |
eng-rus |
.שימוש |
slurp |
сёрпать |
Ilshatey |
211 |
9:29:07 |
rus-pol |
כלל. |
гомилка |
homiłka (сырный шарик с мятой) |
Zinovia |
212 |
9:01:08 |
eng-rus |
כלל. |
practice |
умение (in some contexts: an ancient Japanese practice of decorating Buddhist artwork and objects with gold metal leaf – умение украшать) |
ART Vancouver |
213 |
8:57:48 |
eng-rus |
כלל. |
headed |
под заголовком (in the column headed 'Available spares' – в колонке, озаглавленной "Имеющиеся запчасти") |
ART Vancouver |
214 |
8:57:34 |
eng-rus |
כלל. |
cupid's disease |
сифилис |
akrivobo |
215 |
8:57:32 |
eng-rus |
כלל. |
titled |
под заголовком (a book titled "The Joy of Sex-Free Living") |
ART Vancouver |
216 |
8:55:42 |
rus-tur |
.נַוָט |
лоцманская проводка |
kılavuzluk |
Natalya Rovina |
217 |
8:54:21 |
eng-rus |
כלל. |
I'm not surprised |
я не удивлён |
TranslationHelp |
218 |
8:29:56 |
eng-rus |
כלל. |
either |
к тому же (Употреблять только после глаголов с отрицательным значением.: It was a nice party, and it wasn’t boring either. cambridge.ua) |
TranslationHelp |
219 |
7:11:42 |
rus-ger |
|
базовый медицинский профессиональный колледж |
fachliches Basismedizinkolleg |
dolmetscherr |
220 |
6:50:29 |
eng-rus |
.טֶכנו |
accept/reject |
приемка-выбраковка |
Post Scriptum |
221 |
6:33:59 |
eng-rus |
כלל. |
unfortunate circumstances |
неблагоприятные обстоятельства |
TranslationHelp |
222 |
6:08:08 |
eng-rus |
.כְּרִ |
materials hoist |
породный подъём (a.k.a. OLKO hoist (project-specific)) |
Aiduza |
223 |
5:56:09 |
rus-fre |
כלל. |
пешая доступность |
distance de marche |
Joujou |
224 |
4:53:01 |
eng-rus |
כלל. |
publication fee |
плата за публикацию |
TranslationHelp |
225 |
4:34:32 |
eng-rus |
.קלישא |
as a side note |
это так, к слову |
ART Vancouver |
226 |
4:27:54 |
eng-rus |
כלל. |
to the present day |
до наших дней |
TranslationHelp |
227 |
3:29:28 |
eng-rus |
כלל. |
run a few errands |
поехать по делам (“Roger's late.” “Oh, he's running a few errands after work.” -- Он поехал по делам после работы.
