1 |
23:59:44 |
rus-epo |
|
неопределённый срок |
nedifinita periodo (por nedifinita periodo — на неопределённый срок) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:58:25 |
rus-epo |
|
безвозмездно |
sen kompenso |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:58:08 |
rus-epo |
|
вознаграждение |
kompenso |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:56:53 |
rus-epo |
|
договор найма |
lu-kontrakto |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:56:34 |
rus-epo |
.אַנתר |
предмет повседневного обихода |
ĉiutagaĵo |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:55:44 |
rus-epo |
|
юридический текст |
leĝa teksto |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:54:15 |
rus-epo |
.הִיסט |
до н.э. |
a.K |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:52:55 |
rus-epo |
כלל. |
право |
dekstro (de maldekstro al dekstro — слева направо) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:52:37 |
rus-epo |
כלל. |
лево |
maldekstro |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:52:18 |
rus-epo |
כלל. |
слева направо |
de maldekstro al dekstro |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:51:53 |
rus-epo |
כלל. |
справа налево |
de dekstro al maldekstro |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:50:50 |
rus-epo |
כלל. |
ещё реже |
malpli ofte |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:47:06 |
rus-epo |
.רְפוּ |
внутренняя болезнь |
interna malsano (заболевание внутренних органов) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:45:12 |
eng-rus |
.טכנול |
scaling up |
наращивание масштабирования |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:45:07 |
eng-rus |
.טכנול |
trigger scaling up |
вызвать увеличение масштабирования |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:40:36 |
eng-rus |
.אקונו |
real-time demand |
спрос в режиме реального времени |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:39:45 |
eng-rus |
.טכנול |
scaling up |
увеличение масштабирования |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:37:17 |
eng-rus |
.עיבוד |
fetched data |
выборка данных |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:36:37 |
eng-rus |
.טכנול |
scaling action |
действие по масштабированию |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:35:21 |
eng-rus |
.טכנול |
scaling down |
уменьшение масштабирования |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:33:50 |
eng-rus |
.טכנול |
time to wait |
время ожидания (before ... – перед ...) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:33:27 |
eng-rus |
.טכנול |
once the load decreases |
при снижении нагрузки |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:32:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
check metrics |
проверять метрики |
Alex_Odeychuk |
24 |
23:32:24 |
eng-rus |
.טכנול |
decide on scaling actions |
принимать решения о действиях по масштабированию |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:32:01 |
eng-rus |
כלל. |
the lack of agreement on |
отсутствие консенсуса по |
ArcticFox |
26 |
23:17:13 |
rus-epo |
כלל. |
научный подход |
scienca alproksimiĝo (al ... – к ...) |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:16:54 |
rus-epo |
כלל. |
рациональный подход |
racia alproksimiĝo (al ... – к ...) |
Alex_Odeychuk |
28 |
23:16:22 |
eng-rus |
כלל. |
reptile keeper |
смотритель за рептилиями |
Анна Ф |
29 |
23:10:10 |
eng-rus |
כלל. |
reptile keeper |
учёный который специализируется в изучении змей и рептилий (например, ящериц, черепах, крокодилов) |
Анна Ф |
30 |
23:08:28 |
eng-rus |
כלל. |
reptile keeper |
специалист по уходу за рептилиями |
Анна Ф |
31 |
22:47:59 |
eng |
.נוֹטָ .אלקטר |
NISQ |
noisy intermediate-scale quantum |
MichaelBurov |
32 |
22:46:53 |
eng-rus |
.אלקטר |
noisy intermediate-scale quantum |
шумный квант промежуточного масштаба (NISQ) |
MichaelBurov |
33 |
22:38:38 |
rus-khm |
כלל. |
компания |
ក្រុមហ៊ុន (коммерческая) |
yohan_angstrem |
34 |
22:38:20 |
rus-khm |
כלל. |
финансовая автономия |
ស្វ័យភាពខាងហិរញ្ញវត្ថុ |
yohan_angstrem |
35 |
22:38:05 |
rus-khm |
כלל. |
финансовая мера |
វិធានការហិរញ្ញវត្ថុ |
yohan_angstrem |
36 |
22:37:46 |
rus-khm |
כלל. |
финансы |
ហិរណ្យព័ស្តុ |
yohan_angstrem |
37 |
22:37:31 |
rus-khm |
כלל. |
финансовый |
នៃហិរញ្ញវត្ថុ |
yohan_angstrem |
38 |
22:37:15 |
rus-khm |
כלל. |
финансовая служба |
ក្រុមហិរញ្ញវត្ថុ |
yohan_angstrem |
39 |
22:36:55 |
rus-khm |
.פּוֹל |
Ханойская фракция |
ក្រុមហាណូយ (политическая структура во Вьетнаме) |
yohan_angstrem |
40 |
22:34:49 |
rus-khm |
כלל. |
кадастровый отдел |
ក្រុមសុរិយោដី |
yohan_angstrem |
41 |
22:34:32 |
rus-khm |
כלל. |
королевские судьи |
ក្រុមសុភាសាលា |
yohan_angstrem |
42 |
22:34:04 |
rus-khm |
כלל. |
медицинская служба |
ក្រុមសុខាភិបាល |
yohan_angstrem |
43 |
22:33:45 |
rus-khm |
כלל. |
группа солидарности |
ក្រុមសាមគ្គី |
yohan_angstrem |
44 |
22:33:29 |
rus-khm |
כלל. |
общественная группа |
ក្រុមសាធារណការ |
yohan_angstrem |
45 |
22:33:09 |
rus-khm |
כלל. |
группа по урегулированию |
ក្រុមសំរុះសំរួល |
yohan_angstrem |
46 |
22:32:47 |
rus-khm |
כלל. |
группа по урегулированию |
ក្រុមសម្រុះសម្រួល |
yohan_angstrem |
47 |
22:32:17 |
rus-khm |
כלל. |
оперативная маневренная группа |
ក្រុមសមយុទ្ធប្រតិបត្តិការ |
yohan_angstrem |
48 |
22:32:11 |
eng-rus |
.לא רש |
gaper |
зевка |
MichaelBurov |
49 |
22:31:48 |
rus-khm |
כלל. |
служба снабжения |
ក្រុមសម្ភារៈ |
yohan_angstrem |
50 |
22:31:31 |
rus-khm |
כלל. |
панель |
ក្រុមសន្និបាត (совещания) |
yohan_angstrem |
51 |
22:31:10 |
rus-khm |
כלל. |
хранитель мира |
សន្តិបាល |
yohan_angstrem |
52 |
22:30:52 |
rus-khm |
כלל. |
следить за порядком |
រក្សាសន្តិបាល |
yohan_angstrem |
53 |
22:30:33 |
rus |
.לא רש |
зевка |
зевака |
MichaelBurov |
54 |
22:30:27 |
rus-khm |
כלל. |
Национальный совет борьбы за мир |
ក្រុមសន្តិបាលជាតិ |
yohan_angstrem |
55 |
22:25:47 |
rus-khm |
.לקסיק |
Совет буддийского духовенства |
ក្រុមសង្ឃការី |
yohan_angstrem |
56 |
22:25:17 |
rus-khm |
כלל. |
служба спасения |
ក្រុមសង្គ្រោះ |
yohan_angstrem |
57 |
22:25:02 |
rus-khm |
כלל. |
действительная служба |
ក្រុមសកម្ម |
yohan_angstrem |
58 |
22:24:45 |
rus-khm |
כלל. |
служба беспроводной связи |
ក្រុមវិទ្យុអគ្គីសនី |
yohan_angstrem |
59 |
22:24:15 |
rus-khm |
כלל. |
радиослужба |
ក្រុមវិទ្យុ |
yohan_angstrem |
60 |
22:23:55 |
rus-khm |
כלל. |
муниципальный отдел дорожного строительства |
ក្រុមវិថីបាល |
yohan_angstrem |
61 |
22:23:34 |
rus-khm |
.הִיסט |
служба королевского дворца по содействию женщинам |
ក្រុមវាំង |
yohan_angstrem |
62 |
22:22:43 |
rus-khm |
כלל. |
совет королевской семьи |
ក្រុមសង្គហព្រះរាជវង្សានុវង្ស |
yohan_angstrem |
63 |
22:22:21 |
rus-khm |
כלל. |
претензионный суд |
ក្រុមវិវាទនឹងរដ្ឋបាល |
yohan_angstrem |
64 |
22:22:06 |
rus-khm |
כלל. |
королевская гвардия |
ក្រុមរាជតម្រួត |
yohan_angstrem |
65 |
22:21:48 |
rus-khm |
כלל. |
социальная административная служба |
ក្រុមរាជការសាធារណៈ |
yohan_angstrem |
66 |
22:21:29 |
rus-khm |
כלל. |
выдвигать встречные аргументы |
តមាត់ |
yohan_angstrem |
67 |
22:21:14 |
rus-khm |
כלל. |
отвечать друг другу |
តមាត់ |
yohan_angstrem |
68 |
22:20:39 |
rus-khm |
כלל. |
собирать аргументы за и против |
សមោធានជាតក |
yohan_angstrem |
69 |
22:20:20 |
rus-khm |
כלל. |
алгебраическое выражение |
បទសមោធានពីជគណិត |
yohan_angstrem |
70 |
22:19:57 |
rus-khm |
כלל. |
документация |
ឯកសារសមោធាន |
yohan_angstrem |
71 |
22:19:35 |
rus-khm |
כלל. |
однородность |
ឯកសមោធាន |
yohan_angstrem |
72 |
22:19:13 |
rus-khm |
כלל. |
подготовка списка |
ស្ថិតិសមោធាន |
yohan_angstrem |
73 |
22:18:55 |
rus-khm |
כלל. |
составление правил |
បទបញ្ជាសមោធាន |
yohan_angstrem |
74 |
22:18:39 |
rus-khm |
כלל. |
собирать истории |
សមោធានរឿង |
yohan_angstrem |
75 |
22:18:23 |
rus-khm |
כלל. |
коллекционировать |
សមោធាន |
yohan_angstrem |
76 |
22:17:49 |
rus-khm |
כלל. |
собирать |
សមោធាន |
yohan_angstrem |
77 |
22:17:22 |
rus-khm |
כלל. |
коллекционирование |
សមោធាន |
yohan_angstrem |
78 |
22:17:05 |
rus-khm |
כלל. |
складывание вместе |
សមោធាន |
yohan_angstrem |
79 |
22:16:51 |
rus-khm |
כלל. |
собирание |
សមោធាន |
yohan_angstrem |
80 |
22:16:11 |
rus-khm |
כלל. |
подготовка судна к выходу в море |
នាវាវិចារភណ្ឌ |
yohan_angstrem |
81 |
22:15:46 |
rus-khm |
כלל. |
вне аргументов |
ដោយអវិចារ |
yohan_angstrem |
82 |
22:15:28 |
rus-khm |
כלל. |
редакторская статья |
វិចារណកថា |
yohan_angstrem |
83 |
22:15:09 |
rus-khm |
כלל. |
исследование |
វិចារ |
yohan_angstrem |
84 |
22:14:52 |
rus-khm |
כלל. |
изучение |
វិចារ |
yohan_angstrem |
85 |
22:14:22 |
rus-khm |
כלל. |
служба изучения и документирования |
ក្រុមវិចារនិងឯកសារសមោធាន |
yohan_angstrem |
86 |
22:14:05 |
rus-khm |
כלל. |
штурмовое подразделение |
ក្រុមវាយលុក |
yohan_angstrem |
87 |
22:13:42 |
rus-khm |
כלל. |
патруль |
ក្រុមល្បាត |
yohan_angstrem |
88 |
22:13:19 |
rus-khm |
.הִיסט |
Национальный фронт освобождения |
ក្រុមរណសិរ្សសេរីកាជាតិ (политическое крыло Вьетконга) |
yohan_angstrem |
89 |
22:12:47 |
rus-khm |
כלל. |
административная служба |
ក្រុមរាជការ |
yohan_angstrem |
90 |
22:12:30 |
rus-khm |
כלל. |
служба организации парадов |
ក្រុមរបៀប |
yohan_angstrem |
91 |
22:12:07 |
rus-khm |
כלל. |
балетная труппа |
ក្រុមរបាំ |
yohan_angstrem |
92 |
22:11:26 |
rus-khm |
כלל. |
королевская гвардия |
ក្រុមរក្សាព្រះអង្គ |
yohan_angstrem |
93 |
22:11:08 |
rus-khm |
כלל. |
управление монетного двора |
ក្រុមរចនាធនបត្រ |
yohan_angstrem |
94 |
22:10:49 |
rus-khm |
כלל. |
подгруппа |
ក្រុមរង |
yohan_angstrem |
95 |
22:10:31 |
rus-khm |
כלל. |
группа телохранителей |
ក្រុមរក្សាអង្គ |
yohan_angstrem |
96 |
22:09:48 |
rus-khm |
כלל. |
милиция |
ក្រុមរក្សាស្រុក (название бывших подразделений милиции) |
yohan_angstrem |
97 |
22:08:27 |
rus-khm |
כלל. |
почётный титул чиновника |
ក្រុមហ្លួង (ក្រុមម៉ឺន, см.) |
yohan_angstrem |
98 |
22:06:43 |
rus-khm |
כלל. |
почётный титул чиновника |
ក្រុមឃុន (ក្រុមម៉ឺន, см.) |
yohan_angstrem |
99 |
22:06:11 |
rus-khm |
כלל. |
почётный титул чиновника |
ក្រុមព្រះ (ក្រុមម៉ឺន, см.) |
yohan_angstrem |
100 |
22:05:23 |
rus-heb |
כלל. |
избыточность |
יתירות (как средство обеспечения устойчивости системы, англ. redundancy) |
Баян |
101 |
22:05:08 |
rus-khm |
כלל. |
почётный титул чиновника |
ក្រុមម៉ឺន (четыре титула (от самого нижнего к самому высокому): ក្រុមម៉ឺន, ក្រុមឃុន, ក្រុមហ្លួង, ក្រុមព្រះ; иногда употребляются вместе с ព្រះអង្គ, например: ព្រះអង្គក្រុមម៉ឺន и т.д.) |
yohan_angstrem |
102 |
22:03:21 |
rus-khm |
כלל. |
строительная компания |
ក្រុមមេការ |
yohan_angstrem |
103 |
22:03:04 |
rus-khm |
כלל. |
муниципальные служащие |
ក្រុមមឿង (пожарные, полиция и т.п.) |
yohan_angstrem |
104 |
22:02:04 |
rus-khm |
כלל. |
город |
ក្រុមមឿង |
yohan_angstrem |
105 |
22:01:44 |
rus-heb |
.תעשיי |
перерыв в подаче электроэнергии |
הפסקת חשמל (англ. blackout) |
Баян |
106 |
22:01:37 |
rus-khm |
כלל. |
оркестр |
ក្រុមភ្លេង |
yohan_angstrem |
107 |
22:01:20 |
rus-khm |
כלל. |
кинокомпания |
ក្រុមភាពយន្ត |
yohan_angstrem |
108 |
22:01:00 |
rus-khm |
כלל. |
административная служба по делам королевского двора |
ក្រុមព្រះរាជមន្ទីរ (включая здания) |
yohan_angstrem |
109 |
22:00:39 |
rus-heb |
.תעשיי |
перерыв в подаче электроэнергии |
עלטה (англ. blackout) |
Баян |
110 |
22:00:23 |
rus-khm |
כלל. |
группа официальных составителей истории королевской семьи |
ក្រុមព្រះរាជនិពន្ធ |
yohan_angstrem |
111 |
22:00:08 |
rus-khm |
כלל. |
подразделение королевской полиции |
ក្រុមព្រះនគរបាល |
yohan_angstrem |
112 |
21:57:47 |
rus-khm |
כלל. |
Кавалер |
អស្សឫទ្ធិ (Knight, Chevalier, титул орденоносца) |
yohan_angstrem |
113 |
21:57:22 |
rus-khm |
כלל. |
Офицер |
សេនា (Knight Officer , титул орденоносца) |
yohan_angstrem |
114 |
21:56:55 |
rus-khm |
כלל. |
Командор |
ធិបឌិន្ទ (Knight Commander , титул орденоносца) |
yohan_angstrem |
115 |
21:56:32 |
rus-khm |
כלל. |
Гранд-офицер |
មហាសេនា (Knight Grand Officer , титул орденоносца) |
yohan_angstrem |
116 |
21:56:12 |
rus-khm |
כלל. |
Дама Большого креста |
មហាសេរីវឌ្ឍន៍ (Dame Grand Cross, титул орденоносца) |
yohan_angstrem |
117 |
21:55:47 |
rus-khm |
כלל. |
Рыцарь Большого креста |
មហាសេរីវឌ្ឍន៍ (Knight Grand Cross, титул орденоносца) |
yohan_angstrem |
118 |
21:52:25 |
rus-ger |
.אידיו |
остановиться |
den Krempel hinwerfen (от изнурения, усталости или отчаяния tagblatt.ch) |
Bursch |
119 |
21:19:32 |
rus-ukr |
.פִּתג |
на вкус, на цвет товарища нет |
у всякої пташки свої замашки |
Alex_Odeychuk |
120 |
21:18:55 |
rus-ukr |
.פִּתג |
делу — время, потехе — час |
коли почав орати, то в сопілку не грати |
Alex_Odeychuk |
121 |
21:17:57 |
rus-ukr |
.פִּתג |
лёгок на помине |
про вовка річ, а він навстріч |
Alex_Odeychuk |
122 |
21:17:04 |
rus-ukr |
.פִּתג |
игра стоит свеч |
вартий палац Паца, а Пац палаца |
Alex_Odeychuk |
123 |
21:05:05 |
eng-rus |
.ציטוט |
everything flows, everything changes |
всё течёт, всё меняется (Πάντα ῥεῖ καὶ οὐδὲν μένει: According to Heraclitus everything flows, everything changes, nothing remains.) |
'More |
124 |
20:56:39 |
eng-rus |
.ציטוט |
Panta Rhei |
всё течёт, всё меняется (Panta Rhei translated as Everything Flows is one of the most famous philosophical quotes of all times. But what did the Greek Philosopher Heraclitus mean?) |
'More |
125 |
20:48:52 |
eng-rus |
.רשמיי |
rental apartment buildings |
многоквартирные доходные дома |
'More |
126 |
20:36:55 |
eng-rus |
כלל. |
sworn to and subscribed in my presence |
подписано и удостоверено в подлинности в моём присутствии |
Johnny Bravo |
127 |
20:22:02 |
rus-heb |
כלל. |
согласовать позиции |
לתאם עמדות |
Баян |
128 |
19:49:40 |
eng-rus |
.רְפוּ |
medical decision point |
порог клинического решения |
tahana |
129 |
19:36:30 |
eng-rus |
.צִיוּ |
moonshot |
задача космического масштаба |
vladibuddy |
130 |
19:17:15 |
rus-ukr |
.פִּתג |
чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало |
нехай буде гречка, аби не суперечка |
Alex_Odeychuk |
131 |
19:16:50 |
rus-ukr |
.פִּתג |
у кого что болит, тот о том и говорит |
голодній курці просо на думці |
Alex_Odeychuk |
132 |
19:16:28 |
rus-ukr |
.פִּתג |
первый блин комом |
перший млинець нанівець |
Alex_Odeychuk |
133 |
19:15:58 |
rus-ukr |
.פִּתג |
рыбак рыбака видит издалека |
чумак чумака бачить здалека |
Alex_Odeychuk |
134 |
19:15:09 |
rus-ukr |
.פִּתג |
смеется тот, кто смеется последний |
хто звечора плаче, той уранці скаче |
Alex_Odeychuk |
135 |
19:10:28 |
eng-rus |
כלל. |
unconstrained capabilities |
безграничные возможности |
Acruxia |
136 |
19:09:34 |
rus-ger |
|
переход из одной школы в другую |
Schulwechsel |
Лорина |
137 |
19:09:13 |
rus-ger |
|
смена школы |
Schulwechsel |
Лорина |
138 |
18:57:27 |
eng-rus |
מחש. |
bot builder |
конструктор ботов |
Acruxia |
139 |
18:54:59 |
rus-ger |
כלל. |
на этот или иной счёт |
in dieser oder in jener Hinsicht |
Лорина |
140 |
18:24:53 |
rus-ita |
.טֶכנו |
срок службы |
durabilita (систем окраски (лакокрасочного, защитного покрытия) ISO 12944; Коррозионная стойкость. Способность металла сопротивляться коррозионному воздействию среды; Коррозионная стойкость защитных покрытий; Основным показателем цинкового покрытия является его коррозионная стойкость, выражаемая в виде срока службы в годах; временем окончания срока службы защитных металлических покрытий считается появление красной ржавчины: Толщина полимерного покрытия — оказывает существенное влияние на коррозионную стойкость и долговечность изделия; коррозионная стойкость во время всего расчетного срока службы; Минимальный срок службы цинкового покрытия) |
massimo67 |
141 |
18:21:18 |
rus-ger |
.חַשְׁ |
накладной светильник |
Aufbauleuchte |
NS |
142 |
18:18:53 |
eng-rus |
כלל. |
they have markedly different views about ... |
их взгляды на ... существенно отличаются |
ArcticFox |
143 |
18:16:08 |
eng-rus |
כלל. |
transferee |
правополучатель |
Johnny Bravo |
144 |
18:13:02 |
eng-rus |
כלל. |
mileage |
мильяж |
Johnny Bravo |
145 |
18:06:32 |
eng-rus |
כלל. |
assignment of ownership |
передача права собственности |
Johnny Bravo |
146 |
18:04:59 |
eng-rus |
כלל. |
asking sentence |
вопросительное предложение (How can we change a telling sentence into an asking sentence?) |
VPK |
147 |
18:02:49 |
eng-rus |
כלל. |
telling sentence |
повествовательное предложение (A telling sentence ends with a period.) |
VPK |
148 |
18:00:08 |
eng-rus |
כלל. |
groundwater aquifer |
водоносный слой |
emirates42 |
149 |
17:53:33 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кровоизлияние по краю диска зрительного нерва |
Papillenrandblutung |
tanchen_86 |
150 |
17:52:16 |
eng-rus |
כלל. |
dumbbell |
апорт |
VPK |
151 |
17:49:22 |
eng-rus |
כלל. |
beef breeding |
разведение КРС мясного направления |
emirates42 |
152 |
17:30:07 |
eng-rus |
.הבנק |
Accept |
"Принять к оплате" (согласие на оплату платёжного требования, переводного векселя, тратты) |
raf |
153 |
17:25:10 |
eng-rus |
.אֲנָט |
anastomotic network |
анастомотическая сеть |
iwona |
154 |
17:18:13 |
eng-rus |
.כַּלְ |
patent length |
срок действия патента |
A.Rezvov |
155 |
17:17:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
white skin roll |
белый кожный валик |
bigmaxus |
156 |
17:17:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
WSR |
белый кожный валик |
bigmaxus |
157 |
17:16:11 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
WSR |
white skin roll |
bigmaxus |
158 |
17:10:37 |
eng-rus |
כלל. |
shoddy |
топорный |
diyaroschuk |
159 |
17:04:03 |
eng-rus |
כלל. |
spatula |
шпатель (лопаточка для нанесения или выравнивания грунта или краски; для намазывания на холст пластыря; an implement with a broad, flat, blunt blade, used for mixing and spreading things, especially in cooking and painting. NOED) |
Alexander Demidov |
160 |
16:59:05 |
rus-ita |
כלל. |
надругаться |
oltraggiare |
Olya34 |
161 |
16:57:52 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
CPHL |
cleft-side philtral column |
bigmaxus |
162 |
16:56:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cleft-side philtral column |
колонны фильтрума, расположенные по краям ращелины |
bigmaxus |
163 |
16:56:22 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cleft-side philtral column |
CPHL |
bigmaxus |
164 |
16:53:11 |
eng-rus |
.כלי מ |
cold pump |
насос испарителя (холодильной установки) |
translator911 |
165 |
16:50:45 |
eng-rus |
.ארצות |
Endless Frontiers Act |
Закон о бескрайних возможностях (под таким названием первоначально внесен в Конгресс, впоследствии оно поменялось) |
A.Rezvov |
166 |
16:50:01 |
rus-khm |
כלל. |
королевский сборщик налогов |
អាជ្ញាហ្លួង |
yohan_angstrem |
167 |
16:49:37 |
rus-khm |
כלל. |
идиот |
អាចំកួតហ្លួង |
yohan_angstrem |
168 |
16:49:09 |
rus-khm |
כלל. |
королевский дворец |
វាំងហ្លួង |
yohan_angstrem |
169 |
16:48:51 |
rus-khm |
כלל. |
хранилище для королевских вещей |
ព្រះមន្ទីរហ្លួង |
yohan_angstrem |
170 |
16:48:29 |
rus-khm |
כלל. |
королевский дворец |
ព្រះមន្ទីរហ្លួង |
yohan_angstrem |
171 |
16:48:13 |
rus-khm |
כלל. |
королевская гвардия |
ទាហានហ្លួង |
yohan_angstrem |
172 |
16:47:47 |
rus-khm |
כלל. |
королевская печать |
ត្រាហ្លួង |
yohan_angstrem |
173 |
16:47:27 |
rus-khm |
כלל. |
служба чиновников королевского дворца |
ក្រុមម៉ឺនហ្លួង |
yohan_angstrem |
174 |
16:46:17 |
rus-ger |
|
по конкурсу |
im Bewerbungs- und Zulassungsverfahren (> T. B.: Dieser Prozess wird oft als Bewerbungs- oder Zulassungsverfahren bezeichnet. подсказка искусственного интеллекта) |
russana |
175 |
16:46:00 |
rus-khm |
.דמות |
Нородом |
ព្រះបាទនរោត្តម (King Norodom (1859 – 1904), король Камбоджи) |
yohan_angstrem |
176 |
16:45:38 |
eng-rus |
כלל. |
mass appeal |
широкая популярность |
Vadim Rouminsky |
177 |
16:45:34 |
rus-khm |
.דמות |
посмертное имя Короля Нородома |
ហ្លួងសុវណ្ណកោដ្ឋ (King Norodom (1859 – 1904)) |
yohan_angstrem |
178 |
16:44:34 |
rus-khm |
.דמות |
Сисоват I |
ព្រះបាទស៊ីសុវតិ្ថ (Sisowath I (1904 – 1927), король Камбоджи) |
yohan_angstrem |
179 |
16:44:09 |
rus-khm |
.דמות |
посмертное имя Короля Сисовата I |
ហ្លួងរាជានុកោដ្ឋ (King Sisowath I (1904 – 1927)) |
yohan_angstrem |
180 |
16:42:14 |
eng-rus |
.אידיו |
in lockstep |
нога в ногу |
Vadim Rouminsky |
181 |
16:41:38 |
rus-spa |
|
идентификационный код |
clave de identificación |
nfrol |
182 |
16:36:18 |
rus-khm |
.דמות |
посмертное имя Короля Анг Дуонга |
ហ្លួងបរមកោដ្ឋ (King Ang Duong (1841 – 1859)) |
yohan_angstrem |
183 |
16:27:41 |
eng-rus |
כלל. |
optical density ratio |
отношение оптических плотностей |
emirates42 |
184 |
16:22:39 |
rus-khm |
.דמות |
Сисоват Монивонг |
ព្រះបាទ ស៊ីសុវត្ថិ៍ មុនីវង្ស (Sisowath Monivong (1927 – 1941), король Камбоджи) |
yohan_angstrem |
185 |
16:22:00 |
rus-khm |
.דמות |
посмертное имя Короля Сисовата Монивонга |
ហ្លួងខត្តិយកោដ្ឋ (King Sisowath Monivong (1927 – 1941)) |
yohan_angstrem |
186 |
16:21:19 |
rus-khm |
כלל. |
Королевский орден Монисерапхон |
គ្រឿងឥស្សរិយយសមុនីសារាភ័ណ្ឌ |
yohan_angstrem |
187 |
16:21:08 |
rus-fre |
.שימוש |
пошатываться |
trateler |
Lucile |
188 |
16:20:58 |
rus-khm |
כלל. |
Королевский орден Сахаметреи |
គ្រឿងឥស្សរិយយសលំដាប់សហមេត្រី |
yohan_angstrem |
189 |
16:20:39 |
rus-khm |
כלל. |
Королевский орден Камбоджи |
គ្រឿងឥស្សរិយយសព្រះរាជាណាចក្រកម្ពុជា |
yohan_angstrem |
190 |
16:20:07 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
petroleum geological, petroleum geologic |
нефтегазогеологический (Geoscience Australia provides petroleum geological information in support of industry activities. Its petroleum geological studies aim to improve the understanding of the evolution of hydrocarbon-bearing basins at a regional scale.) |
ArcticFox |
191 |
16:20:03 |
rus-khm |
.דמות |
Нородом Сурамарит |
នរោត្ដម សុរាម្រិត (King Norodom Suramarit (1955 – 1960), король Камбоджи) |
yohan_angstrem |
192 |
16:19:32 |
rus-khm |
.דמות |
посмертное имя Короля Нородома Сурамарита |
ហ្លួងកញ្ជនៈកោដ្ឋ (King Norodom Suramarit , នរោត្ដម សុរាម្រិត (1955 – 1960)) |
yohan_angstrem |
193 |
16:12:09 |
eng-rus |
.ניסוי |
lead-in cohort |
когорта вводной фазы |
Andy |
194 |
16:10:37 |
eng-rus |
.ניסוי |
randomization ratio |
коэффициент рандомизации |
Andy |
195 |
16:10:04 |
eng-rus |
.בריאו |
scientific review |
научная экспертиза |
CRINKUM-CRANKUM |
196 |
16:05:12 |
eng-rus |
.משמעו |
dichotomy |
двоякость |
A.Rezvov |
197 |
16:02:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
semi-immersed horizontal mattress retention suture |
полупогруженный горизонтальный матрасный шов |
bigmaxus |
198 |
15:59:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
horizontal mattress stitch |
горизонтальный матрасный шов |
bigmaxus |
199 |
15:56:50 |
rus-ger |
|
комиссия покупателя |
Aufgeld |
Lana81 |
200 |
15:47:59 |
rus-heb |
.אידיו |
нечто ненадлежащее |
טעם לפגם |
Баян |
201 |
15:47:21 |
rus-ger |
.זוֹאו |
зоология животных |
Tierzoologie |
dolmetscherr |
202 |
15:46:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
non-surgical lip pout |
нехирургическая коррекция объёма губ |
bigmaxus |
203 |
15:44:45 |
rus-ger |
כלל. |
землеведение |
Erdwissenschaft |
dolmetscherr |
204 |
15:42:18 |
rus-ger |
כלל. |
расширенная выписка из реестра |
erweiterte Registerauskunft |
Ремедиос_П |
205 |
15:41:26 |
rus-ita |
כלל. |
любознательный |
desideroso di sapere |
Olya34 |
206 |
15:39:32 |
rus-ger |
כלל. |
выписка из реестра регистрации по месту жительства |
Melderegisterauskunft |
Ремедиос_П |
207 |
15:38:59 |
rus-ger |
כלל. |
выписка из реестра |
Registerauskunft |
Ремедиос_П |
208 |
15:33:50 |
rus-ger |
כלל. |
использование данных |
Datenverwendung |
Ремедиос_П |
209 |
15:33:26 |
rus-ger |
כלל. |
согласие на использование данных |
Einverständniserklärung zur Datenverwendung |
Ремедиос_П |
210 |
15:31:19 |
rus-ger |
|
ведение торгового реестра |
Führung des Handelsregisters |
Лорина |
211 |
15:29:09 |
rus-ger |
כלל. |
вступительный экзамен в вуз |
Hochschulaufnahmeprüfung |
Ремедиос_П |
212 |
15:13:22 |
eng-rus |
.רְפוּ |
External Nose Deviation |
смещение наружной формы носа |
bigmaxus |
213 |
15:10:11 |
rus-ger |
|
на конкурсной основе |
wettbewerbsgemäß |
Лорина |
214 |
15:09:50 |
rus-ger |
.הַנהָ |
на конкурсной основе |
aufgrund des Wettbewerbs |
Лорина |
215 |
15:07:45 |
rus-ger |
כלל. |
стрессоустойчивый |
hart im Nehmen |
Ремедиос_П |
216 |
15:07:11 |
rus-ger |
כלל. |
быть стрессоустойчивым |
hart im Nehmen sein |
Ремедиос_П |
217 |
15:06:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nasofacial angle |
назофациальный угол |
bigmaxus |
218 |
15:06:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nasofacial angle |
носолицевой угол |
bigmaxus |
219 |
15:05:22 |
rus-ger |
כלל. |
потребность всё держать под контролем |
Kontrollzwang |
Ремедиос_П |
220 |
15:03:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
aesthetic pleasure |
чувство эстетики |
bigmaxus |
221 |
14:53:56 |
eng-rus |
|
overseas transfers |
международные денежные переводы |
sankozh |
222 |
14:49:34 |
rus-ger |
כלל. |
сплочение |
Vereinigungszusammenhalt |
dolmetscherr |
223 |
14:47:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
intestinal swab |
мазок из кишечника |
VladStrannik |
224 |
14:44:47 |
rus-ger |
כלל. |
лишь немногие |
die wenigsten |
Ремедиос_П |
225 |
14:38:41 |
rus-ita |
.טֶכנו |
непокрытая стальная поверхность |
acciaio nudo (Непокрытая поверхность представляет собой голую сталь) |
massimo67 |
226 |
14:38:31 |
eng-ukr |
.כִּיר |
interscapular-thoracic amputation |
міжлопатково-грудна ампутація |
Helga Tarasova |
227 |
14:33:31 |
rus-ger |
.מִסְח |
младший продавец |
Juniorverkäufer |
Лорина |
228 |
14:32:36 |
rus-ger |
|
сбор |
Zuschlag |
Ремедиос_П |
229 |
14:30:16 |
rus-ger |
כלל. |
доход брутто |
Bruttoeinkommen |
Ремедиос_П |
230 |
14:27:10 |
eng-rus |
.מחקר |
This critique holds that |
Согласно этой критике |
A.Rezvov |
231 |
14:23:30 |
rus-ger |
כלל. |
найти работу |
eine Anstellung finden |
Ремедиос_П |
232 |
14:22:35 |
rus-ger |
כלל. |
использовать дни отпуска |
Urlaubstage nehmen |
Ремедиос_П |
233 |
14:22:09 |
rus-ger |
כלל. |
взять отгул |
einen Urlaubstag nehmen |
Ремедиос_П |
234 |
14:21:16 |
rus-ger |
כלל. |
день отпуска |
Urlaubstag |
Ремедиос_П |
235 |
14:20:17 |
rus-ger |
כלל. |
дни отпуска |
Urlaubstage |
Ремедиос_П |
236 |
14:18:00 |
rus-ger |
כלל. |
единый во всём мире |
international einheitlich (напр., о стандартах, форматах и т.д.) |
Ремедиос_П |
237 |
14:17:30 |
rus-ger |
כלל. |
унифицированный во всём мире |
international einheitlich (напр., о стандартах, форматах и т.д.) |
Ремедиос_П |
238 |
14:16:22 |
eng-rus |
.אֲנָט |
medial plantar eminence |
медиальное подошвенное возвышение |
iwona |
239 |
14:13:36 |
eng-rus |
.שם הת |
seniprutug |
сенипрутуг |
CRINKUM-CRANKUM |
240 |
14:13:31 |
rus-ger |
כלל. |
поощрение |
Honorierung |
Ремедиос_П |
241 |
14:10:35 |
eng-rus |
כלל. |
shopping holidays |
дни распродажи |
sankozh |
242 |
14:08:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
resulting list |
полученный список |
Alex_Odeychuk |
243 |
14:08:08 |
eng-rus |
כלל. |
over multiple times |
несколько раз |
Alex_Odeychuk |
244 |
14:07:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
over multiple times |
многократно (The resulting list is iterated over multiple times. — Обход полученного списка выполняется многократно.) |
Alex_Odeychuk |
245 |
14:06:46 |
rus-ger |
כלל. |
веселье |
Spaßfaktor (как одна из характеристик какого-л. процесса (рабочего, учебного и т.д.)) |
Ремедиос_П |
246 |
14:06:11 |
eng-rus |
כלל. |
fun factor |
веселье (как одна из характеристик какого-л. процесса (рабочего, учебного и т.д.)) |
Ремедиос_П |
247 |
14:04:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
long ciliary artery |
длинная цилиарная артерия |
bigmaxus |
248 |
14:04:51 |
eng-rus |
כלל. |
computational engineering |
вычислительная техника |
Johnny Bravo |
249 |
14:03:15 |
eng-rus |
.כַּלְ |
young people are capital constrained |
молодёжи недостаёт капитала |
A.Rezvov |
250 |
13:39:27 |
eng-rus |
.אידיו |
by any other name |
как ни назови (а суть все та же) |
Beforeyouaccuseme |
251 |
13:35:37 |
rus-lav |
כלל. |
прикидки |
aplēses (приблизительные оценки) |
m1911 |
252 |
13:34:33 |
rus-ita |
.טֶכנו |
система окраски |
ciclo di verniciatura (scelta del ciclo di verniciatura adatto ad ottenere la massima durabilità richiesta) |
massimo67 |
253 |
13:33:49 |
rus-ita |
כלל. |
незащищенная сталь |
acciaio nudo |
massimo67 |
254 |
13:32:55 |
eng-rus |
.אֲנָט |
extensor hood |
капюшон разгибателя |
iwona |
255 |
13:25:40 |
eng-rus |
כלל. |
blunt instrument |
тупое орудие (совершения преступления: 'He's had a violent blow from some blunt instrument', Churchman said.) |
Abysslooker |
256 |
13:21:35 |
rus |
.נוֹטָ .כוח ג |
ОКИИ |
отдел комплексных инженерных изысканий (ГСПИ) |
Boris54 |
257 |
13:17:20 |
eng-rus |
כלל. |
weaning farm |
ферма отъема |
emirates42 |
258 |
13:14:11 |
rus-fre |
כלל. |
как видно |
apparemment |
OlgaMeyer |
259 |
13:08:47 |
eng-rus |
כלל. |
broodstock farm |
ферма по выращиванию маточного стада |
emirates42 |
260 |
12:48:09 |
rus-ita |
כלל. |
очень ждать |
attendere con ansia (Aspetto con ansia (or ansiosamente) la tua risposta, Non vedo l'ora di ricevere una tua risposta, In attesa della sua risposta porgo cordiali saluti: attendo con ansia la sua risposta; Attenderò con ansia la sua chiamata) |
massimo67 |
261 |
12:45:51 |
eng-rus |
כלל. |
beef herd |
мясное стадо |
emirates42 |
262 |
12:43:14 |
eng-rus |
.בְּנִ |
outdoor dog |
дворовый пес (собака, живущая не в доме) |
Pooh |
263 |
12:40:20 |
rus-fre |
|
взрывная сила |
puissance explosive (вид силовых способностей) |
qweqge |
264 |
12:39:29 |
rus-fre |
|
метод максимальных усилий |
la méthode du meilleur effort (Метод развития силовых способностей) |
qweqge |
265 |
12:38:53 |
rus-fre |
|
cиловые способности |
capacités de force |
qweqge |
266 |
12:38:34 |
rus-fre |
|
способность к ориентации в пространстве |
orientation (вид координационных способностей) |
qweqge |
267 |
12:38:21 |
rus-fre |
|
способность к статическому и динамическому равновесию |
équilibre (Вид координационных способностей) |
qweqge |
268 |
12:38:09 |
rus-fre |
|
способность к дифференциации мышечных усилий |
agilité de force (Вид координационных способностей;différenciation) |
qweqge |
269 |
12:37:40 |
rus-fre |
|
двигательное умение |
habileté motrice |
qweqge |
270 |
12:37:23 |
rus-fre |
.מחקר |
фактор, связанный с видом спорта |
liées au sport pratiqué (В контексте факторов, влияющих на формирования отношения к допингу в спорте) |
qweqge |
271 |
12:37:04 |
rus-fre |
.פִּתג |
чья бы корова мычала – твоя бы молчала. |
n'importe quelle vache meuglerait, mais la tienne devrait se taire (дословный перевод) |
qweqge |
272 |
12:36:32 |
rus-fre |
.מחקר |
средовые факторы |
facteur environnementales (В контексте факторов, влияющих на формирование отношения к допингу в спорте) |
qweqge |
273 |
12:36:14 |
rus-fre |
|
тренировки в зоне соревновательной интенсивности |
exercice physique pratiqué de façon quotidienne à un niveau compétitif |
qweqge |
274 |
12:35:51 |
rus-fre |
.צורת |
часовой интервал абсолютной доступности |
l'heure dorée (В контексте антидопингового сопровождения – это часовой интервал абсолютной доступности) |
qweqge |
275 |
12:35:34 |
rus-fre |
|
cед ноги врозь, наклон вперёд |
etirement à cheval en position assise |
qweqge |
276 |
12:35:19 |
rus-fre |
|
барьерный сед |
etirement du coureur de haies |
qweqge |
277 |
12:35:15 |
eng-rus |
כלל. |
particular focus |
особый акцент |
Andy |
278 |
12:35:01 |
rus-fre |
.התעמל |
упор лёжа сзади |
appui dorsal |
qweqge |
279 |
12:34:38 |
rus-fre |
.סִפְר |
за каждый момент, когда робел, но выбрал тяжкий путь, — нам воздастся вдвойне |
pour chaque instant où il a vacillé mais a choisi le chemin difficile, nous serons récompensés doublement |
qweqge |
280 |
12:34:14 |
rus-fre |
.התעמל |
стойка на груди |
crevette (В художественной гимнастике) |
qweqge |
281 |
12:34:11 |
rus-ita |
.טֶכנו |
лабораторные методы тестирования |
prove e test di laboratorio |
massimo67 |
282 |
12:33:54 |
rus-fre |
.התעמל |
упор углом |
аppui équerre |
qweqge |
283 |
12:33:28 |
rus-fre |
.התעמל |
упор углом ноги врозь вне |
appui équerre écartée |
qweqge |
284 |
12:33:12 |
rus-fre |
.התעמל |
упор лёжа |
appui facial |
qweqge |
285 |
12:32:54 |
rus-fre |
.ציטוט |
нарисуй для меня маршрут, самый долгий и сложный путь |
tracez-moi un itinéraire, le plus long et le plus complexe |
qweqge |
286 |
12:32:32 |
rus-fre |
.התעמל |
стойка на руках |
appui tendu renversé |
qweqge |
287 |
12:31:25 |
rus-fre |
.קפיצו |
обучать технике держания шеста |
enseigner la technique de tenue de la perche (В контексте методики обучения прыжку с шестом) |
qweqge |
288 |
12:31:08 |
rus-fre |
.קפיצו |
обучать технике держания шеста и бега с шестом |
enseigner la technique de tenue de la perche et de course à la perche (В контексте методики обучения прыжка с шестом) |
qweqge |
289 |
12:30:51 |
rus-fre |
.קפיצו |
обучать технике перехода через планку |
enseigner la technique de passage au-dessus de la barre transversale |
qweqge |
290 |
12:30:32 |
rus-fre |
.קפיצו |
обучать технике махового подъёма с последующим поворотом и выходом в упор |
enseigner la technique de l'élévation balancée avec rotation et sortie en appui |
qweqge |
291 |
12:30:10 |
rus-fre |
.קפיצו |
обучать прыжку с шестом в объёме намеченных технических требований |
enseigner le saut à la perche conformément aux exigences techniques définies |
qweqge |
292 |
12:29:54 |
rus-fre |
|
принцип единства общей и специальной физической подготовки |
l'unité organique entre l'entraînement général et spécifique (В контексте теории спорта) |
qweqge |
293 |
12:29:35 |
rus-fre |
|
принцип индивидуализации |
l'individualisation (В контексте теории спорта) |
qweqge |
294 |
12:29:16 |
rus-fre |
.קפיצו |
обучать технике входу вис на шесте |
enseigner la technique d'entrée en suspension sur la perche (В контексте методики обучения прыжку с шестом) |
qweqge |
295 |
12:29:08 |
rus-ita |
.טֶכנו |
методы лабораторных испытаний |
prove e test di laboratorio (ISO 12944-6) |
massimo67 |
296 |
12:28:59 |
rus-fre |
|
принцип волнообразности и вариативности нагрузок |
la multilatéralité et la polyvalence de la préparation (В контексте теории спорта) |
qweqge |
297 |
12:28:45 |
rus-fre |
|
принцип цикличности тренировочного процесса |
l'alternance cyclique (В контексте теории спорта) |
qweqge |
298 |
12:28:27 |
rus-fre |
|
интеллектуальная подготовка |
la préparation mentale |
qweqge |
299 |
12:28:07 |
rus-fre |
|
психомоторная подготовка |
la préparation psychomotrice |
qweqge |
300 |
12:27:35 |
rus-fre |
|
общая техническая подготовка |
la préparation technique générale |
qweqge |
301 |
12:27:33 |
eng-rus |
.שם הת |
elarekibep |
эларекибеп |
Andy |
302 |
12:27:18 |
rus-fre |
|
этап закрепления и совершенствования |
phase de consolidation de stabilisation et d'automatisation |
qweqge |
303 |
12:26:58 |
rus-fre |
|
специальная техническая подготовка |
la préparation technique spécifique |
qweqge |
304 |
12:26:41 |
rus-fre |
|
этапы обучения двигательному действию |
les phases de l'apprentissage moteur |
qweqge |
305 |
12:26:21 |
rus-fre |
|
этап стабилизации и автоматизации |
phase de consolidation de stabilisation et d'automatisation |
qweqge |
306 |
12:26:01 |
rus-fre |
|
этап углубленного разучивания |
phase de coordination fine |
qweqge |
307 |
12:25:46 |
rus-fre |
|
этап начального разучивания |
phase de coordination grossière |
qweqge |
308 |
12:25:30 |
rus-fre |
|
максимальная сила |
la force maximale |
qweqge |
309 |
12:25:15 |
rus-fre |
|
быстрая сила |
la force vitesse (Вид скоростно-силовых способностей) |
qweqge |
310 |
12:24:56 |
rus-fre |
|
ведущее звено |
elément de premier plan (звено или часть без которого не будет решена двигательная задача при разучивании двигательного действия) |
qweqge |
311 |
12:24:34 |
rus-fre |
|
силовая выносливость |
la force endurance |
qweqge |
312 |
12:24:18 |
rus-fre |
.טרמפו |
прямое положение |
position tendue |
qweqge |
313 |
12:24:04 |
rus-fre |
.טרמפו |
положение согнувшись |
position carpée |
qweqge |
314 |
12:23:38 |
rus-fre |
.התעמל |
cпирали вокруг палочки на полу |
spirales sur le sol autour de la baguette |
qweqge |
315 |
12:23:11 |
eng-rus |
.טֶכנו |
3-Leg Sling |
трёхветвенный строп |
Post Scriptum |
316 |
12:23:00 |
rus-fre |
.התעמל |
переворот назад с опорой на обе руки |
renversement en arrière avec appui sur les deux mains (В художественной гимнастике) |
qweqge |
317 |
12:22:33 |
rus-fre |
.התעמל |
переворот назад |
renversement en arrière (В художественной гимнастике) |
qweqge |
318 |
12:22:15 |
rus-fre |
.התעמל |
перекат на грудь вперёд |
roulade sur la poitrine en avant (В художественной гимнастике) |
qweqge |
319 |
12:21:47 |
rus-fre |
.התעמל |
перекат вперёд рыбка |
poisson en avant (В художественной гимнастике) |
qweqge |
320 |
12:21:27 |
rus-fre |
.התעמל |
перекат назад рыбка |
poisson en arrière |
qweqge |
321 |
12:21:08 |
rus-fre |
|
интенсивность физической нагрузки |
intensité dans l'effort physique |
qweqge |
322 |
12:20:13 |
rus-fre |
.התעמל |
боковое вращение, проход через мостик с выбросом ноги в шпагат |
rotation latérale en passant par un pont, en terminant avec un grand écart (В художественной гимнастике) |
qweqge |
323 |
12:19:37 |
rus-fre |
|
cтремление достичь наивысшего результата |
pression de sport performance |
qweqge |
324 |
12:18:55 |
rus-fre |
.התעמל |
боковое вращение прогнувшись назад |
rotation latérale avec flexion du tronc en arrière (В художественной гимнастике) |
qweqge |
325 |
12:18:30 |
rus-srp |
.קפיצו |
фаза отталкивания |
одраз (В контексте ведущего звена в основе техники прыжка с шестом) |
qweqge |
326 |
12:18:15 |
rus-srp |
.קפיצו |
прыжок с шестом |
скок мотком |
qweqge |
327 |
12:17:58 |
rus-srp |
.קפיצו |
преодоление планки и приземление |
доскок |
qweqge |
328 |
12:17:43 |
rus-srp |
.קפיצו |
легкоатлетический шест |
мотка |
qweqge |
329 |
12:17:27 |
rus-srp |
.קפיצו |
обучать держанию шеста |
учење хвата мотке (В контексте методики обучения прыжку с шестом) |
qweqge |
330 |
12:17:10 |
rus-srp |
.קפיצו |
постановка шеста в упор |
постављање мотке у кутију (Частный технический элемент основы техники прыжка с шестом) |
qweqge |
331 |
12:16:51 |
rus-srp |
.קפיצו |
вис на шесте |
висење на мотки (Частный элемент основы техники прыжка с шестом) |
qweqge |
332 |
12:16:35 |
rus-srp |
|
способность поддерживать заданный темп и ритм |
осећај ритма (Вид координационных способностей) |
qweqge |
333 |
12:16:17 |
rus-srp |
.קפיצו |
фаза полёта |
лет |
qweqge |
334 |
12:15:14 |
rus-fre |
|
затвор |
déclencheur |
OlgaMeyer |
335 |
11:54:25 |
rus-ger |
כלל. |
изготовление бомб |
Bombenbau |
dolmetscherr |
336 |
11:53:36 |
rus-ger |
כלל. |
наработки |
Vorbereitungen |
dolmetscherr |
337 |
11:50:50 |
eng-rus |
.כִּימ |
scavenging ratio |
отношение концентраций |
Volosha |
338 |
11:49:11 |
rus-khm |
כלל. |
ветеринарная служба |
ក្រុមពេទ្យសត្វ |
yohan_angstrem |
339 |
11:48:54 |
rus-khm |
כלל. |
скорая помощь |
ក្រុមពេទ្យចល័ត |
yohan_angstrem |
340 |
11:48:32 |
rus-khm |
כלל. |
величие |
តេជដៃ |
yohan_angstrem |
341 |
11:46:02 |
eng-rus |
.אֲנָט |
venae comitantes |
сопровождающая вена |
iwona |
342 |
11:41:07 |
eng-rus |
.אֲנָט |
dorsal carpal rete |
тыльная сеть запястья |
iwona |
343 |
11:38:03 |
rus-pol |
כלל. |
эскалация |
nasilenie |
Elfer |
344 |
11:36:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
factor VIII poor plasma |
плазма дефицитная по фактору VIII |
bigmaxus |
345 |
11:29:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
mammary retractor |
ретрактор молочной железы |
bigmaxus |
346 |
11:29:36 |
rus |
.לא רש |
манечка |
мания (~ привычка: Ибо у разработчиков, среди многих нехороших привычек, есть манечка – фиксить характеристики уже существующих машин под нововведённые. • манечка величия • Там у всех манечка преследования?) |
'More |
347 |
11:29:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
left anterior thoracotomy |
заднебоковая левостороння торакотомия |
bigmaxus |
348 |
11:25:43 |
rus |
.לא רש |
манечка |
привычка (У американцев есть манечка, придумывать красивые аббревиатуры, они ведь не назовут технологию AJAT (response text), AJAX звучит на порядок лучше • Только у тайцев есть манечка – они все расписывают и раскрашивают.) |
'More |
349 |
11:23:54 |
rus-khm |
כלל. |
добиться победы |
មានពិជ័យ (Наша армия добилась победы, поскольку у неё была необходимая сила, чтобы разбить врага. កងទ័ពយើងមានពិជ័យ ព្រោះមានតេជដៃ ប្រល័យខ្មាំងឲ្យវិនាស ។) |
yohan_angstrem |
350 |
11:23:37 |
rus-khm |
כלל. |
учебник по военной стратегии |
ក្បួនពិជ័យសង្គ្រាម |
yohan_angstrem |
351 |
11:23:11 |
rus-khm |
כלל. |
окончательная победа |
ការឈ្នះវិសេស |
yohan_angstrem |
352 |
11:22:56 |
rus-khm |
כלל. |
решительная победа |
ការឈ្នះវិសេស |
yohan_angstrem |
353 |
11:22:17 |
rus-khm |
כלל. |
победа |
វិជ័យ |
yohan_angstrem |
354 |
11:21:35 |
rus-khm |
כלל. |
победа |
ពិជ័យ |
yohan_angstrem |
355 |
11:21:13 |
rus-khm |
כלל. |
авангард |
ក្រុមពិជ័យសង្គ្រាម |
yohan_angstrem |
356 |
11:20:53 |
rus-khm |
כלל. |
дисциплинарный совет |
ក្រុមប្រឹក្សាវិន័យ |
yohan_angstrem |
357 |
11:20:33 |
rus-khm |
כלל. |
совет короны |
ក្រុមប្រឹក្សារាជសម្បត្តិ |
yohan_angstrem |
358 |
11:20:14 |
rus-khm |
כלל. |
государственный совет |
ក្រុមប្រឹក្សារដ្ឋ |
yohan_angstrem |
359 |
11:19:41 |
rus-khm |
כלל. |
совет директоров |
ក្រុមប្រឹក្សាភិបាល |
yohan_angstrem |
360 |
11:19:24 |
rus-khm |
כלל. |
административный совет |
ក្រុមប្រឹក្សាភិបាល |
yohan_angstrem |
361 |
11:18:57 |
rus-khm |
כלל. |
Королевский совет |
ក្រុមប្រឹក្សាព្រះរាជអាណាចក្រ (верхняя палата парламента до переворота 1970 года) |
yohan_angstrem |
362 |
11:18:32 |
rus-khm |
כלל. |
совет мировых судов |
ក្រុមប្រឹក្សាតុលា |
yohan_angstrem |
363 |
11:18:10 |
rus-khm |
כלל. |
финансовая служба |
ក្រុមប្រតិបត្តិការហិរញ្ញវត្ថុ (банка) |
yohan_angstrem |
364 |
11:17:50 |
rus-khm |
כלל. |
коммерческая служба |
ក្រុមប្រតិបត្តិការពាណិជ (банка) |
yohan_angstrem |
365 |
11:17:25 |
rus-khm |
כלל. |
семейный совет |
ក្រុមប្រឹក្សាញាតិ |
yohan_angstrem |
366 |
11:16:54 |
rus-khm |
כלל. |
совет |
ក្រុមប្រឹក្សា |
yohan_angstrem |
367 |
11:16:34 |
rus-khm |
כלל. |
группа взаимопомощи |
ក្រុមប្រវាសដៃ |
yohan_angstrem |
368 |
11:15:00 |
rus-ger |
.אִסלַ |
идеология салафитского джихадизма |
salafistisch-jihadistisches Religionsverständnis |
dolmetscherr |
369 |
11:14:40 |
eng-rus |
.טֶכנו |
flap disc |
КЛТ круг лепестковый торцевой |
gosha780 |
370 |
11:10:37 |
rus-khm |
כלל. |
служба социальной поддержки |
ក្រុមប្រជាសង្គ្រោះ |
yohan_angstrem |
371 |
11:10:13 |
rus-khm |
כלל. |
Народная партия |
ក្រុមប្រជាជន (Pracheachon Party, the People's Party, Khmer Communist Party) |
yohan_angstrem |
372 |
11:09:31 |
rus-khm |
כלל. |
группа противника |
ក្រុមប្រឆាំង |
yohan_angstrem |
373 |
11:09:11 |
rus-ger |
|
директива прямого действия |
unmittelbar geltende Verordnung |
dolmetscherr |
374 |
11:08:50 |
rus-khm |
כלל. |
футбольная команда |
ក្រុមបាល់ទាត់ |
yohan_angstrem |
375 |
11:08:45 |
rus-ger |
|
прямо используемая директива |
unmittelbar geltende Verordnung |
dolmetscherr |
376 |
11:08:32 |
rus-khm |
כלל. |
ветеринарная служба |
ក្រុមបសុពេទ្យ |
yohan_angstrem |
377 |
11:08:12 |
rus-khm |
כלל. |
служба связи |
ក្រុមបញ្ជូនសារ |
yohan_angstrem |
378 |
11:07:51 |
rus-khm |
כלל. |
техническое бюро |
ក្រុមបច្ចេកទេស |
yohan_angstrem |
379 |
11:07:08 |
rus-khm |
.גֵאוֹ |
Гонконг |
ហុងកុង |
yohan_angstrem |
380 |
11:06:05 |
rus-khm |
כלל. |
банда |
ក្រុមបងធំ (Уличные банды Гонконга ក្រុមបងធំនៅហុងកុង название фильма) |
yohan_angstrem |
381 |
11:03:33 |
rus-khm |
כלל. |
департамент рыболовства |
ក្រុមនេសាទ |
yohan_angstrem |
382 |
11:03:08 |
rus-khm |
כלל. |
группа студентов |
ក្រុមនិសិត្ស |
yohan_angstrem |
383 |
11:02:49 |
rus-khm |
כלל. |
подразделение национальной полиции |
ក្រុមនគរបាលជាតិ |
yohan_angstrem |
384 |
11:02:33 |
rus-khm |
כלל. |
подразделение вооружённых сил |
ក្រុមទាហានរក្សាជាតិ |
yohan_angstrem |
385 |
11:02:15 |
rus-khm |
כלל. |
постоянная инспекционная служба |
អធិការដ្ឋាននិសិន្ន |
yohan_angstrem |
386 |
11:01:55 |
rus-khm |
כלל. |
малоподвижный образ жизни |
និសិន្នភាព |
yohan_angstrem |
387 |
11:00:58 |
rus-khm |
כלל. |
сидячий |
និសិន្ន |
yohan_angstrem |
388 |
11:00:28 |
rus-khm |
כלל. |
постоянный правительственный департамент |
ក្រុមនិសិន្ន |
yohan_angstrem |
389 |
10:59:14 |
eng-rus |
.ביולו |
carpophagous |
карпофаг (мн. — carpophaga) |
Olya34 |
390 |
10:58:19 |
rus-khm |
כלל. |
экипаж корабля |
ក្រុមនាវិក |
yohan_angstrem |
391 |
10:57:59 |
rus-khm |
כלל. |
навигационная служба |
ក្រុមនាវាចរណ៍ |
yohan_angstrem |
392 |
10:57:36 |
rus-khm |
כלל. |
знаменосная группа |
ក្រុមនាយទង់ជ័យ (выносящая королевские штандарты, знамёна и т.п.) |
yohan_angstrem |
393 |
10:56:46 |
rus-khm |
כלל. |
командующий артиллерией |
ក្រុមនាយកាំភ្លើងធំ (подчинённый министру обороны, ក្រឡាហោម см.) |
yohan_angstrem |
394 |
10:56:19 |
rus-khm |
כלל. |
инженерный взвод |
ក្រុមទាហានជាង |
yohan_angstrem |
395 |
10:55:48 |
rus-khm |
כלל. |
взвод почётного караула |
ក្រុមទាហានកិត្តិយស |
yohan_angstrem |
396 |
10:55:16 |
rus-khm |
כלל. |
группа солдат |
ក្រុមទាហាន |
yohan_angstrem |
397 |
10:54:42 |
rus-khm |
.אַרְכ |
титул министра юстиции |
យោមរាជ |
yohan_angstrem |
398 |
10:54:07 |
rus-khm |
כלל. |
Интерпол |
ក្រុមនគរបាលអន្តរជាតិ |
yohan_angstrem |
399 |
10:53:46 |
rus-khm |
כלל. |
контрольный отдел |
ក្រុមត្រួតត្រា |
yohan_angstrem |
400 |
10:53:26 |
rus-khm |
כלל. |
служба охраны |
ក្រុមតំរួត |
yohan_angstrem |
401 |
10:53:06 |
rus-khm |
כלל. |
правительственная юридическая служба |
ក្រុមតាំងបទបញ្ជានិងក្រុមវិវាទ |
yohan_angstrem |
402 |
10:52:44 |
rus-khm |
כלל. |
служба организации дорожного движения |
ក្រុមតម្រួតចរាចរ |
yohan_angstrem |
403 |
10:52:21 |
rus-khm |
כלל. |
семья |
ក្រុមញាតិ |
yohan_angstrem |
404 |
10:52:04 |
rus-khm |
כלל. |
оркестр |
ក្រុមតន្ត្រី |
yohan_angstrem |
405 |
10:51:30 |
rus-khm |
כלל. |
служба по уходу за королевскими слонами |
ក្រុមដំរី |
yohan_angstrem |
406 |
10:51:08 |
rus-khm |
כלל. |
королевский оркестр |
ក្រុមដន្ត្រីព្រះរាជទ្រព្យ |
yohan_angstrem |
407 |
10:50:41 |
rus-khm |
כלל. |
служба разведки |
ក្រុមឈ្លបយកការណ៍ |
yohan_angstrem |
408 |
10:50:19 |
rus-khm |
כלל. |
служба финансового контроля |
ក្រុមជម្រះបញ្ជី (за государственными расходами) |
yohan_angstrem |
409 |
10:49:52 |
rus-khm |
כלל. |
группа военной помощи |
ក្រុមជំនួយយោធា |
yohan_angstrem |
410 |
10:49:29 |
rus-khm |
כלל. |
комитет |
ក្រុមជំនុំ |
yohan_angstrem |
411 |
10:49:01 |
rus-khm |
כלל. |
национальная сборная |
ក្រុមជម្រើសជាតិ (по какому-либо виду спорта) |
yohan_angstrem |
412 |
10:48:34 |
rus-khm |
כלל. |
хор |
ក្រុមចម្រៀងរួម |
yohan_angstrem |
413 |
10:43:51 |
rus-khm |
כלל. |
марка |
តែម (почтовая, фискальная и т.п.) |
yohan_angstrem |
414 |
10:43:29 |
rus-khm |
כלל. |
приклеивать марку |
បិទតែមប្ណ្រិ (на конверт) |
yohan_angstrem |
415 |
10:42:28 |
rus-khm |
כלל. |
служба ведения реестра собственности и налоговых марок |
ក្រុមចុះបញ្ជីការទ្រព្យរាជការនិងតែមប្ណ្រិ |
yohan_angstrem |
416 |
10:41:59 |
rus-khm |
כלל. |
трёхсторонняя смешанная группа |
ក្រុមចម្រុះត្រីភាគី |
yohan_angstrem |
417 |
10:41:13 |
rus-khm |
כלל. |
коалиция |
ក្រុមចម្រុះ |
yohan_angstrem |
418 |
10:40:41 |
rus-khm |
כלל. |
медицинская служба |
ក្រុមគិលានសង្គ្រោះ |
yohan_angstrem |
419 |
10:40:22 |
rus-khm |
כלל. |
группа поддержки |
ក្រុមគាំទ្រ |
yohan_angstrem |
420 |
10:40:04 |
rus-khm |
כלל. |
общая бухгалтерия |
ក្រុមគណនេយ្យឱភាស |
yohan_angstrem |
421 |
10:39:23 |
rus-khm |
כלל. |
служба по защите водных ресурсов и лесов |
ក្រុមគង្គានឹងរុក្ខា (в составе Министерства сельского хозяйства) |
yohan_angstrem |
422 |
10:38:34 |
rus-khm |
כלל. |
королевская служба по внутренним делам королевского двора |
ក្រុមក្នុង |
yohan_angstrem |
423 |
10:38:08 |
rus-khm |
כלל. |
спортивная команда |
ក្រុមកីឡា |
yohan_angstrem |
424 |
10:37:36 |
rus-khm |
כלל. |
артиллерийский взвод |
ក្រុមកាំភ្លើងធំ |
yohan_angstrem |
425 |
10:37:03 |
rus-khm |
כלל. |
служба безопасности |
ក្រុមការពារសន្តិសុខ |
yohan_angstrem |
426 |
10:36:21 |
rus-khm |
כלל. |
быть местом |
ធ្វើម្ចាស់ផ្ទះ (проведения какого-либо мероприятия) |
yohan_angstrem |
427 |
10:35:40 |
rus-khm |
כלל. |
принять решение о проведении мероприятия в Камбодже в 2026 году |
សម្រេចឱ្យកម្ពុជាធ្វើម្ចាស់ផ្ទះក្នុងឆ្នាំ ២០២៦ |
yohan_angstrem |
428 |
10:32:19 |
rus-khm |
כלל. |
Всемирная ассоциация девушек-гидов и девушек-скаутов |
សមាគមកាយឫទ្ធិនារីពិភពលោក (World Association of Girl Guides and Girl Scouts: Конференция Всемирной ассоциация девушек-гидов и девушек-скаутов приняла решение о проведении конференции в Камбодже в 2026 году. សន្និបាតសមាគមកាយឫទ្ធិនារីពិភពលោក សម្រេចឱ្យកម្ពុជាធ្វើម្ចាស់ផ្ទះក្នុងឆ្នាំ ២០២៦។) |
yohan_angstrem |
429 |
10:31:44 |
rus-khm |
כלל. |
физическая сила |
កាយឫទ្ធិ |
yohan_angstrem |
430 |
10:31:13 |
rus-khm |
כלל. |
ассоциация |
ក្រុម (как группа людей) |
yohan_angstrem |
431 |
10:30:39 |
rus-khm |
כלל. |
ассоциация девушек-гидов и девушек-скаутов в Камбодже |
សមាគមកាយឫទ្ធិនារីកម្ពុជា |
yohan_angstrem |
432 |
10:30:17 |
rus-khm |
כלל. |
ассоциация гидов и скаутов |
ក្រុមកាយឫទ្ធិ |
yohan_angstrem |
433 |
10:27:20 |
rus-khm |
כלל. |
организация Красный крест |
ក្រុមកាកបាទក្រហម |
yohan_angstrem |
434 |
10:26:24 |
rus-khm |
כלל. |
отделение в составе взвода |
ក្រុមកងក្រវែល |
yohan_angstrem |
435 |
10:25:47 |
rus-khm |
כלל. |
административное подразделение |
ក្រុម (как составная часть ក្រសួង, но больше ពួក) |
yohan_angstrem |
436 |
10:25:02 |
rus-khm |
כלל. |
отделение |
ក្រុម (военное подразделение, низшее военное формирование) |
yohan_angstrem |
437 |
10:22:57 |
rus-khm |
כלל. |
команда |
ក្រុម (как группа людей) |
yohan_angstrem |
438 |
10:22:12 |
rus-khm |
כלל. |
круглое пирожное |
នំក្រុប (из пшеничной или ячменной муки, обсыпанное сахаром) |
yohan_angstrem |
439 |
10:21:26 |
rus-khm |
כלל. |
электрический ток |
ទឹកក្រុត |
yohan_angstrem |
440 |
10:20:34 |
rus-khm |
כלל. |
большой церемониальный зонт |
ក្រុត |
yohan_angstrem |
441 |
10:20:09 |
rus-khm |
.צָרְפ |
кислота |
អាស៊ីត |
yohan_angstrem |
442 |
10:19:00 |
rus-khm |
כלל. |
кислота |
ក្រុត |
yohan_angstrem |
443 |
10:03:02 |
rus-ger |
.רְפוּ |
пострадавший в дорожно-транспортном происшествии |
Verkehrsopfer |
dolmetscherr |
444 |
9:55:08 |
rus-ger |
כלל. |
взять отгул |
dienstfrei nehmen (ich werde [mir] dienstfrei nehmen) |
'More |
445 |
9:51:42 |
eng-ger |
כלל. |
day off duty |
dienstfreie Zeit |
'More |
446 |
9:48:26 |
eng-ger |
כלל. |
be off duty |
dienstfrei haben (pons.com) |
'More |
447 |
9:45:06 |
eng-rus |
.תעסוק |
off-duty |
находящийся в увольнительной (e.g.: off-duty soldier) |
Халеев |
448 |
9:41:06 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
artifact |
предмет (An archaeological heritage asset is understood as traces of human existence from past epochs that are partially or fully buried in the ground or submerged underwater. This includes all archaeological artifacts and cultural layers associated with such traces, the primary or one of the primary sources of information about which are archaeological excavations or findings. — Под объектом археологического наследия понимаются частично или полностью скрытые в земле или под водой следы существования человека в прошлых эпохах, включая все связанные с такими следами археологические предметы и культурные слои, основным или одним из основных источников информации о которых являются археологические раскопки или находки.) |
Alex_Odeychuk |
449 |
9:29:17 |
eng-rus |
.בריאו |
quality use of medicines |
рациональное использование лекарственных средств (означает, что пациенты получают лекарственные препараты (по возможности имеющие низкую стоимость) согласно клиническим показаниям, в дозах, отвечающих их индивидуальным потребностям, на протяжении необходимого времени) |
CRINKUM-CRANKUM |
450 |
9:01:54 |
eng-rus |
.טֶכנו |
reassert oneself |
возвращается к своей исходной форме после снятия нагрузки (о пружине Now the spring reasserts itself, forces the bolt body back, and lifts the locking bar from its recess.) |
askandy |
451 |
8:56:57 |
rus-ita |
.לא רש |
техосмотр |
revisione (обязательная процедура, в отличие от "il tagliando auto" — осмотра авто по гарантии: Ogni auto deve sottoporsi alla revisione periodica. La prima revisione si deve fare dopo 4 anni dalla prima immatricolazione dell’auto, le successive revisioni vanno fatte ogni due anni) |
Olya34 |
452 |
8:53:12 |
rus-ita |
.לא רש |
техосмотр |
tagliando (осмотр авто согласно гарантийному талону, il check up o service del veicolo che non è obbligatorio per legge come la revisione ma è necessario qualora la vostra auto sia ancora nel periodo di garanzia) |
Olya34 |
453 |
8:47:23 |
eng-rus |
כלל. |
crux of the conversation |
суть беседы |
Lifestruck |
454 |
8:34:00 |
rus |
.נוֹטָ .כוח ג |
КПВ |
клапан подачи воды |
Boris54 |
455 |
8:25:40 |
eng-rus |
.קלישא |
have a particular interest in |
особо заинтересовать (модель требует изменения конструкции: Then, a sudden “strong rush of wind” hit the witness, while at the same time, a ramp was stretching to the ground from an opening in the craft. On the ramp, three humanoid “men” appeared, each wearing “shiny, silvery coveralls”. The witness heard the “men” speak an unknown language as they seemingly discussed his presence. He would recall how they seemed to have a particular interest in the horse. The account stops there, and while it doesn’t say what happened after that, we have to assume the witness vacated the area as soon as he could. -- проявили особый интерес к его лошади (ufoinsight.com)) |
ART Vancouver |
456 |
8:22:54 |
eng-rus |
.קלישא |
have a particular interest in |
проявить особый интерес к (Then, a sudden “strong rush of wind” hit the witness, while at the same time, a ramp was stretching to the ground from an opening in the craft. On the ramp, three humanoid “men” appeared, each wearing “shiny, silvery coveralls”. The witness heard the “men” speak an unknown language as they seemingly discussed his presence. He would recall how they seemed to have a particular interest in the horse. The account stops there, and while it doesn’t say what happened after that, we have to assume the witness vacated the area as soon as he could. -- проявили особый интерес к его лошади (ufoinsight.com)) |
ART Vancouver |
457 |
8:07:29 |
rus-jpn |
.הִיסט |
Хайль Гитлер! |
ヒトラー万歳! ("Heil Hitler!", или же "Да здравствует Гитлер!" в переводе на русский) |
karulenk |
458 |
8:01:09 |
rus |
.לא רש |
хейтить |
не любить |
MichaelBurov |
459 |
8:01:01 |
rus-aze |
.מיסבי |
втулка |
vtulka, oymaq çarxların içərisində sürtünməni azaltmaq üçün metal borucuq və halqa |
zaur.karimli |
460 |
7:59:31 |
eng-aze |
.מיסבי |
bushing |
vtulka |
zaur.karimli |
461 |
7:56:21 |
eng-aze |
כלל. |
mayhem |
qarışıqlıq (Black Friday sales caused mayhem at the big department store.) |
zaur.karimli |
462 |
7:18:42 |
eng-rus |
.אידיו |
this was something not lost on sb. |
это понял, поняли (Quite certain the object was not a United States aircraft, the control tower was collectively shocked when at 8:24 pm a response came back. And what’s more, the code it offered was indeed the correct one. Making the encounter even more concerning was the fact that the object, or whatever the intelligence was behind it, would respond with several more correct and appropriate codes. This was something not lost on those in the three different control towers currently tracking the strange and unknown object. If those that were behind the UFOs increasingly witnessed around the United States had access to such secret codes, it meant that air defense was essentially ineffective. And air space could be breached easily. (ufoinsight.com)) |
ART Vancouver |
463 |
6:57:15 |
eng-rus |
.קלישא |
sheer |
уже сам (по себе: усиление: Furthermore, the sheer speed with which the plane descended was at odds with a typical approach for landing, emergency or not. -- уже сама по себе скорость снижения самолёта не соответствовала типичной скорости при заходе на посадку, будь то аварийной или штатной (ufoinsight.com)) |
ART Vancouver |
464 |
6:50:24 |
eng-rus |
.קלישא |
highly unlikely |
крайне маловероятный (о возможности чего-л.: Which makes more sense? The radar operators ignored the jet flying off into Canadian airspace until the pilot suddenly realizes he has only 30 minutes of fuel and has no clue about his position OR the radar operators guided the pilot in pursuit of a UFO into Canadian air space, beyond the farthest distance to return to base thinking the pilot would be able to land safely at Vancouver? It is certainly more likely, particularly if we factor in the alertness with which the United States military was kept at throughout the early years of the Cold War, that such lapses of judgment as the former point in Heath’s scenario is highly unlikely. (ufoinsight.com)) |
ART Vancouver |
465 |
6:44:01 |
eng-rus |
.קלישא |
which makes more sense? |
где больше логики? (сравнивая два факта: Which makes more sense? The radar operators ignored the jet flying off into Canadian airspace until the pilot suddenly realizes he has only 30 minutes of fuel and has no clue about his position OR the radar operators guided the pilot in pursuit of a UFO into Canadian air space, beyond the farthest distance to return to base thinking the pilot would be able to land safely at Vancouver? (ufoinsight.com)) |
ART Vancouver |
466 |
6:39:55 |
eng-rus |
כלל. |
stray off course |
отклониться от курса (UFO researcher, Gord Heath, makes some intriguing and, on balance, convincing proposals as to what happened over Grouse Mountain that morning. For example, he asks why the pilot was allowed to “stray” so far off course, across the border into Canada, without radar control alerting him to the fact? -- почему лётчику было позволено так далеко отклониться от курса (ufoinsight.com)) |
ART Vancouver |
467 |
6:31:35 |
eng-rus |
כלל. |
if we accept for a moment |
если допустить на минуту (Especially when we know of the radar echoes that remain unexplained even today, as well as the sudden failure of all instruments and communications. From other similar reports, if we accept for a moment their authenticity, it would appear such a response of jamming and freezing such technical instruments is very much a defensive measure by these strange crafts. -- Если допустить на минуту, что они подлинные (ufoinsight.com)) |
ART Vancouver |
468 |
6:30:15 |
eng-rus |
.ביולו |
apparent death |
танатоз (wikipedia.org) |
spanishru |
469 |
6:29:23 |
rus-spa |
.ביולו |
акинез |
tanatosis |
spanishru |
470 |
6:29:14 |
rus-spa |
.ביולו |
симуляция смерти |
tanatosis |
spanishru |
471 |
6:29:04 |
rus-spa |
.ביולו |
тоническая иммобилизация |
tanatosis |
spanishru |
472 |
6:28:57 |
eng-rus |
כלל. |
know of |
известно о (Again, while that is pure speculation, it is certainly worth keeping in mind. Especially when we know of the radar echoes that remain unexplained even today, as well as the sudden failure of all instruments and communications. -- нам известно об отражённых РЛ сигналах (ufoinsight.com)) |
ART Vancouver |
473 |
6:28:54 |
rus-spa |
.ביולו |
танатоз |
tanatosis |
spanishru |
474 |
6:28:17 |
rus-spa |
.ביולו |
танатоз |
inmovilidad tónica |
spanishru |
475 |
6:27:18 |
rus-ita |
.ביולו |
танатоз |
tanatosi |
spanishru |
476 |
5:41:50 |
eng-rus |
.קלישא |
dutifully comply |
безотказно подчиниться (Cops say that the call was the first in a series of fantastical conversations with d'Ettore that ultimately led to him believing that the psychic was genuinely "gifted with supernatural powers." When the mayor was sufficiently spellbound by the strange ongoing experience, the 'otherworldly entity' asked him to give jobs to five of the woman's associates and he dutifully complied. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
477 |
5:26:57 |
eng-rus |
.אידיו |
in hot water with |
неприятности по части (A French mayor is in hot water with the law after falling under the spell of a self-proclaimed clairvoyant who used her 'powers' to convince him to give jobs to her friends and family. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
478 |
5:17:13 |
eng-rus |
.קלישא |
practical aspects |
практические стороны (Fitchett delved into the practical aspects of plant communication and healing, offering her insights into how individuals can connect with plants on different levels of consciousness. (coasttocoastam.com) • В заключение главы были рассмотрены практические стороны сегментирования рынка и сложности, которые возникают при реализации этого подхода. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
479 |
5:11:41 |
eng-rus |
כלל. |
within nature |
в природе (Fitchett explored the relationship between humans and plants, highlighting the notion that remedies for various ailments exist within nature. She emphasized that nature inherently seeks balance and that plants play a significant role in maintaining this balance. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
480 |
5:10:09 |
eng-rus |
כלל. |
remedies for various ailments |
лекарства от различных болезней (Fitchett explored the relationship between humans and plants, highlighting the notion that remedies for various ailments exist within nature. She emphasized that nature inherently seeks balance and that plants play a significant role in maintaining this balance. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
481 |
5:03:45 |
eng-rus |
.הִיסט |
ancient knowledge |
древние знания (According to Quitt, a profound, ancient knowledge of sacred geometry was passed down through millennia helping to shape our understanding of reality, cosmology, and spirituality. He theorized this ancient knowledge holds the key to unlocking the mysteries of human existence and the nature of the universe. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
482 |
4:58:25 |
eng-rus |
.הִיסט |
time period |
эпоха (в некоторых контекстах: Quitt traced the transmission of this sacred knowledge through various cultures and time periods, and highlighted its influence on stories, artifacts, and artwork across Anatolia, Mesopotamia, Egypt, Persia, and beyond. He emphasized the interconnectedness of these cultures and the consistent presence of sacred numerical sequences, which he believes is a deliberate transmission of this knowledge rather than mere coincidence. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
483 |
4:49:19 |
eng-rus |
כלל. |
fascinating read |
захватывающая книга, статья (также reading: The book was a fascinating read and it overwhelmingly deserves the five stars I gave it. • I'm sure that many of you will have seen the new story concerning the Loch Ness Monster: it makes for fascinating reading. (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
484 |
4:48:23 |
eng-rus |
כלל. |
fascinating read |
увлекательно написанная книга (Fascinating read, highly recommended.) |
ART Vancouver |
485 |
4:43:55 |
eng-rus |
.אזוטר |
higher knowledge |
высокие познания (He stated that "on the most general level of analysis", esotericism represented "the claim of higher knowledge", a claim to possessing "wisdom that is superior to other interpretations of cosmos and history" that serves as a "master key for answering all questions of humankind." (Wikipedia) • На мысль о неких высоких познаниях, уцелевших после катастрофы, наводят и некоторые факты, относящиеся к первым из известных нам цивилизаций. (...) Перечень высоких познаний, которыми обладали древние, можно было бы продолжить. (Александр Горбовский)) |
ART Vancouver |
486 |
4:31:14 |
eng-rus |
כלל. |
nothing to be proud of |
нечем гордиться |
ART Vancouver |
487 |
3:33:26 |
eng-rus |
כלל. |
go towards |
расходоваться на (27 residents. 90,000 kilograms of debris and material, 20 propane tanks and six generators. Ok... how can 27 people bring 90 tons of waste to anywhere? How much of our taxes is going towards these people, and the destruction of our parks in which they live? (Reddit)) |
ART Vancouver |
488 |
3:09:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
synchronous stream of values |
синхронный поток значений |
Alex_Odeychuk |
489 |
3:08:29 |
eng-rus |
.מיקרו |
asynchronous delegate |
асинхронный делегат |
Alex_Odeychuk |
490 |
3:06:45 |
eng-rus |
כלל. |
have no idea |
не иметь ни малейшего представления |
TranslationHelp |
491 |
2:58:48 |
eng-rus |
.לא רש |
end up in the no-rights club |
оказаться в касте бесправных (Both military personnel and civilians clearly see that the law is not applied equally to everyone. Accordingly, no one wishes to end up in the no-rights club. — Военные и гражданские чётко видят, что закон не один для всех. Соответственно, люди не хотят оказаться в касте бесправных.) |
Alex_Odeychuk |
492 |
2:58:00 |
eng-rus |
.גס רו |
crap hole |
дерьмовое место (о грязном, неблагополучном районе или улице, которую отличают преступность, бездомные, наркоманы: East Hastings Street in the early 1970's before it became the crap hole it is now.) |
ART Vancouver |
493 |
2:55:22 |
eng-rus |
.לא רש |
the rulebook doesn't play the same for all |
закон не один для всех |
Alex_Odeychuk |
494 |
2:51:05 |
eng-rus |
.שפה צ |
squared-away |
вменяемый (Nobody catches tales straight from the horse’s mouth where not all bit the dust in a wood line. Tales of victories, of fight scores. Tales about squared-away units that the boots would double back to if the call comes. These tales got no mouth to spill them. — Никто не слышит историй из первых уст, в которых не всех обязательно стёрли в лесопосадке. Историй с победами, с боевыми результатами. Историй о вменяемых подразделениях, в которые дембеля готовы вернуться, если понадобится. Некому такое рассказывать.) |
Alex_Odeychuk |
495 |
2:48:30 |
eng-rus |
.שפה צ |
these tales got no mouth to spill them |
некому такое рассказывать |
Alex_Odeychuk |
496 |
2:34:25 |
eng-rus |
.שפה צ |
fight scores |
боевые результаты |
Alex_Odeychuk |
497 |
2:33:34 |
eng-rus |
.שפה צ |
straight from the horse's mouth |
из первых уст (tales straight from the horse’s mouth — истории из первых уст) |
Alex_Odeychuk |
498 |
2:32:41 |
eng-rus |
.שפה צ |
competent unit |
вменяемое подразделение |
Alex_Odeychuk |
499 |
2:30:53 |
eng-rus |
.שפה צ |
boots |
солдаты |
Alex_Odeychuk |
500 |
2:30:16 |
eng-rus |
.שפה צ |
yarn |
история |
Alex_Odeychuk |
501 |
2:29:39 |
eng-rus |
כלל. |
these stories have no one to tell them |
некому такое рассказывать |
Alex_Odeychuk |
502 |
2:28:40 |
eng-rus |
.שפה צ |
bit the dust |
быть стёртым (погибнуть: Nobody catches tales straight from the horse’s mouth where not all bit the dust in a wood line. Tales of victories, of fight scores. Tales about squared-away units that the boots would double back to if the call comes. These tales got no mouth to spill them. — Никто не слышит историй из первых уст, в которых не всех обязательно стёрли в лесопосадке. Историй с победами, с боевыми результатами. Историй о вменяемых подразделениях, в которые дембеля готовы вернуться, если понадобится. Некому такое рассказывать.) |
Alex_Odeychuk |
503 |
2:27:23 |
eng-rus |
.לא רש |
sticks |
край географии (глухой угол, глушь | a remote area: in the sticks — на краю географии) |
Alex_Odeychuk |
504 |
2:26:00 |
eng-rus |
.סִפְר |
first-person account |
история от первого лица |
Alex_Odeychuk |
505 |
2:24:02 |
eng-rus |
.שפה צ |
squared-away unit |
вменяемое подразделение (a highly efficient and well-organized military unit: Nobody catches tales straight from the horse’s mouth where not all bit the dust in a wood line. Tales of victories, of fight scores. Tales about squared-away units that the boots would double back to if the call comes. These tales got no mouth to spill them. — Никто не слышит историй из первых уст, в которых не всех обязательно стёрли в лесопосадке. Историй с победами, с боевыми результатами. Историй о вменяемых подразделениях, в которые дембеля готовы вернуться, если понадобится. Некому такое рассказывать.) |
Alex_Odeychuk |
506 |
2:22:20 |
eng-rus |
.לא רש |
military community |
военные |
Alex_Odeychuk |
507 |
2:21:29 |
eng-rus |
.שפה צ |
demobilized personnel |
выпрыгнувшие (демобилизованные) |
Alex_Odeychuk |
508 |
2:16:16 |
eng-rus |
.שפה צ |
discharged veteran |
выпрыгнувший |
Alex_Odeychuk |
509 |
2:10:58 |
eng-rus |
.שפה צ |
demobee |
выпрыгнувший (демобилизованный: People hear stories from demobees about commanders, fellow soldiers, medicine and hospitals. — Люди слышат истории выпрыгнувших о командирах, однополчанах, медицине и госпиталях.) |
Alex_Odeychuk |
510 |
2:10:11 |
eng-rus |
.לא רש |
stink bug |
клоп (это те самые зелёные (и иногда коричневые) вонючие садовые (и не только) клопы, один из видов которых любить обитать в малине) |
synth |
511 |
2:06:04 |
eng-rus |
.תַחדִ |
fake news |
ложные домыслы в форме новостей |
Alex_Odeychuk |
512 |
2:05:12 |
eng-rus |
.תקשור |
phoney stuff |
преднамеренное искажение фактов (It's all fake news, it's phoney stuff. – Это всё лженовости, преднамеренное искажение фактов.) |
Alex_Odeychuk |
513 |
2:00:38 |
rus |
.נוֹטָ רגון;.ז' |
СОО |
сообщение об ошибке (как минимум в Мультитране multitran.com) |
Shabe |
514 |
1:51:15 |
eng |
.נוֹטָ .טכנול |
POS |
piece of s**t |
Bricker |
515 |
1:19:42 |
rus-per |
כלל. |
неразрывный |
نشکن (فاصله نشکن — неразрывный пробел) |
Alex_Odeychuk |
516 |
1:19:33 |
rus-per |
.טיפוג |
неразрывный пробел |
فاصله نشکن (элемент компьютерной кодировки текстов, отображающийся подобно обычному пробелу, но не позволяющий разорвать в этом месте строку) |
Alex_Odeychuk |
517 |
1:19:16 |
rus-per |
.טיפוג |
пробел |
فاصله |
Alex_Odeychuk |
518 |
0:51:49 |
rus-ita |
.הומור |
полуночник |
tiratardi |
Avenarius |
519 |
0:23:25 |
eng-rus |
.לא רש |
what's up with that? |
как это понимать? (Выражает недовольство, удивление какой-либо ситуацией.: He didn't tell me about this. What's up with that? • My car broke down twice this month. What's up with that?) |
TranslationHelp |
520 |
0:19:49 |
rus-tur |
כלל. |
дефект |
defekt |
Ремедиос_П |
521 |
0:19:27 |
eng-rus |
.לא רש |
what's up with that? |
что за дела? (Выражает недовольство, удивление какой-либо ситуацией.: He didn't tell me about this. What's up with that? • My car broke down twice this month. What's up with that?) |
TranslationHelp |
522 |
0:19:04 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
designated as archaeological heritage assets |
отнесенный к объектам археологического наследия (Archaeological heritage assets also encompass ancient settlements, burial mounds, earthen graves, ancient burials, habitation sites, campsites, stone sculptures, stelae, rock art, remnants of ancient fortifications, manufactories, canals, ships, roads, and sites of ancient religious rites, along with cultural layers designated as archaeological heritage assets. — Объектами археологического наследия являются в том числе городища, курганы, грунтовые могильники, древние погребения, селища, стоянки, каменные изваяния, стелы, наскальные изображения, остатки древних укреплений, производств, каналов, судов, дорог, места совершения древних религиозных обрядов, отнесенные к объектам археологического наследия культурные слои.) |
Alex_Odeychuk |
523 |
0:17:57 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
site of ancient religious rites |
место совершения древних религиозных обрядов (Archaeological heritage assets also encompass ancient settlements, burial mounds, earthen graves, ancient burials, habitation sites, campsites, stone sculptures, stelae, rock art, remnants of ancient fortifications, manufactories, canals, ships, roads, and sites of ancient religious rites, along with cultural layers designated as archaeological heritage assets. — Объектами археологического наследия являются в том числе городища, курганы, грунтовые могильники, древние погребения, селища, стоянки, каменные изваяния, стелы, наскальные изображения, остатки древних укреплений, производств, каналов, судов, дорог, места совершения древних религиозных обрядов, отнесенные к объектам археологического наследия культурные слои.) |
Alex_Odeychuk |
524 |
0:17:03 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
remnants of ancient fortifications |
остатки древних укреплений |
Alex_Odeychuk |
525 |
0:16:16 |
rus-tur |
כלל. |
история |
öykü |
Ремедиос_П |
526 |
0:15:52 |
rus-tur |
כלל. |
рассказ |
öykü |
Ремедиос_П |
527 |
0:15:06 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
stone sculpture |
каменное изваяние (Archaeological heritage assets also encompass ancient settlements, burial mounds, earthen graves, ancient burials, habitation sites, campsites, stone sculptures, stelae, rock art, remnants of ancient fortifications, manufactories, canals, ships, roads, and sites of ancient religious rites, along with cultural layers designated as archaeological heritage assets. — Объектами археологического наследия являются в том числе городища, курганы, грунтовые могильники, древние погребения, селища, стоянки, каменные изваяния, стелы, наскальные изображения, остатки древних укреплений, производств, каналов, судов, дорог, места совершения древних религиозных обрядов, отнесенные к объектам археологического наследия культурные слои.) |
Alex_Odeychuk |
528 |
0:14:44 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
campsite |
стоянка (Archaeological heritage assets also encompass ancient settlements, burial mounds, earthen graves, ancient burials, habitation sites, campsites, stone sculptures, stelae, rock art, remnants of ancient fortifications, manufactories, canals, ships, roads, and sites of ancient religious rites, along with cultural layers designated as archaeological heritage assets. — Объектами археологического наследия являются в том числе городища, курганы, грунтовые могильники, древние погребения, селища, стоянки, каменные изваяния, стелы, наскальные изображения, остатки древних укреплений, производств, каналов, судов, дорог, места совершения древних религиозных обрядов, отнесенные к объектам археологического наследия культурные слои.) |
Alex_Odeychuk |
529 |
0:14:21 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
habitation site |
селище (Archaeological heritage assets also encompass ancient settlements, burial mounds, earthen graves, ancient burials, habitation sites, campsites, stone sculptures, stelae, rock art, remnants of ancient fortifications, manufactories, canals, ships, roads, and sites of ancient religious rites, along with cultural layers designated as archaeological heritage assets. — Объектами археологического наследия являются в том числе городища, курганы, грунтовые могильники, древние погребения, селища, стоянки, каменные изваяния, стелы, наскальные изображения, остатки древних укреплений, производств, каналов, судов, дорог, места совершения древних религиозных обрядов, отнесенные к объектам археологического наследия культурные слои.) |
Alex_Odeychuk |
530 |
0:13:28 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
ancient burial |
древнее погребение (Archaeological heritage assets also encompass ancient settlements, burial mounds, earthen graves, ancient burials, habitation sites, campsites, stone sculptures, stelae, rock art, remnants of ancient fortifications, manufactories, canals, ships, roads, and sites of ancient religious rites, along with cultural layers designated as archaeological heritage assets. — Объектами археологического наследия являются в том числе городища, курганы, грунтовые могильники, древние погребения, селища, стоянки, каменные изваяния, стелы, наскальные изображения, остатки древних укреплений, производств, каналов, судов, дорог, места совершения древних религиозных обрядов, отнесенные к объектам археологического наследия культурные слои.) |
Alex_Odeychuk |
531 |
0:13:08 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
earthen grave |
грунтовый могильник (Archaeological heritage assets also encompass ancient settlements, burial mounds, earthen graves, ancient burials, habitation sites, campsites, stone sculptures, stelae, rock art, remnants of ancient fortifications, manufactories, canals, ships, roads, and sites of ancient religious rites, along with cultural layers designated as archaeological heritage assets. — Объектами археологического наследия являются в том числе городища, курганы, грунтовые могильники, древние погребения, селища, стоянки, каменные изваяния, стелы, наскальные изображения, остатки древних укреплений, производств, каналов, судов, дорог, места совершения древних религиозных обрядов, отнесенные к объектам археологического наследия культурные слои.) |
Alex_Odeychuk |
532 |
0:12:02 |
eng-rus |
.משמעו |
encompass |
являться (Archaeological heritage assets also encompass ancient settlements, burial mounds, earthen graves, ancient burials, habitation sites, campsites, stone sculptures, stelae, rock art, remnants of ancient fortifications, manufactories, canals, ships, roads, and sites of ancient religious rites, along with cultural layers designated as archaeological heritage assets. — Объектами археологического наследия являются в том числе городища, курганы, грунтовые могильники, древние погребения, селища, стоянки, каменные изваяния, стелы, наскальные изображения, остатки древних укреплений, производств, каналов, судов, дорог, места совершения древних религиозных обрядов, отнесенные к объектам археологического наследия культурные слои.) |
Alex_Odeychuk |
533 |
0:07:36 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
primary source of information |
основной источник информации |
Alex_Odeychuk |
534 |
0:06:52 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
submerged underwater |
скрытый под водой |
Alex_Odeychuk |
535 |
0:05:56 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
buried in the ground |
скрытый в земле |
Alex_Odeychuk |
536 |
0:04:57 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
traces of human existence |
следы существования человека (traces of human existence from past epochs — следы существования человека в прошлых эпохах) |
Alex_Odeychuk |
537 |
0:04:05 |
rus-ita |
.איכתי |
пагель пятнистый |
besugo (Pagellus bogaraveo) |
Avenarius |
538 |
0:03:50 |
eng-ukr |
כלל. |
serendipity |
випадковий і щасливий розвиток подій |
artoix |
539 |
0:03:34 |
rus-ita |
.דיאלק |
дурень |
besugo |
Avenarius |
540 |
0:02:38 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
archaeological artifact |
археологический предмет (An archaeological heritage asset is understood as traces of human existence from past epochs that are partially or fully buried in the ground or submerged underwater. This includes all archaeological artifacts and cultural layers associated with such traces, the primary or one of the primary sources of information about which are archaeological excavations or findings. Archaeological heritage assets also encompass ancient settlements, burial mounds, earthen graves, ancient burials, habitation sites, campsites, stone sculptures, stelae, rock art, remnants of ancient fortifications, manufactories, canals, ships, roads, and sites of ancient religious rites, along with cultural layers designated as archaeological heritage assets. — Под объектом археологического наследия понимаются частично или полностью скрытые в земле или под водой следы существования человека в прошлых эпохах, включая все связанные с такими следами археологические предметы и культурные слои, основным или одним из основных источников информации о которых являются археологические раскопки или находки. Объектами археологического наследия являются в том числе городища, курганы, грунтовые могильники, древние погребения, селища, стоянки, каменные изваяния, стелы, наскальные изображения, остатки древних укреплений, производств, каналов, судов, дорог, места совершения древних религиозных обрядов, отнесенные к объектам археологического наследия культурные слои.) |
Alex_Odeychuk |