1 |
23:56:59 |
rus-xal |
כלל. |
агент |
элч |
Erdni |
2 |
23:55:06 |
rus-xal |
כלל. |
авторитетный |
тоомсрта |
Erdni |
3 |
23:53:47 |
rus-xal |
כלל. |
пользоваться авторитетом |
тоомсрта болх |
Erdni |
4 |
23:51:40 |
rus-xal |
כלל. |
авторитет |
тоомср |
Erdni |
5 |
23:47:19 |
rus-xal |
כלל. |
авось он придёт |
маһд уга, тер ирх |
Erdni |
6 |
23:46:33 |
rus-xal |
כלל. |
авось |
маһд (частица разг.) |
Erdni |
7 |
23:42:45 |
eng-rus |
|
voir dire |
собеседование с присяжными с целью выявления их возможной предубеждённости |
Khawashka |
8 |
23:40:26 |
rus-xal |
כלל. |
аварийный |
эвдрлһ яслһна |
Erdni |
9 |
23:34:53 |
rus-xal |
כלל. |
авантюра |
тоолвр уга йовдл |
Erdni |
10 |
23:23:23 |
eng-rus |
כלל. |
in lying position |
в положении лёжа |
Uncrowned king |
11 |
23:13:37 |
rus-est |
כלל. |
дискреционное право |
kaalutlusõigus |
SBS |
12 |
23:04:12 |
eng-rus |
.חַקלָ |
soil amender |
почвоулучшитель |
Yerkwantai |
13 |
22:56:14 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dyshesion |
рыхлость (потеря клеточных контактов, характерное свойство некоторых злокачественных опухолей) |
Хинон |
14 |
22:55:01 |
rus-est |
כלל. |
демократия участия |
osalusdemokraatia (англ. participatory democracy) |
platon |
15 |
22:53:34 |
eng-rus |
.רפואת |
jiggling |
эффект "качания" зуба (возникает при одновременном воздействии ортодонтической силы и преждевременного окклюзионного контакта при жевании) |
Andy |
16 |
22:53:04 |
eng-rus |
.רפואת |
jackscrew |
расширяющий винт |
Andy |
17 |
22:52:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dyshesion |
дисхезия (потеря клеточных контактов, характерное свойство некоторых злокачественных опухолей) |
Хинон |
18 |
22:52:28 |
eng-rus |
.השתלו |
investment materials |
формовочные материалы |
Andy |
19 |
22:51:57 |
eng-rus |
.השתלו |
intra-oral tip |
внутриротовая насадка |
Andy |
20 |
22:50:58 |
eng-rus |
.רפואת |
interference |
преждевременный контакт |
Andy |
21 |
22:50:36 |
eng-rus |
.השתלו |
internally interfaced implant |
имплантаты с внутренним соединением |
Andy |
22 |
22:50:12 |
eng-rus |
.השתלו |
INTEGRAL SET |
Интегральный набор |
Andy |
23 |
22:48:11 |
eng-rus |
.השתלו |
implant-drill |
фреза формирующая |
Andy |
24 |
22:47:11 |
eng-rus |
.השתלו |
implant shoulder |
плечо имплантата |
Andy |
25 |
22:45:39 |
eng-rus |
כלל. |
back massage |
массаж спины |
Uncrowned king |
26 |
22:37:35 |
rus-ger |
.מֵטַל |
капельное рифление |
Träne (тип рифления металлического листа) |
Molodec |
27 |
22:36:31 |
eng-rus |
כלל. |
senior category |
взрослый разряд |
Uncrowned king |
28 |
22:35:59 |
eng-rus |
כלל. |
junior category |
юношеский разряд |
Uncrowned king |
29 |
22:32:03 |
eng-rus |
כלל. |
grow flowers |
выращивать цветы |
Uncrowned king |
30 |
22:27:00 |
eng-rus |
כלל. |
denser air |
плотный воздух |
Emilo |
31 |
22:19:09 |
eng-rus |
.שם הת |
hydroxylapatite |
гидроксиапатит |
Andy |
32 |
22:18:07 |
eng-rus |
.השתלו |
horizontal bar |
балка (специальное приспособление в виде перекладины, используется в качестве ретенционного элемента для фиксации полных съемных пластиночных протезов) |
Andy |
33 |
22:17:19 |
eng-rus |
.השתלו |
hollow cylinder implant |
Цилиндрический полый имплантат (принцип полого цилиндра в дентальной имплантологии был предложен в первой половине 70-х A. Schroeder et al. Преимущества формы полого цилиндра: меньшая травма при установке; меньший объём потери кости; лучшие условия для остеоинтеграции. Однако, имплантаты данной формы имеют и ряд недостатков: при минимальных отклонениях от методики возможны осложнения, ведущие к отторжению имплантата. В первую очередь, возможен некроз кости, оказывающейся после установки имплантата внутри его полой части.) |
Andy |
34 |
22:16:51 |
eng-rus |
.אֲנָט |
high-pull |
высокая теменная тяга на лицевой дуге |
Andy |
35 |
21:58:53 |
eng |
.נוֹטָ .חַקלָ |
PNS |
plant nutrient sulphur |
Yerkwantai |
36 |
21:33:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pmol |
пкмоль |
inspirado |
37 |
21:06:34 |
eng-rus |
.טֶכנו |
dynamic gasket hangup |
несостоятельность сальника (– тему в прозкоме тёрли, но так и недотёрли proz.com) |
shergilov |
38 |
20:58:01 |
rus-ger |
.חיל ה |
перехват корабля |
Entern |
Yarina |
39 |
20:50:07 |
eng-rus |
.טֶכנו |
static seal |
Статическая прокладка |
shergilov |
40 |
20:49:18 |
eng-rus |
.טֶכנו |
static gasket |
Статическая прокладка (Уплотнение между неподвижными частями устройства, напр., между головкой и блоком цилиндров, между головкой блока цилиндров и коллекторами.) |
shergilov |
41 |
20:45:20 |
eng-rus |
.טֶכנו |
dynamic seal |
сальник (Уплотнение между подвижной и неподвижной частью устройства – напр., между коленчатым валом и блоком цилиндров, штоком и корпусом задвижки, гребным валом и корпусом судна) |
shergilov |
42 |
20:43:17 |
rus-ger |
.כִּתב |
прах земной |
Staub von dem Erdboden |
AlexandraM |
43 |
20:42:41 |
eng-rus |
כלל. |
the Smolny Institute |
Смольный институт (здание в Петербурге, памятник истории и архитектуры, резиденция губернатора Петербурга и музей wikipedia.org) |
Denis Lebedev |
44 |
20:41:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
dynamic gasket |
сальник (Уплотнение между подвижной и неподвижной частью устройства – напр., между коленчатым валом и блоком цилиндров, штоком и крышкой задвижки, гребным валом и корпусом судна.) |
shergilov |
45 |
20:37:17 |
eng-rus |
כלל. |
science campus |
академгородок |
inspirado |
46 |
20:37:00 |
eng-rus |
כלל. |
science campus |
академический городок |
inspirado |
47 |
20:03:38 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
Forestry Canada |
Программа, по лесонасаждению в Канаде |
In/Sane |
48 |
19:27:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
withdraw |
набирать (препарат из флакона или ампулы в шприц) |
Dimpassy |
49 |
19:23:48 |
eng-rus |
.אֲנָט |
cerebral commissure |
мозговая спайка |
fianlamb |
50 |
19:14:36 |
eng-rus |
כלל. |
put a cap on |
ограничить |
Alamarime |
51 |
19:14:19 |
eng-rus |
כלל. |
put a cap on something |
установить лимит |
Alamarime |
52 |
19:11:05 |
eng-rus |
.כַּלְ |
SPIEF |
Петербургский международный экономический форум, ПМЭФ |
Maximoose |
53 |
19:10:12 |
eng-rus |
.כַּלְ |
SPIEF Foundation |
Фонд ПМЭФ |
Maximoose |
54 |
19:04:42 |
eng-rus |
.אידיו |
camaraderie |
чувство локтя |
Alexander Demidov |
55 |
19:02:33 |
eng-rus |
כלל. |
best supporting actor |
лучшая роль второго плана |
ek23 |
56 |
18:57:34 |
rus-ger |
.שליטה |
дифференциал срабатывания, гистерезис |
Rückschaltdifferenz |
Erdferkel |
57 |
18:52:45 |
eng-rus |
|
tribunal |
судейская коллегия |
Vadim Rouminsky |
58 |
18:50:48 |
eng-rus |
|
tribunal |
судейская коллегия |
Vadim Rouminsky |
59 |
18:26:54 |
eng-rus |
|
demand generators |
источники спроса |
inna203 |
60 |
18:22:02 |
eng-rus |
כלל. |
have good taste in something |
иметь хороший вкус |
WiseSnake |
61 |
18:16:11 |
eng-rus |
כלל. |
scrap |
свернуть (напр., работы, проект) |
Баян |
62 |
18:14:22 |
eng-rus |
.טכנול |
Remote Frame Buffer |
удалённый кадровый буфер (Один из протоколов Linux) |
owant |
63 |
18:11:33 |
eng-rus |
כלל. |
launch campaign |
развернуть кампанию |
Баян |
64 |
18:07:34 |
eng-rus |
כלל. |
raise a toast to |
поднять тост за |
WiseSnake |
65 |
17:44:19 |
rus-ger |
.כִּתב |
кровоточивая |
blutflüssige |
AlexandraM |
66 |
17:26:29 |
rus-spa |
.רְפוּ |
экстракорпоральное оплодотворение |
FIV (fecundación in vitro) |
oyorl |
67 |
17:20:41 |
rus-ger |
כלל. |
инженерный опыт |
Ingenieurspraxis |
Bukvoed |
68 |
17:11:28 |
eng-rus |
.פיזיק |
unintentional emission |
побочные электромагнитные излучения |
ZNIXM |
69 |
17:09:46 |
rus-ger |
.זוֹאו |
Императорский пингвин |
Kaiserpinguin |
Lauburu |
70 |
17:05:40 |
rus-spa |
.טֶכנו |
Кран шаровый |
llave de bola |
adri |
71 |
17:03:15 |
eng-rus |
.טרטול |
fetal hydantoin syndrome |
Фетогидантоиновый синдром (фетальный гидантоиновый синдром) |
GingerJane |
72 |
17:02:23 |
eng-rus |
.טרטול |
FACS |
Фетогидантоиновый синдром (Foetal Anti-Convulsant Syndrome, FACS – пороки развития у плода, обусловленные принятием противоэпилептических/противосудорожных препаратов во время беременности) |
GingerJane |
73 |
17:02:04 |
eng-rus |
כלל. |
peer review |
партнёрская проверка |
ИринаР |
74 |
16:51:41 |
eng-rus |
.לִנְס |
tourist gem |
туристическая жемчужина |
A111981 |
75 |
16:48:10 |
eng-rus |
.מערכו |
safety and security |
безопасность и правопорядок |
A111981 |
76 |
16:43:28 |
eng-rus |
כלל. |
all systems go |
от слов к делу |
Alexander Demidov |
77 |
16:41:42 |
eng-rus |
כלל. |
hardline |
радикальный |
Notburga |
78 |
16:35:28 |
rus-spa |
|
вынесение на совместное/всеобщее обсуждение |
puesta en comun |
oyorl |
79 |
16:35:23 |
eng-rus |
כלל. |
no sooner said than done |
от слов к делу |
Alexander Demidov |
80 |
16:27:37 |
rus-spa |
כלל. |
отмена |
exención (de visados) |
Ivan Gribanov |
81 |
16:23:17 |
eng-rus |
.כַּלְ |
competitive dialogue |
конкурентные переговоры |
lgranats |
82 |
16:22:18 |
rus-ger |
.כַּלְ |
конкурентные переговоры |
wettbewerblicher Dialog |
lgranats |
83 |
16:16:27 |
rus-ger |
כלל. |
благовест |
Glockenton |
Siegie |
84 |
16:13:52 |
rus-ger |
כלל. |
народоправство |
Volksherrschaft |
Siegie |
85 |
16:11:06 |
eng-rus |
.טכנול |
slurl |
slur URL-двусмысленный, компрометирующий URL-адрес |
eugenyk |
86 |
16:09:20 |
eng-rus |
.תעשיי |
thearubigin |
теарубигин |
zharchik |
87 |
16:07:23 |
eng-rus |
.תעשיי |
theaflavin |
теафлавин (пигмент в составе чая) |
zharchik |
88 |
16:04:47 |
eng-rus |
.הַנהָ |
headhunting |
"охота за головами" |
Dianka |
89 |
16:02:22 |
eng-rus |
.הַנהָ |
executive search firm |
кадровое агентство |
Dianka |
90 |
16:01:26 |
eng-rus |
.נפט ו |
reservoir pinch-out line |
линия выклинивания коллекторов |
Bauirjan |
91 |
16:01:22 |
spa |
|
F.P. |
FORMACIÓN PROFESIONAL |
oyorl |
92 |
15:58:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
associate professor of medical sciences |
доцент медицинских наук |
Andy |
93 |
15:44:37 |
eng-rus |
.נפט ו |
elevation of GWC |
отметка ГВК |
Bauirjan |
94 |
15:42:14 |
rus-fre |
.בִּיו |
гамма-линолевая кислота |
acide gamma-linoléique |
transland |
95 |
15:40:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
radiation-related |
радиационно-ассоциированный |
Alexey Lebedev |
96 |
15:39:18 |
rus-fre |
.מָתֵי |
случайный код |
nombre aléatoire (random code) |
Xedin |
97 |
15:34:36 |
rus-ita |
כלל. |
установленный |
convenzionale |
Avenarius |
98 |
15:32:25 |
eng-rus |
.אונקו |
histological grade |
степень гистологической дифференцировки |
Dimpassy |
99 |
15:30:13 |
eng-rus |
כלל. |
problem is still not solved |
а воз и ныне там |
Uncrowned king |
100 |
15:29:06 |
rus-dut |
.צִיוּ |
фуникулёр |
zweeftrein |
slot |
101 |
15:26:57 |
eng-rus |
.אונקו |
nuclear grade |
степень полиморфизма ядер |
Dimpassy |
102 |
15:21:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
synphilin |
синфилин (Синфилин-1) цитоплазматический белок, выполняющий опорную функцию в нейронах головного мозга; при патологии, предположительно, связывается с синуклеином с образованием телец Леви) |
Pustelga |
103 |
15:19:39 |
rus-spa |
כלל. |
утверждать |
definir (состав к-л. группы) |
Ivan Gribanov |
104 |
15:16:41 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
recycling depot |
пункт рециклинга |
emmaus |
105 |
15:12:49 |
eng-rus |
.מֵטַל |
fly tundish |
перековшовка |
rybachuk |
106 |
15:10:55 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
Carry Over Parts |
COP |
ВВладимир |
107 |
15:01:19 |
eng-rus |
.טכנול |
shift switcher |
переключатель окон (программа, позволяющая активировать то одно, то другое окно, открытое на рабочем столе) |
owant |
108 |
15:00:48 |
rus-ger |
כלל. |
привлекательный |
augenfreundlich |
owant |
109 |
14:55:49 |
eng-rus |
.מֵטַל |
precipitation heat treatment |
двухступенчатое старение |
twinkie |
110 |
14:51:41 |
eng-rus |
.טֶכנו |
solution heat treatment |
закалка твёрдого раствора без полиморфного превращения (alfametal.ru) |
twinkie |
111 |
14:46:45 |
rus-ger |
כלל. |
выскочить |
emporschießen |
Seibert |
112 |
14:44:42 |
rus-ger |
.כִּתב |
искусный |
weise |
AlexandraM |
113 |
14:40:15 |
rus-ger |
כלל. |
княжить |
als Fürst herrschen |
Seibert |
114 |
14:37:06 |
rus-ger |
כלל. |
огр |
Oger |
Seibert |
115 |
14:27:51 |
eng-rus |
.מערכו |
tamper alarm |
антисаботажная сигнализация (т.е. сигнализация о попытке вмешательства в работу/выведения из строя охранной) сигнализации) |
tannin |
116 |
14:22:02 |
rus-ger |
כלל. |
скакать на скакалке |
Seilchenspringen |
Seibert |
117 |
14:10:55 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
COP |
Carry Over Parts |
ВВладимир |
118 |
14:10:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
guedel airway |
орофарингеальный воздуховод (старое название s-образная трубка, что не соответствует действительности) |
chandrewdoc |
119 |
14:09:54 |
rus-fre |
|
тай брейк |
jeu décisif |
dms |
120 |
13:54:14 |
ger |
|
cic |
culpa in contrahendo |
Tesorito |
121 |
13:48:16 |
eng-rus |
כלל. |
at its earliest convenience |
в кратчайшие практически целесообразные сроки |
Alexey Lebedev |
122 |
13:41:57 |
eng-rus |
.נוירו |
Hoffmann reflex |
рефлекс Гоффманна (патологический рефлекс: сгибание и приведение I пальца кисти и сгибание остальных пальцев при щипкообразном раздражении ногтевой фаланги III пальца с одновременной фиксацией исследующим его средней фаланги; признак поражения пирамидного пути) |
Игорь_2006 |
123 |
13:41:01 |
eng-rus |
.נוירו |
digital reflex |
пальцевой рефлекс (патологический рефлекс: сгибание и приведение I пальца кисти и сгибание остальных пальцев при щипкообразном раздражении ногтевой фаланги III пальца с одновременной фиксацией исследующим его средней фаланги; признак поражения пирамидного пути) |
Игорь_2006 |
124 |
13:38:20 |
eng-rus |
כלל. |
beneficiary |
получатель платежа |
Баян |
125 |
13:34:32 |
eng-rus |
.נוירו |
diffused reflex |
рассеянный рефлекс (один из нескольких рефлексов, возникающих в связи с основным рефлексом) |
Игорь_2006 |
126 |
13:28:35 |
eng-rus |
.תחנות |
frontal valve |
лобовая задвижка |
Askhatusa |
127 |
13:28:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
healthcare settings |
медицинские учреждения (где напр., проводятся клинические исследования) |
Andy |
128 |
13:20:56 |
eng-rus |
.נלחם |
lubrication payment |
взятка за ускорение |
'More |
129 |
13:20:48 |
rus-ger |
.הנדסת |
распределитель контура тока |
Stromkreisverteiler |
Nessel |
130 |
13:10:15 |
eng-rus |
.נלחם |
grease money |
взятка за ускорение |
'More |
131 |
13:09:04 |
rus-spa |
.בְּנִ |
ограждающая конструкция |
cerramiento |
Aneli_ |
132 |
13:08:01 |
eng-rus |
.נלחם |
grease payment |
взятка за ускорение |
'More |
133 |
13:06:42 |
eng-rus |
.רְהִי |
pocket spring |
независимый пружинный блок (Что лучше независимый пружинный блок или пружинный блок Боннель? Оба матрасных блока выполняют задачу достаточно эффективно, но независимые пружины имеют более лучшие шумоподавляющие характеристики за счет того, что каждая пружина находится в специальном чехле, который не позволяет металлическим элементам соприкасаться друг с другом.) |
Nikolai Kulinich |
134 |
13:06:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
patient information |
информация для пациента |
Andy |
135 |
13:03:53 |
eng-rus |
.נוירו |
Dejerine hand phenomenon |
рефлекс Дежерина (патологический кожный рефлекс: клоническое подергивание пальцев руки при покалывании кожи ладони; наблюдается при поражении пирамидного пути) |
Игорь_2006 |
136 |
13:03:19 |
eng-rus |
.נלחם |
speed money |
взятка за ускорение |
'More |
137 |
13:02:29 |
rus-ger |
.גידול |
содержание образователей мути |
Trubstoffgehalt |
wladimir777 |
138 |
13:01:49 |
rus-ger |
.לא רש |
барахло |
Klöngel |
Bukvoed |
139 |
13:01:30 |
rus-ger |
כלל. |
трубная горелка |
Rohrbrenner |
IrinkaD |
140 |
13:01:00 |
rus-ger |
.לא רש |
хлам |
Klöngel |
Bukvoed |
141 |
13:00:13 |
eng-rus |
.נוירו |
Dejerine reflex |
рефлекс Дежерина (патологический кожный рефлекс: клоническое подергивание пальцев руки при покалывании кожи ладони; наблюдается при поражении пирамидного пути) |
Игорь_2006 |
142 |
12:59:33 |
rus-ita |
.זוֹאו |
гибернация |
ibernazione |
Avenarius |
143 |
12:58:10 |
rus-ger |
כלל. |
роторная мешалка |
Rotormischer |
IrinkaD |
144 |
12:56:29 |
eng-rus |
.בריטי |
head lights |
головные фары |
JoannaStark |
145 |
12:49:58 |
eng-rus |
.טֶכנו |
upset ovality |
овальность высадки (ГОСТ 11961) |
twinkie |
146 |
12:43:03 |
eng-rus |
כלל. |
threshold criteria |
предельно допустимые значения |
Alexander Demidov |
147 |
12:37:00 |
eng-rus |
.ביוטכ |
anchoring protein |
якорный белок |
katya ku |
148 |
12:28:04 |
rus-ger |
כלל. |
желобковый шнек |
Trogschnecke |
IrinkaD |
149 |
12:22:49 |
eng-rus |
.נוירו |
deep abdominal reflexes |
глубокие брюшные рефлексы (вызываются ударом молоточка по лобку на 1,5 см справа и слева от средней линии. В ответ на раздражение сокращается брюшная стенка на соответствующей стороне) |
Игорь_2006 |
150 |
12:17:33 |
eng-rus |
.רְפוּ |
darwinian reflex |
хватательный рефлекс |
Игорь_2006 |
151 |
12:17:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
grasping reflex |
дарвиновский рефлекс |
Игорь_2006 |
152 |
12:16:05 |
eng-rus |
כלל. |
Federation of Salaried Employees in Industry and Services |
Федерация штатных сотрудников предприятий промышленности и сферы услуг (Швеция) |
Peter Krauss |
153 |
12:14:06 |
rus-ger |
כלל. |
вибродно |
Vibrationsboden |
IrinkaD |
154 |
12:13:18 |
eng-rus |
.נוירו |
cutaneous pupil reflex |
зрачковокожный рефлекс |
Игорь_2006 |
155 |
12:13:11 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
CVIS |
cardiovascular information system |
harser |
156 |
12:12:58 |
eng-rus |
.נוירו |
cutaneous-pupillary reflex |
зрачковокожный рефлекс |
Игорь_2006 |
157 |
12:02:55 |
eng-rus |
.נוירו |
crossed reflex of pelvis |
перекрёстный спиноаддукторный рефлекс |
Игорь_2006 |
158 |
12:02:32 |
eng-rus |
.נוירו |
crossed spino-adductor reflex |
перекрёстный спиноаддукторный рефлекс |
Игорь_2006 |
159 |
11:57:55 |
rus-ger |
.גידול |
сусло-самотёк |
Seihmost |
wladimir777 |
160 |
11:56:57 |
eng-rus |
.נוירו |
crossed knee jerk |
перекрёстный коленный рефлекс |
Игорь_2006 |
161 |
11:56:35 |
eng-rus |
.נוירו |
crossed knee reflex |
перекрёстный коленный рефлекс |
Игорь_2006 |
162 |
11:56:01 |
rus-ger |
.מֵטַל |
с гладким концом |
glattendig |
grafleonov |
163 |
11:53:27 |
eng-rus |
.נוירו |
crossed extension reflex |
перекрёстный разгибательный рефлекс (повышение тонуса мышц-разгибателей при сгибании противоположной конечности) |
Игорь_2006 |
164 |
11:32:01 |
eng-rus |
|
signed and delivered as a deed |
подписано и представлено в качестве договора за подписью и печатью |
yo |
165 |
11:21:37 |
eng-rus |
.בריטי |
roof rack |
верхний багажник |
JoannaStark |
166 |
11:20:02 |
eng-rus |
|
guarantee of judicial procedure |
гарантия судебного процесса |
Евгений Тамарченко |
167 |
11:18:17 |
eng-rus |
כלל. |
shoreline reference line |
привязка к береговой линии |
Alexander Demidov |
168 |
11:17:38 |
rus-ger |
|
лицо, отстаивающее от своего имени чужие права по доверенности |
gewillkürter Prozessstandschafter (в ситуации, когда это лицо заинтересовано в отстаивании чужих прав) |
Slawjanka |
169 |
11:15:17 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
egg whites |
представители белой расы |
MichaelBurov |
170 |
11:13:13 |
eng-rus |
כלל. |
reticle binoculars |
бинокль с сеткой |
Alexander Demidov |
171 |
11:12:24 |
eng-rus |
כלל. |
Our opportunities are limited |
Наши возможности небезграничны |
Soulbringer |
172 |
11:06:58 |
eng-rus |
.פיזיק |
Lethal footprint |
площадь поражения |
ZNIXM |
173 |
11:06:04 |
eng-rus |
.מַאֲפ |
poolish |
жидкая опара (100% влажности, т.е. состоящая из равных по весу частей муки и воды и небольшого количества дрожжей) |
curious |
174 |
11:05:44 |
eng-rus |
.הַלבּ |
formal shirt |
деловая рубашка |
Mimzy |
175 |
11:04:39 |
eng-rus |
כלל. |
ship-based platform |
плавучая платформа |
Alexander Demidov |
176 |
11:00:19 |
eng-rus |
.הַלבּ |
inside leg |
длина штанины по внутренней стороне |
Mimzy |
177 |
10:59:00 |
eng-rus |
כלל. |
small-time America |
американские обыватели |
MichaelBurov |
178 |
10:58:00 |
eng-rus |
.אֲנָט |
buccopharyngeal |
буккофарингеальный |
Игорь_2006 |
179 |
10:53:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
bronchoalveolar |
бронховезикулярный |
Игорь_2006 |
180 |
10:48:29 |
eng-rus |
|
potential cooperation |
предполагаемое сотрудничество |
Soulbringer |
181 |
10:45:52 |
eng-rus |
.לִנְס |
travel advisory |
памятка туристу (общая информация, правила поведения, вопросы безопасности и т.д. в той или иной стране) |
Authentic |
182 |
10:45:46 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
Thank you for the provided opportunity |
Благодарю Вас за предоставленную возможность |
Soulbringer |
183 |
10:44:43 |
eng |
.נוֹטָ .גידול |
Labrador dog |
Lab |
MichaelBurov |
184 |
10:42:44 |
rus-spa |
.מכוני |
комби |
ranchera familiar |
DiBor |
185 |
10:41:53 |
eng-rus |
.כַּלְ |
retail activity |
история продаж |
Julchonok |
186 |
10:38:52 |
eng-rus |
.מכוני |
no frills |
базовая комплектация |
ИринаР |
187 |
10:37:48 |
eng-rus |
.מכוני |
no frills |
стандартная комплектация |
ИринаР |
188 |
10:35:47 |
eng-rus |
.אֲנָט |
bregmatic |
брегматический |
Игорь_2006 |
189 |
10:32:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
branchiomotor |
бранхиомоторный (относящийся к или контролирующий движение мышц, связанных с бранхиальными дугами) |
Игорь_2006 |
190 |
10:32:12 |
eng-rus |
.בריאו |
negative pressure respirator |
респиратор с отрицательным давлением |
Elena Vasilyeva |
191 |
10:26:30 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Balassa measure |
показатель Баласса (один из индексов выявленного сравнительного преимущества, RCA) |
Anna Sam |
192 |
10:19:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
brachiocrural |
брахиокруральный (связанный с плечом и бедром) |
Игорь_2006 |
193 |
10:16:05 |
eng-rus |
|
deep dive |
глубокое погружение (метод исследования систем управления) |
medvedica |
194 |
10:02:00 |
eng-rus |
.טֶכנו |
plug score |
царапина от оправки (ГОСТ 11961, один из видов линейных несовершенств) |
twinkie |
195 |
10:00:15 |
eng-rus |
.פיזיק |
sweep the frequency |
качать частоту |
ZNIXM |
196 |
9:44:43 |
eng |
.גידול |
Lab |
Labrador dog |
MichaelBurov |
197 |
9:41:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
brachiocephalic |
брахиоцефальный (связанный с плечом и головой) |
Игорь_2006 |
198 |
9:37:05 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
blastodermal |
бластодермический (связанный с бластодермой, зародышевой оболочкой) |
Игорь_2006 |
199 |
9:36:38 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
blastodermic |
бластодермический (связанный с бластодермой, зародышевой оболочкой) |
Игорь_2006 |
200 |
9:35:19 |
eng-rus |
כלל. |
double dip |
вторая волна кризиса |
Sibiricheva |
201 |
9:33:23 |
eng-rus |
.בריטי |
subject to |
как установлено |
JoannaStark |
202 |
9:32:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
bizygomatic |
бизигоматический (связанный с обеими скуловыми костями) |
Игорь_2006 |
203 |
9:32:11 |
rus-ita |
.חַקלָ |
ГАЙКА из отожжённой меди |
RONDELLA RAME RICOTTO |
ANASTASIA1971 |
204 |
9:31:33 |
eng-rus |
כלל. |
no-show charge |
штраф за незаезд (в гостиницу) |
Catch_me |
205 |
9:30:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
bitrochanteric |
битрохантерный (связанный с двумя вертелами либо одной бедренной кости, либо с обоими большими вертелами) |
Игорь_2006 |
206 |
9:30:46 |
eng-rus |
כלל. |
no show |
незаезд (в отель) |
Catch_me |
207 |
9:22:58 |
eng |
.נוֹטָ .הנדסת |
PDC |
parts distribution centre |
Mifta |
208 |
9:20:47 |
eng-rus |
.הנדסת |
pra |
Подтверждение возврата детали (Part's Return Authorization) |
Mifta |
209 |
9:19:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
bisiliac |
двуподвздошный (связанный с обеими соответствующими подвздошными частями или структурами, напр., с подвздошными костями или ямками) |
Игорь_2006 |
210 |
9:14:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
bisaxillary |
биаксиллярный (связанный с обеими подмышечными впадинами) |
Игорь_2006 |
211 |
9:14:04 |
eng-rus |
.מכוני |
unified air-valve |
клапан воздушный унифицированный |
marfn |
212 |
9:08:59 |
eng-rus |
.ביולו |
bipedal |
бипедальный |
Игорь_2006 |
213 |
9:06:00 |
eng-rus |
.לְהַת |
off-cycle payments |
межрасчётные выплаты |
Elena Letnyaya |
214 |
9:03:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
biorbital |
биорбитальный (связанный с обеими орбитами) |
Игорь_2006 |
215 |
8:57:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
bimaxillary |
бимаксиллярный (относящийся к правой и левой половинам верхней челюсти, либо воздействующий на обе половины челюсти) |
Игорь_2006 |
216 |
8:56:26 |
rus-lav |
|
полуприсед |
puspietupiens |
Hiema |
217 |
8:29:45 |
rus-lav |
כלל. |
упор |
atbalsts |
Hiema |
218 |
8:28:40 |
eng-rus |
כלל. |
virtual festival |
виртуальный фестиваль |
danilovka |
219 |
8:24:49 |
eng-rus |
.ביולו |
pectin methyl esterase |
пектинметилэстераза |
LapinaF |
220 |
8:22:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
bigerminal |
бигерминальный |
Игорь_2006 |
221 |
8:20:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
bicipital |
бицепсный |
Игорь_2006 |
222 |
8:16:23 |
eng-rus |
.רְפוּ |
CT number |
КТ-число (Плотность, присваиваемая вокселу на КТ-сканограмме по произвольной шкале, в которой плотность воздуха равна -1000, плотность воды равна 0, плотность компактной кости равна +1000) |
harser |
223 |
8:16:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
biauricular |
биаурикулярный (связанный с обоими ушами) |
Игорь_2006 |
224 |
8:12:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
basivertebral |
базально-позвоночный (относящийся к телу позвонка) |
Игорь_2006 |
225 |
8:11:15 |
eng-rus |
.צִיוּ |
open a can of worms |
разворошить змеиное гнездо |
Pickman |
226 |
8:09:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
basitemporal |
базитемпоральный (относящийся к нижней части височной области) |
Игорь_2006 |
227 |
8:07:55 |
rus-lav |
|
скрёстные движения |
krustošana |
Hiema |
228 |
8:07:33 |
eng-rus |
.רְפוּ |
basisphenoid |
базисфеноидный (относящийся к телу клиновидной кости) |
Игорь_2006 |
229 |
8:04:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
basioccipital |
базиокципитальный (связанный с базилярным отростком затылочной кости) |
Игорь_2006 |
230 |
7:50:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
basifacial |
базифациальный |
Игорь_2006 |
231 |
7:17:21 |
eng-rus |
.סטָטִ |
proportional hazard regression |
метод пропорциональной регрессии рисков |
Katherine Schepilova |
232 |
7:15:37 |
rus-lav |
.אֲנָט |
голеностопный сустав |
apakšstilba un pēdas locītava |
Hiema |
233 |
6:53:20 |
eng-rus |
.ביולו |
terciopelo |
Фер-де-ланс (Копьеголовая змея bothrops asper; Terciopelo Fer-de-lance) |
stremmi |
234 |
6:52:19 |
eng-rus |
.אונקו |
endocrine therapy |
эндокринная терапия |
Dimpassy |
235 |
6:13:15 |
eng-rus |
.ביולו |
lancehead |
копьеголовая змея (Bothrops) |
stremmi |
236 |
6:11:25 |
eng-rus |
.ביולו |
Bothrops |
Кайсака (Копьеголовая змея Bothrops atrox; common lancehead, fer-de-lance, barba amarilla.) |
stremmi |
237 |
5:33:53 |
rus-spa |
.רְפוּ |
иммуноферментный анализ |
enzimoinmunoanálisis |
Arandela |
238 |
4:50:45 |
rus-dut |
כלל. |
скучный |
gezapig |
solkatta |
239 |
4:02:45 |
eng-rus |
כלל. |
fair contest |
честная борьба |
Rucci |
240 |
4:02:27 |
eng-rus |
כלל. |
fair contest |
честная, равная борьба |
Rucci |
241 |
4:01:56 |
eng-rus |
כלל. |
unequal contest |
неравная борьба |
Rucci |
242 |
3:56:02 |
eng-rus |
כלל. |
enter a contest |
принять участие в конкурсе, соревновании |
Rucci |
243 |
3:55:09 |
eng-rus |
כלל. |
hold a contest |
принять участие в конкурсе, соревновании |
Rucci |
244 |
3:46:35 |
eng-rus |
.מוּסִ |
Pot allocations |
жеребьёвка (напр., в песенном конкурсе "Евровидение") |
Rucci |
245 |
3:44:40 |
eng-rus |
.בריטי |
remortgage |
рефинансирование ипотечных кредитов |
JoannaStark |
246 |
3:27:34 |
eng-rus |
.בריטי |
interactive tools |
Интерактивные инструменты |
JoannaStark |
247 |
3:26:32 |
rus-ger |
.הַנהָ |
ключевой персонал |
Schlüsselpersonal |
Anna Chalisova |
248 |
2:30:01 |
eng-rus |
כלל. |
sea-can |
морской контейнер (40-ка или 20-ти футовый; часто используется в американском и канадском английских языках) |
zaloza |
249 |
2:26:39 |
eng-rus |
כלל. |
unsticking |
отклейка |
WiseSnake |
250 |
2:11:42 |
eng-rus |
.בּוֹט |
strigose |
усаженный жёсткими, прижатыми в одном направлении волосками |
Serguei Ponomarenko |
251 |
1:59:27 |
rus-dut |
כלל. |
предрешать |
bezegelen ((утверждать, подтверждать ) Met de Verenigde Staten aan onze kant is het lot van de asmogendheden bezegeld -- С Соединенными Штатами выступающими на нашей стороне, судьба Стран оси предрешена) |
Janneke Groeneveld |
252 |
1:46:40 |
rus-dut |
כלל. |
закреплять |
bezegelen (Hun standplaats buiten de maatschappij en hun liefde voor gokken schept een band die ze bezegelen met de absurde weddenschap -- Нахождение их вне общества и любовь к азартным играм формируют связь, которую они закрепляют абсурдным пари) |
Janneke Groeneveld |
253 |
1:37:43 |
eng-rus |
כלל. |
fight back tears |
сдерживать слёзы |
Dessinee au The |
254 |
1:23:54 |
rus-dut |
כלל. |
гибкость |
handigheid (Het plan illustreerde wederom de onvoorstelbare politieke handigheid van Roosevelt - Этим планом Рузвельт снова продемонстрировал свою невероятную политическую гибкость) |
Janneke Groeneveld |
255 |
1:12:05 |
rus-fre |
|
баян |
mème (Wiki: "...provient d'une association entre "gène" et "mimesis" . . . en même temps qu'un jeu de mots sur le mot français "même") |
KiriX |
256 |
1:08:25 |
eng-rus |
.סִפְר |
bard |
баян (old Russian folk singer) |
KiriX |
257 |
1:07:00 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
hot streak |
полоса удач |
Byrlesk |
258 |
0:48:59 |
eng-rus |
.טכנול |
revenue management chain |
цепочке управления прибылью |
Julchonok |
259 |
0:41:35 |
eng-rus |
כלל. |
invar |
инваровый |
WiseSnake |
260 |
0:29:32 |
eng-rus |
כלל. |
Moscow State Historico-Archival Institute |
Московский государственный историко-архивный институт (Вариант перевода, принятый в западном научном сообществе. См., например jstor.org) |
Alexander Oshis |
261 |
0:27:23 |
eng-rus |
כלל. |
Pizza rules around here |
Здесь все помешались на пицце |
Taras |
262 |
0:26:11 |
eng-rus |
.סטָטִ |
one-tailed |
односторонний (критерий, синоним one-sided) |
dzimmu |
263 |
0:25:43 |
eng-rus |
.סטָטִ |
one-tailed student's t-test |
односторонний критерий Стьюдента |
dzimmu |
264 |
0:25:27 |
eng-rus |
.לא רש |
rule |
рулить (Don't bother telling me how it looks, I know it rules. – Можешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это круто. ant.: suck) |
Taras |
265 |
0:17:17 |
eng-rus |
.טכנול |
key risk indicators |
ключевые показатели риска |
Julchonok |
266 |
0:16:56 |
eng-rus |
כלל. |
be caught between |
оказаться перед сложным выбором |
Kobra |