) |
ART Vancouver |
228 |
3:28:38 |
eng-rus |
כלל. |
run a few errands |
съездить в несколько мест (по делам: I've got to run a few errands. – Мне нужно съездить в несколько мест.) |
ART Vancouver |
229 |
3:27:54 |
eng-rus |
כלל. |
run a few errands |
заехать в несколько мест (напр., почта, прачечная, аптека и т.д.: I've got to run a few errands. – Мне нужно заехать в несколько мест) |
ART Vancouver |
230 |
3:20:49 |
eng-rus |
|
effective upon execution |
вступает в силу с момента подписания (This power of attorney is effective upon execution.) |
ART Vancouver |
231 |
3:20:41 |
eng-rus |
|
shall take effect after the Parties have signed it |
вступает в силу с момента подписания |
ART Vancouver |
232 |
3:17:45 |
eng-rus |
.צורת |
a place to put one's head down |
пристанище (He was left without a place to put his head down.) |
ART Vancouver |
233 |
3:15:45 |
eng-rus |
כלל. |
after __ is/are over |
по окончании (After the fireworks are over, expect very heavy traffic on Hastings and West 4th.) |
ART Vancouver |
234 |
3:08:44 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
confirm one's credit worthiness |
подтвердить свою кредитоспособность (You will need to confirm your income, down payment amount and overall credit worthiness.) |
ART Vancouver |
235 |
3:07:11 |
eng-rus |
|
by POA |
по доверенности (Документы, подписанные по доверенности: Documents Signed by POA ==– Land registration documents may be signed by a person holding a power of attorney on behalf of another person or company/entity.) |
ART Vancouver |
236 |
3:05:13 |
eng-rus |
|
execution of tasks |
выполнение заданий (the execution of operational and management tasks in a deliberate and structured manner) |
ART Vancouver |
237 |
3:01:01 |
eng-rus |
.יחסי |
most business-friendly |
лучший для бизнеса (e.g., регион) |
Ying |
238 |
0:40:29 |
eng-rus |
כלל. |
be enthusiastic about |
с энтузиазмом отнестись к (wpmucdn.com) |
Alex_Odeychuk |
239 |
0:39:30 |
eng-rus |
כלל. |
be inclined to think |
склоняться к мысли (that ... – ..., что ... wpmucdn.com) |
Alex_Odeychuk |
240 |
0:37:40 |
eng-rus |
כלל. |
be inclined to think |
быть склонным думать (that ... – ..., что ... wpmucdn.com) |
Alex_Odeychuk |
241 |
0:36:18 |
eng-rus |
כלל. |
radical innovations |
радикальное новшество (wpmucdn.com) |
Alex_Odeychuk |
242 |
0:35:30 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
have received a great deal of attention |
привлекать большое внимание (wpmucdn.com) |
Alex_Odeychuk |
243 |
0:34:43 |
eng-rus |
.מַדָע |
integrated information theory |
интегрированная теория информации (wpmucdn.com) |
Alex_Odeychuk |
244 |
0:33:31 |
eng-rus |
.מַדָע |
accessible introduction to the theory |
доходчивое введение в теорию (wpmucdn.com) |
Alex_Odeychuk |
245 |
0:31:49 |
eng-rus |
.מחקר |
history of the scientific study of consciousness |
история научного изучения сознания (wpmucdn.com) |
Alex_Odeychuk |
246 |
0:24:47 |
rus-pol |
כלל. |
шаль |
szal |
Zinovia |
247 |
0:15:48 |
eng-rus |
.פְּסִ |
stored memories |
хранимые воспоминания (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
248 |
0:13:22 |
eng-rus |
.מַדָע .הִיסט |
global neuronal workspace theory |
теория глобального нейронного рабочего пространства (нейробиологическая теория сознания, которая объясняла сущность сознания в качестве особого рабочего пространства, обеспечивающего доступность и взаимодействие между независимыми мозговыми процессами или когнитивными модулями singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
249 |
0:09:42 |
eng-rus |
כלל. |
pan-Arabic |
пан-арабский |
MichaelBurov |
250 |
0:09:04 |
eng-rus |
כלל. |
pan-Arabic |
панарабский |
MichaelBurov |
251 |
0:09:02 |
eng-rus |
.צורת |
represent two sides of the same coin |
представлять собой две стороны одной медали (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
252 |
0:08:11 |
eng-rus |
.דִיפּ |
bridge the divide |
преодолеть разногласия (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
253 |
0:07:21 |
eng-rus |
.פּוֹל |
ferocious debate |
ожесточённые дебаты (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
254 |
0:07:00 |
rus-pol |
כלל. |
зажатие |
uścisk |
Zinovia |
255 |
0:06:47 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
electrical chattering |
электрическое колебание (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
256 |
0:03:07 |
rus-ger |
.רְפוּ |
перилимфатическая фистула |
Perilymphfistel |
salt_lake |
257 |
0:01:47 |
eng-rus |
.ביולו |
posterior brain |
задняя часть мозга (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |