1 |
23:59:39 |
eng-rus |
.טכנול |
designing combinational logic circuits |
проектирование комбинационных логических схем |
ssn |
2 |
23:58:04 |
rus-ita |
.רְפוּ |
неврологический дефицит |
deficit neurologico |
Alexandra Manika |
3 |
23:57:29 |
rus-ita |
.רְפוּ |
системный воспалительный ответ |
risposta infiammatoria sistemica |
Alexandra Manika |
4 |
23:54:38 |
eng |
כלל. |
be liable |
be liable to |
4uzhoj |
5 |
23:50:45 |
rus-fre |
.משחקי |
онлайн-игра |
jeu en ligne |
Ant493 |
6 |
23:48:48 |
eng-rus |
כלל. |
head-on |
лоб в лоб |
Александр_10 |
7 |
23:45:33 |
rus-ger |
כלל. |
Интернет-издания |
Onlinemedien |
Praline |
8 |
23:43:54 |
eng-rus |
כלל. |
chilling wind |
пронизывающий ветер |
Александр_10 |
9 |
23:42:15 |
eng-rus |
.מכוני |
twelve-pole alternator |
двенадцатиполюсной генератор |
snowleopard |
10 |
23:41:56 |
eng-rus |
.מכוני |
twelve-pole |
двенадцатиполюсной |
snowleopard |
11 |
23:41:09 |
eng-rus |
כלל. |
chilling |
пронизывающий (ветер) |
Александр_10 |
12 |
23:39:15 |
eng-rus |
.טכנול |
simplifying logic circuits |
упрощение логических схем |
ssn |
13 |
23:39:01 |
rus-spa |
.אנימצ |
"Ледниковый период" |
"La era de hielo" (название мультфильма в латиноамериканской версии) |
ННатальЯ |
14 |
23:38:11 |
rus-spa |
.אנימצ |
"Ледниковый период" |
"La edad de hielo" (название мультфильма в испанской версии) |
ННатальЯ |
15 |
23:32:04 |
rus-spa |
.בְּנִ |
резинатура |
resina |
ines_zk |
16 |
23:28:21 |
eng-rus |
.לא רש |
get the hell out of |
убираться |
Александр_10 |
17 |
23:24:01 |
rus-ita |
.רְפוּ |
МРТ |
tomografia computerizzata a risonanza magnetica |
Alexandra Manika |
18 |
23:21:58 |
eng-rus |
.בִּיו |
tocochromanols |
Прогорклые липиды |
dogis |
19 |
23:15:10 |
rus-spa |
.בְּנִ |
"влажные" помещения |
estancias húmedas (кухня, ванная и туалет) |
ines_zk |
20 |
23:11:54 |
rus-spa |
.בְּנִ |
"сухие" помещения |
estancias secas (помещения жилища, кроме кухни, ванной и туалета) |
ines_zk |
21 |
23:11:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
thrust manipulation |
толчковая манипуляция (приём мануальной терапии) |
ННатальЯ |
22 |
23:10:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
POS form |
конъюнктивная форма (выражения в булевой алгебре; POS – product-of-sums) |
ssn |
23 |
23:03:01 |
rus-ger |
.לא רש |
затмить |
übertreffen |
bergedorf |
24 |
22:53:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
SOP form |
дизъюнктивная форма (выражения в булевой алгебре; SOP – sum-of-products) |
ssn |
25 |
22:51:43 |
rus-fre |
.מכוני |
гофра глушителя, гофра выпускной трубы глушителя |
flexible d'échappement |
sonneken |
26 |
22:42:02 |
rus-fre |
כלל. |
правильно использовать |
faire un bon usage de |
Voledemar |
27 |
22:39:22 |
rus-fre |
כלל. |
эффективно использовать |
faire un bon usage de |
Voledemar |
28 |
22:26:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
in a product-of-sums form |
в виде произведения сумм |
ssn |
29 |
22:26:30 |
rus-fre |
כלל. |
общинные угодья |
usages |
Voledemar |
30 |
22:25:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
product-of-sums form |
конъюнктивная форма (выражения в булевой алгебре) |
ssn |
31 |
22:20:46 |
rus-ger |
כלל. |
по рекомендации |
auf Empfehlung (Beisp.: "Sie kommt auf Empfehlung", "Она пришла по рекомендации") |
Queerguy |
32 |
22:20:03 |
eng-rus |
.מכוני |
phase terminal |
вывод фазы |
snowleopard |
33 |
22:14:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
in a sum-of-products form |
в виде суммы произведений |
ssn |
34 |
22:12:25 |
rus-ger |
|
утрата возможности эксплуатации |
Gebrauchsverlust (англ. loss of use) |
owant |
35 |
22:04:21 |
rus-fre |
כלל. |
влечь за собой |
entraîner (последствия) |
Voledemar |
36 |
22:03:58 |
eng-rus |
|
strict liability |
объективное вменение |
Баян |
37 |
22:03:25 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
POS |
product-of-sums |
ssn |
38 |
22:00:55 |
eng-rus |
.מכוני |
idler pulley |
паразитный ролик |
snowleopard |
39 |
21:59:02 |
eng-rus |
.מכוני |
pulley shaft |
ось шкива |
snowleopard |
40 |
21:54:13 |
eng-rus |
.מכוני |
pneumatic compressor |
пневматический компрессор |
snowleopard |
41 |
21:53:44 |
eng-rus |
.מכוני |
pneumatic compressor |
пневмокомпрессор |
snowleopard |
42 |
21:51:06 |
rus-fre |
כלל. |
круговорот |
tourbillon (событий и т.п.) |
Voledemar |
43 |
21:49:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
sum-of-products form |
дизъюнктивная форма (выражения в булевой алгебре) |
ssn |
44 |
21:46:46 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
SOP |
sum-of-products |
ssn |
45 |
21:42:31 |
rus-ger |
.הידרא |
узел обвязки |
Regeleinheit |
isirider57 |
46 |
21:42:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
combinational logic circuit |
КЛС |
ssn |
47 |
21:35:15 |
eng-rus |
.הַנהָ |
organizational learning culture |
обучающая среда организации (корпоративная культура с акцентом на обучении персонала) |
mizgertina |
48 |
21:34:15 |
rus-ita |
כלל. |
реферировать |
fare una relazione (делать реферат) |
mariya_arzhanova |
49 |
21:33:29 |
eng-rus |
.טכנול |
which gate representation to use |
использование различных представлений логических элементов |
ssn |
50 |
21:32:31 |
eng-rus |
.מפעלי |
re-refinery |
вторичный НПЗ |
MichaelBurov |
51 |
21:32:03 |
eng-rus |
|
at the rates in effect on the date of |
по ставкам, действующим на дату |
Alexander Demidov |
52 |
21:31:43 |
eng-rus |
.מפעלי |
re-refiner |
компания, производящая дальнейшую переработку нефтепродуктов |
MichaelBurov |
53 |
21:27:19 |
eng-rus |
.טכנול |
alternate logic-gate representations |
альтернативное представление логических элементов |
ssn |
54 |
21:26:37 |
eng-rus |
.טכנול |
logic-gate representations |
представление логических элементов |
ssn |
55 |
21:21:46 |
eng-rus |
.טכנול |
universality of NAND gates and NOR gates |
универсальность логических элементов И-НЕ и ИЛИ-НЕ |
ssn |
56 |
21:21:36 |
eng-rus |
|
unamortized value |
неамортизированная часть стоимости |
Alexander Demidov |
57 |
21:18:01 |
eng-rus |
.טכנול |
DeMorgan's theorems |
теоремы де Моргана |
ssn |
58 |
21:17:25 |
eng-rus |
.טכנול |
DeMorgan's theorem |
теорема де Моргана |
ssn |
59 |
21:15:47 |
eng-rus |
.טכנול |
DeMorgan |
де Морган |
ssn |
60 |
21:12:41 |
rus-ger |
כלל. |
счесть |
herzählen |
Лорина |
61 |
21:12:25 |
rus-ger |
כלל. |
счесть |
zusammenzählen |
Лорина |
62 |
21:12:10 |
rus-ger |
כלל. |
счесть |
zählen |
Лорина |
63 |
21:11:02 |
eng-rus |
.טכנול |
DeMorgan transformation |
преобразование де Моргана (в булевой алгебре) |
ssn |
64 |
21:09:35 |
rus-ger |
.לא רש |
не счесть |
eine Unmenge |
Лорина |
65 |
21:08:40 |
eng-rus |
.טכנול |
boolean theorems |
булевы теоремы |
ssn |
66 |
21:06:11 |
rus-ger |
כלל. |
ну и |
na und |
Лорина |
67 |
21:05:36 |
eng-rus |
.טכנול |
NOR gates and NAND gates |
логические элементы И-НЕ и ИЛИ-НЕ |
ssn |
68 |
21:04:46 |
rus-ger |
כלל. |
скорее |
schneller (скорее идем...) |
Лорина |
69 |
21:00:44 |
eng-rus |
.טכנול |
implementing circuits from boolean expressions |
получение логических схем из булевых выражений |
ssn |
70 |
20:58:59 |
eng-rus |
.טכנול |
implementing |
получение (напр., логических схем из булевых выражений) |
ssn |
71 |
20:58:29 |
rus-ger |
כלל. |
да ещё |
dazu noch |
Лорина |
72 |
20:57:33 |
rus-ger |
כלל. |
да ещё и |
dazu noch |
Лорина |
73 |
20:49:36 |
eng-rus |
|
take legal action |
заявлять судебный иск |
Alexander Demidov |
74 |
20:48:58 |
rus-ger |
|
леберкез |
Leberkäse |
Лорина |
75 |
20:48:06 |
eng-rus |
כלל. |
to the greatest possible extent |
максимально |
basja |
76 |
20:46:50 |
rus-dut |
כלל. |
делать большие покупки |
hamsteren |
Marijke |
77 |
20:46:34 |
eng-rus |
.טכנול |
evaluating logic-circuit outputs |
расчёт выходных сигналов логических схем |
ssn |
78 |
20:42:31 |
eng-rus |
.טכנול |
logic-circuit outputs |
выходные сигналы логических схем |
ssn |
79 |
20:40:19 |
rus-spa |
.טֶכנו |
резонанс |
puente fónico |
ines_zk |
80 |
20:39:17 |
eng-rus |
כלל. |
cross-reference |
сопоставить |
Nerve33 |
81 |
20:36:14 |
eng-rus |
.טכנול |
describing logic circuits algebraically |
алгебраическое описание логических схем |
ssn |
82 |
20:28:13 |
eng-rus |
.טכנול |
parity method for error detection |
метод проверки чётности для обнаружения ошибок |
ssn |
83 |
20:27:41 |
eng-rus |
.טכנול |
parity method |
метод проверки чётности |
ssn |
84 |
20:26:52 |
eng-rus |
|
repeated breach |
систематические нарушения (Should a centre commit repeated breaches of the standards for designation then. HPS has discretion to withdraw their designated status notwithstanding the ...) |
Alexander Demidov |
85 |
20:23:51 |
eng-rus |
|
fail to fully discharge when due |
нарушать или не исполнять (обязательство и т.п.) |
Alexander Demidov |
86 |
20:22:08 |
rus-ita |
.רְפוּ |
ЗББВ |
vena tibiale posteriore (задняя большеберцовая вена) |
Alexandra Manika |
87 |
20:20:30 |
rus-ger |
.תעשיי |
мясной |
Fleisch- |
Лорина |
88 |
20:19:39 |
rus-ita |
.רְפוּ |
ГВБ |
vena femorale profonda (глубокая вена бедра) |
Alexandra Manika |
89 |
20:16:46 |
rus-ita |
.רְפוּ |
общая бедренная вена |
vena femorale comune (ОБВ) |
Alexandra Manika |
90 |
20:14:05 |
rus-spa |
.חומרי |
гипсокартон c двухслойной обшивкой |
cartón-yeso de doble plancha |
ines_zk |
91 |
20:13:46 |
eng-rus |
.ננוטכ |
sacrificing layer |
жертвенный слой |
w00t_08 |
92 |
20:11:41 |
rus-spa |
.טֶכנו |
высокоплотный |
de alta densidad |
ines_zk |
93 |
20:11:17 |
rus-ita |
.רְפוּ |
ХПН |
insufficienza renale cronica (хроническая почечная недостаточность) |
Alexandra Manika |
94 |
20:02:50 |
rus-ita |
.רְפוּ |
хроническая субдуральная гематома |
ematoma subdurale cronico (ХСДГ) |
Alexandra Manika |
95 |
20:00:46 |
eng-rus |
.טכנול |
number systems and codes |
системы счисления и коды |
ssn |
96 |
19:56:16 |
rus-ger |
כלל. |
эпатировать |
epatieren |
Лорина |
97 |
19:55:51 |
rus-ger |
כלל. |
эпатажный |
epatierend |
Лорина |
98 |
19:54:58 |
rus-ger |
כלל. |
шокирующий |
schockierend |
Лорина |
99 |
19:51:30 |
rus-fre |
.סלילת |
объединение "Автодороги Париж-Рейн-Рона" |
APPR Groupe Autoroutes Paris-Rhin-Rhône |
Sollnyshko |
100 |
19:49:35 |
rus-ger |
כלל. |
танцевальная вечеринка |
Tanzparty |
Лорина |
101 |
19:44:49 |
rus-fre |
|
Коммерция и управление предприятием |
CAE (Commerce et administration des entreprises) |
ivabelle |
102 |
19:44:26 |
rus-ita |
.תַחְב |
пограничный переезд |
punto di entrata (таможенный термин) |
dessy |
103 |
19:34:18 |
rus-ger |
כלל. |
наравне |
gleichberechtigt (neben D – на равных началах) |
Лорина |
104 |
19:33:30 |
rus-ger |
כלל. |
наравне |
ebenso wie |
Лорина |
105 |
19:33:14 |
rus-ger |
כלל. |
наравне |
gleich |
Лорина |
106 |
19:32:59 |
rus-ger |
כלל. |
наравне |
auf gleicher Höhe |
Лорина |
107 |
19:32:49 |
rus-ger |
כלל. |
наравне |
auf gleicher Stufe |
Лорина |
108 |
19:32:37 |
rus-ger |
כלל. |
наравне |
auf gleichem Niveau (на одном уровне) |
Лорина |
109 |
19:28:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
treatise, medical treatise |
медицинский трактат |
lew3579 |
110 |
19:20:40 |
eng-rus |
.כִּימ |
characteristic mass |
характеристическая масса |
ochernen |
111 |
19:13:47 |
rus-spa |
ן;.נדל&q |
кондоминиум |
comunidad de vecinos |
ines_zk |
112 |
19:03:24 |
rus-spa |
|
жилье, цена на которое регулируется государством |
VPT (Viviendas de Precio Tasado) |
smovas |
113 |
19:00:41 |
rus-spa |
|
жилье, цена на которое регулируется государством |
Viviendas de Precio Tasado (социальное жилье для некоторых категорий граждан Испании, цена на которое устанавливается государством) |
smovas |
114 |
18:56:47 |
rus-spa |
|
жилье под официальной защитой |
VPO (Viviendas de Protección Oficial, социальное жилье для некоторых категорий граждан Испании, в отношении которого действует специальный режим) |
smovas |
115 |
18:55:15 |
eng-rus |
.מכוני |
range fork shaft |
ось вилки переключения демультипликатора |
snowleopard |
116 |
18:54:17 |
eng-rus |
|
social license |
социальная лицензия |
ambassador |
117 |
18:50:21 |
rus-ger |
.רְפוּ |
РФС |
XFS (X-ray photoelectron spectroscopy) |
Siegie |
118 |
18:47:24 |
eng-rus |
כלל. |
environment |
обстановка (о накоплении осадков горных пород) |
soa.iya |
119 |
18:45:14 |
eng-rus |
|
insurer of last resort |
страховщик последней инстанции |
ambassador |
120 |
18:33:32 |
eng-rus |
.אמריק |
oil spill liability trust fund |
Специальный фонд финансирования работ по очистке от проливов нефти (OSLTF) |
ambassador |
121 |
18:26:24 |
rus-ger |
.טֶכנו |
трансформатор с изоляцией из литьевой смолы |
Gießharztransformator |
ZVI-73 |
122 |
18:23:51 |
eng |
.נוֹטָ |
brt stk |
bright stock |
MichaelBurov |
123 |
18:21:18 |
eng |
.נוֹטָ |
brt stk |
brightstock |
MichaelBurov |
124 |
18:09:47 |
eng-rus |
כלל. |
partner's desk |
массивный письменный стол с двумя тумбами в основании |
sea holly |
125 |
17:59:32 |
eng-rus |
.צַפָּ |
reed-bird |
овсянка |
Frau Ermelina |
126 |
17:59:25 |
rus-spa |
ן;.נדל&q |
управдом |
presidente de la comunidad de vecinos (в многоквартирном доме) |
ines_zk |
127 |
17:56:47 |
rus-spa |
ן;.נדל&q |
подъезд |
escalera (в многоквартирном доме) |
ines_zk |
128 |
17:55:34 |
rus-spa |
ן;.נדל&q |
многоквартирный дом или подъезд в доме |
finca |
ines_zk |
129 |
17:52:40 |
rus-ger |
|
приказ о переводе |
Versetzungsverordnung |
Tiny Tony |
130 |
17:46:02 |
rus-ger |
.טֶכנו |
трубная, круглая заготовка |
Pressbolzen |
luchanka86 |
131 |
17:44:52 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Японское море |
Japanisches Meer |
LTSY |
132 |
17:43:02 |
eng-rus |
|
consequential loss |
сопутствующий убыток |
Alexander Matytsin |
133 |
17:41:49 |
eng-rus |
כלל. |
Iron Formation |
железорудная формация |
soa.iya |
134 |
17:41:39 |
rus-ger |
|
валовое накопление |
Bruttoanlageinvestitionen |
Marinotshka |
135 |
17:35:03 |
eng-rus |
מחש. |
application development |
разработка прикладного программного обеспечения |
Leonid Dzhepko |
136 |
17:34:29 |
rus-spa |
ן;.נדל&q |
сквозной |
diáfano (о планировке квартиры, пентхауса) |
ines_zk |
137 |
17:33:20 |
eng-rus |
כלל. |
policy |
правила внутреннего трудового распорядка |
4uzhoj |
138 |
17:28:45 |
eng-rus |
.שדות |
uranium widows |
урановые вдовы (термин заимствован из газеты The New Yorker от 13 сентября 2010 г., в которой приведены сведения о преждевременной смерти горняков, работавших в первой половине и середине 20 века на урановых рудниках на юго-западе штата Колорадо, которые в том числе добывали уран и для проекта "Манхеттен") |
ambassador |
139 |
17:25:54 |
rus-spa |
ן;.נדל&q |
удобства |
equipamientos |
ines_zk |
140 |
17:22:49 |
rus-ger |
כלל. |
мотивированный отказ |
motivierte Verweigerung |
NZo |
141 |
17:21:28 |
eng-rus |
כלל. |
provide full cooperation |
оказывать полное содействие |
4uzhoj |
142 |
17:15:35 |
eng-rus |
.פולימ |
friction washing machine |
фрикционная моющая машина |
Radomir218 |
143 |
17:09:42 |
eng-rus |
.תעשיי |
straight yarn |
прямая нить |
bonly |
144 |
17:09:14 |
eng-rus |
כלל. |
upon prior notice |
по предварительному уведомлению |
4uzhoj |
145 |
17:09:00 |
eng-rus |
.תעשיי |
Binding Yarn |
связующая нить |
bonly |
146 |
17:05:19 |
eng-ger |
כלל. |
stamina wood |
Staminaholz |
Andrey Truhachev |
147 |
16:55:12 |
eng-rus |
כלל. |
attendance sheet |
лист учёта посещаемости |
4uzhoj |
148 |
16:54:48 |
eng-ger |
.לא רש |
slutty |
hurenhaft |
Andrey Truhachev |
149 |
16:54:30 |
eng-ger |
.לא רש |
slutty |
nuttig |
Andrey Truhachev |
150 |
16:54:15 |
eng-rus |
כלל. |
attendance sheet |
ведомость посещаемости |
4uzhoj |
151 |
16:54:09 |
eng-ger |
.לא רש |
slutty |
nuttig |
Andrey Truhachev |
152 |
16:53:29 |
eng-rus |
|
duration of cargo transportation |
срок транспортабельности груза |
Alexander Matytsin |
153 |
16:52:05 |
eng-rus |
כלל. |
corrupt practices |
злоупотребление служебным положением |
4uzhoj |
154 |
16:51:45 |
eng-rus |
|
duration of cargo |
срок транспортабельности груза |
Alexander Matytsin |
155 |
16:50:52 |
eng-rus |
כלל. |
Global policy |
Внутренний трудовой распорядок |
4uzhoj |
156 |
16:49:50 |
eng-rus |
.מכוני |
roof bar |
продольный брус багажника на крыше |
YuriDDD |
157 |
16:49:29 |
eng-rus |
|
cargo duration |
срок транспортабельности груза |
Alexander Matytsin |
158 |
16:43:45 |
rus-ita |
כלל. |
заострять |
acuire |
Avenarius |
159 |
16:43:40 |
eng-rus |
כלל. |
training on anti-bribery |
мероприятия по профилактике взяточничества и злоупотребления служебным положением |
4uzhoj |
160 |
16:38:47 |
rus-ger |
.טֶכנו |
шуруп |
Hülsenschraube |
luchanka86 |
161 |
16:36:57 |
eng-rus |
|
extended radioactive contamination exclusion clause |
расширенная оговорка об исключении риска радиоактивного заражения |
Alexander Matytsin |
162 |
16:34:48 |
eng-rus |
|
radioactive contamination, chemical, biological, bio-chemical and electromagnetic weapon exclusion clause |
оговорка об исключении рисков, связанных с радиоактивным заражением, химическим, биологическим, биохимическим и электромагнитным оружием |
Alexander Matytsin |
163 |
16:33:49 |
eng-rus |
|
be exclusively responsible |
самостоятельно (Service Provider will be exclusively responsible for all costs associated with ... – Исполнитель самостоятельно несет расходы, связанные с ...) |
4uzhoj |
164 |
16:33:31 |
eng-rus |
.טכנול |
binary quantities |
двоичные величины |
ssn |
165 |
16:33:17 |
eng-rus |
|
chemical, biological bio-chemical, electromagnetic weapons and cyber-attack exclusion clause |
оговорка об исключении рисков, связанных с химическим, биологическим, биохимическим, электромагнитным оружием и компьютерной преступностью |
Alexander Matytsin |
166 |
16:32:34 |
eng-rus |
.טכנול |
binary quantity |
двоичная величина |
ssn |
167 |
16:31:48 |
eng-rus |
|
cyber-attack exclusion clause |
оговорка об исключении рисков, связанных с компьютерной преступностью |
Alexander Matytsin |
168 |
16:31:37 |
eng-rus |
.טכנול |
representing binary quantities |
представление двоичных величин |
ssn |
169 |
16:28:08 |
eng-rus |
כלל. |
sublicense |
перепоручать исполнение другому лицу (если речь идёт об обязательствах) |
4uzhoj |
170 |
16:27:55 |
eng-rus |
|
strikes exclusion clause |
оговорка об исключении забастовочных рисков |
Alexander Matytsin |
171 |
16:27:19 |
eng-rus |
.טכנול |
digital and analog systems |
цифровые и аналоговые системы |
ssn |
172 |
16:26:50 |
eng-rus |
|
war exclusion clause |
оговорка об исключении военных рисков |
Alexander Matytsin |
173 |
16:25:44 |
eng-rus |
.טכנול |
digital number systems |
цифровые системы счисления |
ssn |
174 |
16:24:31 |
eng-rus |
.תְעוּ |
gate |
выход на перрон |
Emilia M |
175 |
16:23:07 |
rus-ger |
כלל. |
и тому подобное |
udgl. (und dergleichen) |
другая |
176 |
16:21:38 |
rus-ger |
.תִכנו |
поле маршрута |
Routingfeld |
Amphitriteru |
177 |
16:18:30 |
eng-rus |
.טכנול |
numerical representations |
численные представления |
ssn |
178 |
16:17:48 |
rus-ger |
.פּוֹל |
государственный изменник |
Staatsverräter |
Andrey Truhachev |
179 |
16:15:05 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Dead selections |
Выбор общих групп (Выбор общей группы – это режим работы, при котором некоторые выбранные магниты включаются и выключаются группой.) |
Diana7 |
180 |
16:11:29 |
rus-ger |
.הובלה |
расчётное значение усилий при тестах локомотивов |
Auslegungskraft |
Bärchen |
181 |
16:09:52 |
rus-ger |
.הַלחָ |
орбитальная сварка |
Rundnahtschweißen |
rosebank |
182 |
16:08:20 |
eng-rus |
.ניסוי |
medically unconfirmed case |
неподтверждённый с медицинской точки зрения случай |
Yets |
183 |
16:07:14 |
eng |
.נוֹטָ |
Heated Graphite Atomizer |
HGA |
ochernen |
184 |
16:06:41 |
rus-ita |
.צורת |
злиться на весь белый свет |
avercela con il mondo intero |
dessy |
185 |
16:05:25 |
rus-spa |
כלל. |
тепло |
calidez (О цвете, свете, климате или тепле в обращении) |
ines_zk |
186 |
16:00:18 |
rus-ger |
.כַּלְ |
мышечные зажим |
Verspannung |
busska |
187 |
15:53:36 |
rus-ger |
.לא רש |
носиться |
flitzen |
Andrey Truhachev |
188 |
15:49:35 |
eng-rus |
.טֶכנו |
micro-scooter |
микроскутер |
Andrey Truhachev |
189 |
15:48:25 |
rus-spa |
.פִּיו |
золотисто-чёрный с синеватым отливом |
auriendrino (неологизм, введенный Леоном де Грейффом и образованный из двух слов aurifero + endrino) |
xeixo |
190 |
15:48:21 |
rus-ger |
.טֶכנו |
микроскутер |
Micro-Scooter |
Andrey Truhachev |
191 |
15:47:24 |
rus-fre |
כלל. |
вступить в силу, считаться действительным |
produire ses effets (si la condition se réalise, le contrat produira ses effets = если условие выполнится, то контракт будет считаться действительным) |
pivoine |
192 |
15:46:34 |
rus-ger |
.טֶכנו |
мини-мотороллер |
Micro-Scooter |
Andrey Truhachev |
193 |
15:45:53 |
eng-ger |
.טֶכנו |
micro-scooter |
Micro-Scooter |
Andrey Truhachev |
194 |
15:43:42 |
eng-rus |
.טֶכנו |
micro-scooter |
мотороллер |
Andrey Truhachev |
195 |
15:38:05 |
eng-rus |
כלל. |
memorial landscape |
ландшафтно-мемориальная зона (zone) |
tlumach |
196 |
15:37:05 |
eng-rus |
כלל. |
municipal cemetery |
городское кладбище |
tlumach |
197 |
15:36:13 |
eng-rus |
|
sea-air-land team |
смешанная десантно-диверсионная группа ВМС (подразделения боевых кораблей, морской авиации и морской пехоты) |
Inferno3000 |
198 |
15:34:56 |
rus-ita |
כלל. |
существовавший ранее |
preesistente |
Avenarius |
199 |
15:31:01 |
rus-ger |
|
выходящий за пределы государства |
staatenübergreifend |
Лорина |
200 |
15:30:18 |
rus-ger |
.לא רש |
гонять |
flitzen |
Andrey Truhachev |
201 |
15:24:33 |
eng-rus |
כלל. |
without let or hindrance |
без каких-либо помех или перебоев |
Alexander Demidov |
202 |
15:22:23 |
eng-rus |
|
quiet enjoyment |
спокойное пользование (Under the common law, persons in possession of real property (land owners, lease holders etc.) are entitled to the quiet enjoyment of their lands. wiki A Covenant that promises that the grantee or tenant of an estate in real property will be able to possess the premises in peace, without disturbance by hostile claimants. Quiet enjoyment is a right to the undisturbed use and enjoyment of real property by a tenant or landowner. The right to quiet enjoyment is contained in covenants concerning real estate. Generally a covenant is an agreement between two parties to do or refrain from doing something. legal-dictionary.thefreedictionary.com/Quiet+enjoyment Nuisance signifies that the "right of quiet enjoyment" is being disrupted to such a ... If a neighbour interferes with that quiet enjoyment, either by creating smells, ... wiki) |
Alexander Demidov |
203 |
15:21:14 |
eng-rus |
.נפט ו |
towhead |
буксировочный оголовок (конец головной плети, за который тянут трубопровод по мере его укладки с баржи на дно) |
Bauirjan |
204 |
15:19:06 |
rus-ger |
.לא רש |
городской парень |
Urbano |
Andrey Truhachev |
205 |
15:18:55 |
eng-rus |
כלל. |
just world |
справедливый мир |
supremumxpeh |
206 |
15:18:06 |
eng |
.נוֹטָ .אֵקוֹ |
European Climate Exchange |
ECX |
bigbeat |
207 |
15:13:34 |
eng-rus |
.לא רש |
dive bar |
кабак |
Andrey Truhachev |
208 |
15:13:09 |
eng-rus |
|
non-degree program |
программа без присвоения учёной степени |
Leonid Dzhepko |
209 |
15:12:17 |
eng-ger |
.לא רש |
dive bar |
Schänke |
Andrey Truhachev |
210 |
15:11:18 |
eng-rus |
.נפט ו |
open hole multi-stage fracturing |
многоступенчатый гидроразрыв необсаженных скважин |
ИринаР |
211 |
15:09:56 |
ger |
כלל. |
Schänke |
siehe Ausschank |
Andrey Truhachev |
212 |
15:09:20 |
rus-ger |
כלל. |
трактир |
Schänke |
Andrey Truhachev |
213 |
15:08:41 |
eng-rus |
כלל. |
full power and authority to |
все права |
Alexander Demidov |
214 |
15:07:14 |
eng |
.נוֹטָ |
HGA |
Heated Graphite Atomizer |
ochernen |
215 |
15:06:33 |
eng-rus |
.כַּלְ |
household finance |
финансы населения (not identical with "housing finance") |
John Armstrong |
216 |
15:04:34 |
rus-ger |
כלל. |
питейное заведение |
Lokal |
Andrey Truhachev |
217 |
15:04:05 |
rus-ger |
כלל. |
кабак |
Lokal |
Andrey Truhachev |
218 |
14:59:55 |
rus-ger |
.לא רש |
тот, кто гонится за всем новым и актуальным |
Hipster |
Andrey Truhachev |
219 |
14:59:06 |
eng-rus |
.הַלחָ |
welding curtains |
сварочные шторы |
Alamarime |
220 |
14:58:09 |
eng-ger |
.לא רש |
hipster |
Hipster |
Andrey Truhachev |
221 |
14:57:04 |
eng-rus |
.ארצות |
Juris Doctor |
доктор юриспруденции (в США – соответствует первой ступени высшего образования, т. е. = диплом российского вуза wikipedia.org) |
Leonid Dzhepko |
222 |
14:56:06 |
eng-rus |
.תרגום |
hipster |
тот, кто стремится быть в теме |
Andrey Truhachev |
223 |
14:54:11 |
eng-rus |
כלל. |
starting on and continuing through inclusive |
с ... по |
triumfov |
224 |
14:53:42 |
eng |
.נוֹטָ |
Juris Doctor |
JD (http://en.wikipedia.org/wiki/Juris_Doctor) |
Leonid Dzhepko |
225 |
14:52:41 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
хиппарь |
Hipster |
Andrey Truhachev |
226 |
14:51:10 |
eng-rus |
.לא רש |
take to school |
Показать, как это делается (Well, Quentin, you beat him 5-0, you really took him to school) |
vandaniel |
227 |
14:47:45 |
eng-rus |
כלל. |
investment framework |
Рамочная программа по инвестированию |
4uzhoj |
228 |
14:44:54 |
rus-ger |
.לא רש |
мотоцикл фирмы Kymco |
Hipster (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
229 |
14:40:23 |
eng-rus |
.מכשיר |
clock input signal |
сигнал синхронизации |
ssn |
230 |
14:39:43 |
eng |
.נוֹטָ |
Depreciation and Amortization |
D and A |
Andrey250780 |
231 |
14:38:34 |
rus-ger |
.לא רש |
мужчина |
Hecht |
Andrey Truhachev |
232 |
14:38:00 |
rus-ger |
.לא רש |
парень |
Hecht |
Andrey Truhachev |
233 |
14:37:43 |
eng-rus |
.מכשיר |
type of counter |
тип счётчика |
ssn |
234 |
14:35:13 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
горожанин |
Urbano |
Andrey Truhachev |
235 |
14:31:55 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
козырный |
hip |
Andrey Truhachev |
236 |
14:31:51 |
eng-rus |
.מכשיר |
each flip-flop output |
выходной сигнал каждого триггера |
ssn |
237 |
14:30:37 |
eng-rus |
.לא רש |
hip |
классный |
Andrey Truhachev |
238 |
14:30:07 |
eng-rus |
.מכשיר |
flip-flop output |
выходной сигнал триггера |
ssn |
239 |
14:28:24 |
rus-ger |
.לא רש |
классный |
hip |
Andrey Truhachev |
240 |
14:25:30 |
eng-rus |
.מכשיר |
flanged tube |
пробирка с ободком, пробирка с закраиной |
limay |
241 |
14:24:38 |
rus-ger |
.לא רש |
уместный |
angesagt |
Andrey Truhachev |
242 |
14:24:15 |
rus-ger |
|
упрощённая декларация |
summarische Anmeldung |
Tiny Tony |
243 |
14:21:40 |
rus-spa |
.מֶקסִ |
проговориться |
soltar la sopa |
pofigistique |
244 |
14:20:08 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
самый крутой ресторан в городе |
das hipste Lokal der Stadt |
Andrey Truhachev |
245 |
14:18:06 |
eng |
.נוֹטָ .אֵקוֹ |
ECX |
European Climate Exchange |
bigbeat |
246 |
14:17:50 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
лихой |
hip |
Andrey Truhachev |
247 |
14:17:23 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
модный |
hip |
Andrey Truhachev |
248 |
14:16:36 |
rus-spa |
.מֶקסִ |
маленькая девочка |
escuincla |
pofigistique |
249 |
14:15:37 |
rus-spa |
.מֶקסִ |
проболтаться |
soltar la sopa |
pofigistique |
250 |
14:11:31 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
модник |
Hipster (Hipster ist was anderes. Brücke) |
Andrey Truhachev |
251 |
14:10:40 |
eng-rus |
.בְּנִ |
office trailer |
бытовка |
Tamerlane |
252 |
14:09:27 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
джазовый музыкант |
Hipster |
Andrey Truhachev |
253 |
14:06:52 |
eng-rus |
.מכשיר |
asynchronous input |
асинхронный ввод данных |
ssn |
254 |
14:05:45 |
eng-rus |
.בְּנִ |
parcel map |
схема межевания |
Андатра |
255 |
14:04:51 |
eng-rus |
.טכנול |
asynchronous inputs |
асинхронные входы (входы триггера, сигналы с которых могут влиять на его функционирование независимо от сигналов на синхронных входах и входе синхронизации) |
ssn |
256 |
14:04:25 |
rus-ger |
כלל. |
душевные муки |
Herzeleid |
Andrey Truhachev |
257 |
14:02:29 |
eng-rus |
.טכנול |
asynchronous input |
асинхронный вход (напр., триггера) |
ssn |
258 |
14:01:02 |
eng |
.נוֹטָ |
heartbreak |
heartache |
Andrey Truhachev |
259 |
13:58:09 |
eng-ger |
כלל. |
heartache |
Herzeleid |
Andrey Truhachev |
260 |
13:55:40 |
rus-ger |
.מיושן |
душевная боль |
Herzeleid |
Andrey Truhachev |
261 |
13:54:39 |
eng-rus |
.טכנול |
active-low decoders |
дешифраторы с активным низким уровнем сигнала |
ssn |
262 |
13:54:09 |
eng-rus |
.טכנול |
active-high decoders |
дешифраторы с активным высоким уровнем сигнала |
ssn |
263 |
13:53:42 |
eng |
.נוֹטָ |
JD |
Juris Doctor (http://en.wikipedia.org/wiki/Juris_Doctor) |
Leonid Dzhepko |
264 |
13:52:52 |
eng-rus |
.טכנול |
active-low decoder |
дешифратор с активным низким уровнем сигнала (дешифратор, на выходе которого во время декодирования сигнала формируется низкий логический уровень) |
ssn |
265 |
13:52:13 |
eng-rus |
.חשבונ |
deviate from |
отличаться от (The asset value date is the value date for Asset Accounting. It can deviate from the posting and document date and be in posting periods already closed for Financial Accounting.) |
Lub-off |
266 |
13:51:14 |
rus-ger |
.פִּיו |
тоска на сердце |
Herzeleid |
Andrey Truhachev |
267 |
13:51:09 |
eng-rus |
|
by way of merger |
путём слияния |
naiva |
268 |
13:50:52 |
eng-rus |
.טכנול |
active-high decoder |
дешифратор с активным высоким уровнем сигнала (дешифратор, на выходе которого во время декодирования сигнала формируется высокий логический уровень) |
ssn |
269 |
13:50:43 |
eng-rus |
.כַּלְ |
automotive company |
автопроизводитель |
iliasedelkin |
270 |
13:47:57 |
rus-ger |
.פִּיו |
сердечная кручина |
Herzeleid |
Andrey Truhachev |
271 |
13:46:25 |
rus-ger |
כלל. |
душевные страдания |
Liebesschmerz |
Andrey Truhachev |
272 |
13:45:55 |
rus-ger |
כלל. |
душевные страдания |
Liebesleid |
Andrey Truhachev |
273 |
13:44:14 |
eng-rus |
.טכנול |
active-high |
с активным высоким уровнем |
ssn |
274 |
13:44:02 |
eng-rus |
.בַּקט |
aerobic plate count |
общее количество бактерий |
bigmaxus |
275 |
13:42:30 |
rus-ger |
.פִּיו |
кручина |
Leid |
Andrey Truhachev |
276 |
13:39:43 |
eng |
כלל. |
D and A |
Depreciation and Amortization |
Andrey250780 |
277 |
13:37:14 |
eng-rus |
.פִּיו |
anguish |
кручина |
Andrey Truhachev |
278 |
13:36:11 |
rus-ger |
.פִּיו |
сердечная кручина |
Liebesleid |
Andrey Truhachev |
279 |
13:35:44 |
rus-ger |
.פִּיו |
сердечная кручина |
Liebesschmerz |
Andrey Truhachev |
280 |
13:33:28 |
eng-rus |
כלל. |
sorrow of love |
любовное страдание |
Andrey Truhachev |
281 |
13:32:07 |
eng-rus |
כלל. |
grief of love |
любовное страдание |
Andrey Truhachev |
282 |
13:30:52 |
rus-ger |
כלל. |
любовное страдание |
Liebesleid |
Andrey Truhachev |
283 |
13:30:01 |
eng-rus |
כלל. |
mark a stamp on the passport |
проставить штамп в паспорте |
tvkondor |
284 |
13:28:52 |
eng-rus |
כלל. |
love malady |
любовная тоска |
Andrey Truhachev |
285 |
13:26:17 |
rus-ger |
כלל. |
любовное страдание |
Liebesschmerz |
Andrey Truhachev |
286 |
13:25:54 |
eng-rus |
.טכנול |
active logic level |
активный логический уровень (логический уровень, который для данной схемы является управляющим. Если на входе схемы изображен кружок, то данная схема управляется низким уровнем напряжения. Если же такого кружка нет, то схема управляется высоким уровнем) |
ssn |
287 |
13:25:50 |
eng-rus |
.טֶכנו |
levelling foot |
выравнивающая опора (proz.com) |
Andy |
288 |
13:20:54 |
rus-ger |
כלל. |
любовное страдание |
Liebeskummer |
Andrey Truhachev |
289 |
13:19:55 |
eng-rus |
כלל. |
lover's grief |
любовная тоска |
Andrey Truhachev |
290 |
13:18:45 |
eng-ger |
כלל. |
lovelornness |
Liebeskummer |
Andrey Truhachev |
291 |
13:17:51 |
eng-rus |
כלל. |
lovelornness |
любовная тоска |
Andrey Truhachev |
292 |
13:16:57 |
eng |
.נוֹטָ |
see lovesickness |
lovelornness |
Andrey Truhachev |
293 |
13:15:31 |
eng-rus |
כלל. |
lovesickness |
любовное страдание |
Andrey Truhachev |
294 |
13:13:16 |
eng-rus |
כלל. |
lovesickness |
любовная тоска |
Andrey Truhachev |
295 |
13:10:30 |
ger |
.רְפוּ |
Hämoccult-Test |
HCP |
Лорина |
296 |
13:10:09 |
rus-ger |
כלל. |
привлечение клиентов |
Kundenakquise |
Praline |
297 |
13:09:52 |
ger |
.רְפוּ |
HCP-Test |
Hämoccult-Test |
Лорина |
298 |
13:09:20 |
eng-rus |
.שדות |
outflow performance |
производительность (скважины, системы добычи) |
evermore |
299 |
13:08:19 |
eng-rus |
כלל. |
be lovelorn |
изнывать от любовной тоски |
Andrey Truhachev |
300 |
13:08:01 |
eng-rus |
.מכשיר |
counting aperture |
измерительная апертура |
Mukhatdinov |
301 |
13:06:37 |
eng-rus |
כלל. |
be lovelorn |
испытывать любовное томление |
Andrey Truhachev |
302 |
13:06:30 |
ger |
.רְפוּ |
Helicobacter pylori |
H.P. |
Лорина |
303 |
13:06:03 |
eng-rus |
כלל. |
be lovesick |
испытывать любовное томление |
Andrey Truhachev |
304 |
13:05:36 |
rus-ger |
.רְפוּ |
эндолик |
Endoleck |
darwinn |
305 |
13:05:32 |
ger |
.רְפוּ |
H.P. |
Helicobacter pylori |
Лорина |
306 |
13:05:18 |
rus-ger |
כלל. |
испытывать любовное томление |
Liebeskummer haben |
Andrey Truhachev |
307 |
13:05:09 |
rus-ger |
כלל. |
телемаркетинг |
telefonische Akquise |
Praline |
308 |
13:03:50 |
eng-ger |
כלל. |
be lovesick |
Liebeskummer haben |
Andrey Truhachev |
309 |
13:02:34 |
rus-ger |
כלל. |
изнывать от любовной тоски |
Liebeskummer haben |
Andrey Truhachev |
310 |
13:01:50 |
rus-spa |
כלל. |
у него крыша поехала |
le patinan las neuronas |
LucyKubkina |
311 |
13:01:02 |
eng |
כלל. |
heartache |
heartbreak |
Andrey Truhachev |
312 |
13:00:30 |
rus-ger |
כלל. |
доставлять себе удовольствие |
sich ein Vergnügen machen |
Andrey Truhachev |
313 |
12:58:55 |
eng-rus |
.מערכת |
e-vehicle |
электромобиль |
Cranberry |
314 |
12:57:44 |
eng-rus |
.תעשיי |
crow weave |
переплетение "воронья лапа" (3х1 или 4 HS) |
bonly |
315 |
12:57:25 |
eng-rus |
.תעשיי |
crow foot weave |
переплетение "воронья лапа" (3х1 или 4 HS) |
bonly |
316 |
12:56:04 |
rus-spa |
כלל. |
за словом в карман не лезет |
tener mucha labia |
LucyKubkina |
317 |
12:55:21 |
rus-spa |
כלל. |
ноский |
de mucho trote |
LucyKubkina |
318 |
12:55:02 |
eng-rus |
כלל. |
world steel association |
Международная Ассоциация производителей стали |
KriVlas |
319 |
12:54:24 |
eng |
.נוֹטָ |
dry long ton unit |
dltu |
Andrey250780 |
320 |
12:50:59 |
eng-rus |
.בַּנק |
relationship bank |
банк индивидуального персонифицированного подхода (банк, который при оказании услуг ориентируется на установление тесных долгосрочных отношений с клиентами. rus-eng.com) |
sergiusz |
321 |
12:50:25 |
rus-ger |
.רְפוּ |
верхний заворот |
obere Umschlagfalte |
augenweide22 |
322 |
12:46:41 |
rus-ger |
.אֲנָט |
подвздошная кишка |
Ileum |
Лорина |
323 |
12:44:34 |
rus-ger |
.אֲנָט |
ободочная восходящая кишка |
Aszendens |
Лорина |
324 |
12:44:17 |
rus-ger |
כלל. |
получать удовольствие |
genießen |
Andrey Truhachev |
325 |
12:41:56 |
rus-ger |
.אֲנָט |
поперечная ободочная кишка |
Transversum |
Лорина |
326 |
12:40:11 |
eng-rus |
כלל. |
sight holder |
оптовый покупатель (в договоре об оптовой покупке бриллиантов) |
sdp2008 |
327 |
12:36:38 |
rus-ger |
.תִכנו |
регистрационное имя пользователя для входа в систему |
Anmeldename |
art_fortius |
328 |
12:35:43 |
rus-ger |
.לא רש |
быть в полном восторге |
sich wahnsinnig freuen |
Andrey Truhachev |
329 |
12:33:19 |
eng-rus |
כלל. |
trade and catering |
торгово-снабженческая компания |
4uzhoj |
330 |
12:33:13 |
rus-ger |
.לא רש |
ужасно обрадоваться |
sich wahnsinnig freuen |
Andrey Truhachev |
331 |
12:33:01 |
rus-ger |
.אֲנָט |
эпигастрий |
Epigastrium |
Лорина |
332 |
12:32:48 |
rus-ger |
.אֲנָט |
эпигастральная область |
Epigastrium |
Лорина |
333 |
12:32:41 |
eng-ger |
.אידיו |
be thrilled to bits |
sich wahnsinnig freuen |
Andrey Truhachev |
334 |
12:32:28 |
eng |
.נוֹטָ |
Small and Medium Tourism Enterprises |
SMTE |
irip |
335 |
12:32:14 |
eng-ger |
.אידיו |
be thrilled to bits |
sich wahnsinnig freuen |
Andrey Truhachev |
336 |
12:30:23 |
eng-ger |
.אידיו |
be thrilled to bits |
sich freuen wie ein Kind |
Andrey Truhachev |
337 |
12:29:09 |
eng-rus |
.אידיו |
be thrilled to bits |
радоваться как ребёнок |
Andrey Truhachev |
338 |
12:28:21 |
rus-ger |
.טֶכנו |
площадка обслуживания оборудования |
Wartungsbühne |
q3mi4 |
339 |
12:27:31 |
rus-ger |
.אידיו |
радоваться как ребёнок |
sich freuen wie ein Kind |
Andrey Truhachev |
340 |
12:24:34 |
eng-rus |
.לא רש |
be thrilled |
ужасно радоваться |
Andrey Truhachev |
341 |
12:24:08 |
eng-rus |
.כַּלְ |
adjustable price |
корректируемая цена |
tannin |
342 |
12:23:43 |
rus-ger |
.תִכנו |
общий статус |
Gesamtstatus (напр., основные сведения о системе) |
art_fortius |
343 |
12:22:21 |
eng-rus |
כלל. |
be thrilled |
млеть от восторга |
Andrey Truhachev |
344 |
12:21:14 |
eng-rus |
|
secured debt financing |
обеспеченное долговое финансирование |
'More |
345 |
12:20:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ортоградный |
orthograde |
Лорина |
346 |
12:19:58 |
ger |
.רְפוּ |
Farbkodierte-Duplex-Sonographie |
FKDS |
Лорина |
347 |
12:19:41 |
rus-ger |
כלל. |
чахнуть от тоски |
vor Sehnsucht vergehen |
Andrey Truhachev |
348 |
12:19:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
цветокодированная дуплексная сонография |
FKDS |
Лорина |
349 |
12:19:01 |
rus-ger |
כלל. |
от тоски |
vor Kummer |
Andrey Truhachev |
350 |
12:18:37 |
rus-ger |
כלל. |
сгорать от тоски |
vor Kummer vergehen |
Andrey Truhachev |
351 |
12:16:57 |
eng |
כלל. |
lovelornness |
see lovesickness |
Andrey Truhachev |
352 |
12:16:44 |
rus-ger |
כלל. |
тоска |
Kummer |
Andrey Truhachev |
353 |
12:15:41 |
eng-rus |
|
website terms of use |
условия пользования веб-сайтом |
Leonid Dzhepko |
354 |
12:15:27 |
eng-rus |
כלל. |
may repudiate the Contract at any time by giving written notice |
вправе в любое время отказаться от исполнения настоящего Договора, направив соответствующее письменное уведомление |
Валерия 555 |
355 |
12:13:52 |
eng-rus |
כלל. |
unless a later date is specified in the notice |
если в уведомлении не предусмотрен более поздний срок расторжения Договора |
Валерия 555 |
356 |
12:13:27 |
rus-ger |
כלל. |
томление |
Kummer |
Andrey Truhachev |
357 |
12:12:11 |
rus-ger |
כלל. |
любовное томление |
Liebeskummer |
Andrey Truhachev |
358 |
12:11:07 |
eng-rus |
|
privacy policy |
правила защиты персональных данных |
Leonid Dzhepko |
359 |
12:09:11 |
eng-rus |
כלל. |
except for emergencies |
кроме чрезвычайных обстоятельств |
Alexander Demidov |
360 |
12:09:01 |
rus-ger |
כלל. |
изнывать от любовной тоски |
vor Liebeskummer vergehen |
Andrey Truhachev |
361 |
12:08:43 |
eng-rus |
כלל. |
VAT number |
свидетельство плательщика НДС (для направления "русский (украинский) ⇒ английский") |
4uzhoj |
362 |
12:07:12 |
eng-rus |
כלל. |
subject to prior written notice |
при условии предоставления заблаговременного письменного уведомления |
Alexander Demidov |
363 |
12:05:45 |
rus-ger |
.רְפוּ |
расширение жёлчных путей |
Gallenwegserweiterung |
Лорина |
364 |
12:05:25 |
eng-rus |
כלל. |
at a reasonable time |
в разумное время (more UK hits) |
Alexander Demidov |
365 |
12:05:13 |
eng-rus |
כלל. |
at reasonable time |
в разумное время (max UK hits) |
Alexander Demidov |
366 |
12:05:01 |
rus-ger |
כלל. |
в личных целях |
zu persönlichen Zwecken |
NZo |
367 |
12:04:07 |
eng-rus |
כלל. |
at reasonable times |
в разумное время |
Alexander Demidov |
368 |
12:01:51 |
rus-ger |
.הובלה |
испытание опытного образца |
Referenzversuch |
Bärchen |
369 |
11:58:19 |
rus-ger |
.תקשור |
управление правами пользователя |
Benutzerrechteverwaltung |
art_fortius |
370 |
11:57:53 |
rus-ger |
.לא רש |
лопаться от нетерпения |
vor Ungeduld platzen |
Andrey Truhachev |
371 |
11:56:31 |
rus-ger |
כלל. |
путёвка |
Kuraufenthalt |
lesja |
372 |
11:55:13 |
rus-fre |
|
по месту нахождения |
du ressort territorial de |
Sherlocat |
373 |
11:54:33 |
rus-ger |
.טֶכנו |
геолокация |
ortungsdienste |
Icequeen_de |
374 |
11:54:24 |
eng |
כלל. |
dltu |
dry long ton unit |
Andrey250780 |
375 |
11:53:58 |
rus-ger |
כלל. |
сгорать |
fiebern |
Andrey Truhachev |
376 |
11:52:50 |
rus-ger |
כלל. |
млеть |
fiebern |
Andrey Truhachev |
377 |
11:50:30 |
rus-ger |
כלל. |
изнемогать от нетерпения |
vor Ungeduld vergehen |
Andrey Truhachev |
378 |
11:49:56 |
rus-ger |
כלל. |
млеть от нетерпения |
vor Ungeduld vergehen |
Andrey Truhachev |
379 |
11:49:02 |
eng-rus |
.תקשור |
user rights management |
управление правами пользователя |
art_fortius |
380 |
11:47:36 |
rus-ger |
כלל. |
млеть |
schmachten |
Andrey Truhachev |
381 |
11:45:50 |
rus-ger |
.אֲנָט |
нижняя часть живота |
UB |
Лорина |
382 |
11:42:19 |
ger |
.אֲנָט |
UB |
Unterbauch |
Лорина |
383 |
11:41:50 |
eng-rus |
כלל. |
risk of explosion or fire |
уровень взрыво-пожароопасности |
Alexander Demidov |
384 |
11:41:48 |
eng-rus |
כלל. |
tee faucet |
раструб тройника |
maxim_nesterenko |
385 |
11:34:23 |
eng-rus |
כלל. |
cut off power supply |
прервать электроснабжение |
triumfov |
386 |
11:32:28 |
eng |
.נוֹטָ |
SMTE |
Small and Medium Tourism Enterprises |
irip |
387 |
11:32:08 |
rus-ger |
|
обтягивающие бедра брюки с заниженной талией |
Hipster |
Andrey Truhachev |
388 |
11:31:26 |
rus-ger |
|
обтягивающие бедра брюки с заниженной талией |
Hüfthose |
Andrey Truhachev |
389 |
11:28:55 |
eng-rus |
|
hipsters |
обтягивающие брюки с заниженной талией |
Andrey Truhachev |
390 |
11:27:57 |
rus-ger |
כלל. |
ненадёжный человек |
Absager |
PereVoVchiK |
391 |
11:24:49 |
eng-rus |
.מִשׁט |
life finder |
тепловизор |
Vadim Rouminsky |
392 |
11:18:55 |
eng-rus |
.מוּסִ |
jazz fan |
поклонник джаза |
Andrey Truhachev |
393 |
11:17:50 |
eng-rus |
כלל. |
hazardous or harmful substances |
опасные или вредные вещества |
Alexander Demidov |
394 |
11:17:02 |
eng-rus |
כלל. |
power lines snapped |
порвать линии электропередач |
triumfov |
395 |
11:16:07 |
rus-ger |
.מוּסִ |
поклонник |
Fan |
Andrey Truhachev |
396 |
11:15:14 |
rus-ger |
.מוּסִ |
поклонник джаза |
Jazzfan |
Andrey Truhachev |
397 |
11:14:45 |
rus-ger |
.מוּסִ |
страстный поклонник джаза |
ein begeisterter Jazzfan |
Andrey Truhachev |
398 |
11:13:55 |
rus-ger |
כלל. |
страстный филателист |
ein begeisterter Briefmarkensammler |
Andrey Truhachev |
399 |
11:09:43 |
rus-ger |
.אומנו |
публика млела от восторга |
das Publikum war begeistert |
Andrey Truhachev |
400 |
11:07:59 |
eng-rus |
כלל. |
rules and regulations |
предписания и правила |
Alexander Demidov |
401 |
11:07:05 |
rus-ger |
כלל. |
млеть от восторга |
begeistert sein |
Andrey Truhachev |
402 |
10:59:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
код диагноза |
Diagnosenschlüssel |
Лорина |
403 |
10:59:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nuclear probe |
ядерный зонд |
Molia |
404 |
10:58:45 |
rus-ger |
.רְפוּ |
мальабсорбция фруктозы |
Fruktosemalabsorption |
Лорина |
405 |
10:51:32 |
rus-ger |
כלל. |
млеть |
vergehen vor D |
Andrey Truhachev |
406 |
10:49:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
stoma reversal |
закрытие стомы |
Dimpassy |
407 |
10:48:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
incarcerated stoma |
ущемление выведенной петли кишки |
Dimpassy |
408 |
10:38:01 |
rus-ger |
.אֲנָט |
тонкий кишечник |
Dünndarm |
Лорина |
409 |
10:35:52 |
rus-ger |
.רְפוּ |
мальабсорбция лактозы |
Laktosemalabsorption |
Лорина |
410 |
10:35:13 |
eng-rus |
.בְּנִ |
installation and construction works |
строительно-монтажные работы |
Alexander Matytsin |
411 |
10:35:08 |
ger |
.מוּסִ |
NDH |
Neue Deutsche Härte |
Andrey Truhachev |
412 |
10:34:30 |
rus-ger |
.מוּסִ |
новая немецкая тяжесть |
NDH |
Andrey Truhachev |
413 |
10:34:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
в конце выдоха |
endexspiratorisch |
Лорина |
414 |
10:33:44 |
rus-ger |
.מוּסִ |
новая немецкая тяжесть |
Neue Deutsche Härte (музыкальное направление, которое возникло в Германии в 1990-е, соединив элементы направлений "electronic body music" и "индастриал-метал", wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
415 |
10:28:53 |
eng-rus |
.לא רש |
voilà |
и, о чудо |
sas_proz |
416 |
10:27:32 |
eng-rus |
.תקשור |
Terminal Portability |
сохранение терминала (TP) |
r313 |
417 |
10:11:58 |
rus-ger |
כלל. |
житель Германии |
Deutscher |
Andrey Truhachev |
418 |
10:09:31 |
eng-rus |
כלל. |
German |
житель Германии |
Andrey Truhachev |
419 |
10:08:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
запись по телефону |
telefonische Anmeldung |
Лорина |
420 |
9:58:09 |
rus-ger |
.טֶכנו |
вакуумный контактор |
Vakuumschützen (начальная форма (ед.ч.) -- Vakuumschütz, а здесь приведено множественное Enotte) |
ZVI-73 |
421 |
9:55:45 |
rus-ger |
.רְפוּ |
нарушение всасывания |
Resorptionsstörung |
Лорина |
422 |
9:54:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
промежуточная доза |
Zwischendosis |
Лорина |
423 |
9:50:57 |
eng-rus |
.משאבי |
PSI |
директор завода (Plant Superintendant) |
Ася Кудрявцева |
424 |
9:45:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
узловой зоб |
Knotenstruma |
Лорина |
425 |
9:44:54 |
rus-ger |
.מַאֲפ |
мякиш с крупными порами |
offene Krume |
daring |
426 |
9:39:56 |
rus-ger |
.סטָטִ |
среднестатистический |
Durchschnitts- |
Andrey Truhachev |
427 |
9:39:04 |
eng-rus |
.סטָטִ |
average German |
средний немец |
Andrey Truhachev |
428 |
9:38:57 |
rus-ger |
.רְפוּ |
пониженная эхогенность |
echoreduziert |
Лорина |
429 |
9:37:54 |
eng-ger |
.סטָטִ |
average German |
Durchschnittsdeutsche |
Andrey Truhachev |
430 |
9:37:26 |
rus-ger |
.רְפוּ |
смешанная эхогенность |
echogemischt |
Лорина |
431 |
9:36:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
остаточная ткань |
Restgewebe |
Лорина |
432 |
9:34:27 |
rus-ger |
.סטָטִ |
средний немец |
Durchschnittsdeutsche |
Andrey Truhachev |
433 |
9:32:56 |
eng-rus |
.פַרמָ |
parametric release |
параметрический выпуск (новой партии, продукции и т.п. uapf.com.ua) |
Karabas |
434 |
9:28:53 |
rus-ger |
כלל. |
наилучший |
denkbar bester |
Andrey Truhachev |
435 |
9:13:02 |
eng-rus |
.לוֹגִ |
4PL |
оказание логистических услуг уровня 4PL (Согласно принятой на Западе и применяемой у нас классификации, логистические операторы уровня 4PL характеризуются интегрированной многофункциональностью, комплексностью оказываемых услуг, доступом к рынкам по всему миру, доставкой "от двери до двери", участием в стратегических партнерствах и крупных альянсах, акцентом на управлении информацией и интеграции на основе IT-решений и стремлением к снижению издержек и оптимизации всех бизнес-процессов благодаря интеграции цепи поставок) |
Ying |
436 |
8:59:56 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
чика |
Mieze |
Andrey Truhachev |
437 |
8:59:21 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
chick |
чика |
Andrey Truhachev |
438 |
8:55:32 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
чикса |
Biene |
Andrey Truhachev |
439 |
8:54:43 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
девушка |
Mieze |
Andrey Truhachev |
440 |
8:51:50 |
rus-ger |
.לא רש |
мурка |
Mieze |
Andrey Truhachev |
441 |
8:47:15 |
rus-ger |
.לא רש |
котик |
Schmusekater |
Andrey Truhachev |
442 |
8:44:36 |
eng-rus |
.לא רש |
pussycat |
кошечка |
Andrey Truhachev |
443 |
8:42:59 |
eng-rus |
.לא רש |
pussy cat |
мурка |
Andrey Truhachev |
444 |
8:40:18 |
rus-ger |
.לא רש |
мурка |
Miezekatze |
Andrey Truhachev |
445 |
8:36:53 |
eng-rus |
כלל. |
unimpeded access |
свободный доступ |
Alexander Demidov |
446 |
8:34:48 |
rus-ger |
.יַלדו |
киса |
Muschi |
Andrey Truhachev |
447 |
8:32:49 |
rus-ger |
.לא רש |
кошечка |
Schmusekatze |
Andrey Truhachev |
448 |
8:32:02 |
rus-ger |
.לא רש |
киска |
Schmusekatze |
Andrey Truhachev |
449 |
8:31:29 |
eng-rus |
כלל. |
severable and non-severable improvements |
отделимые и неотделимые улучшения (The distinction between severable and non-severable improvements is clear. Non-severable improvements are defined as improvements that cannot be exploited without infringing the licensed technology. Severable improvements are improvements that can be exploited independently from the underlying licensed technology. It is clear that any exclusive grant-back of severable improvements is excluded from the block exemption. It is unclear, however, what is meant by the licensees "own new applications of the licensed technology" and why these improvements should be treated in the same way as severable.) |
Alexander Demidov |
450 |
8:28:48 |
eng-rus |
.נפט ו |
DD&A |
Износ, истощение и амортизация (Depletion, Depreciation and Amortization – статья Отчета о прибылях и убытках) |
Sibiricheva |
451 |
8:27:52 |
eng-rus |
.לא רש |
cuddler |
ласкунчик |
Andrey Truhachev |
452 |
8:20:26 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Radix puerariae |
Пуэрарии корень |
dogis |
453 |
8:18:07 |
rus-ger |
.לא רש |
ласкунчик-целовунчик |
Schmusebacke |
Andrey Truhachev |
454 |
8:17:28 |
rus-ger |
.לא רש |
ласкунчик-целовунчик |
Schmusekater |
Andrey Truhachev |
455 |
8:17:12 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Annona Muricata |
Сахарное яблоко (Плод гравиола) |
dogis |
456 |
8:16:17 |
rus-ger |
.לא רש |
любитель поласкаться |
Schmusekater |
Andrey Truhachev |
457 |
8:16:01 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Graviola |
Гравиола |
dogis |
458 |
8:15:32 |
ger |
.לא רש |
Schmusekatze |
Schmusekater |
Andrey Truhachev |
459 |
8:14:57 |
rus-ger |
.לא רש |
ласкунчик |
Schmusekatze |
Andrey Truhachev |
460 |
8:13:55 |
rus-ger |
.לא רש |
любитель, любительница ласок |
Schmusebacke |
Andrey Truhachev |
461 |
8:13:02 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Taxus cuspidata |
Тис остроконечный |
dogis |
462 |
8:12:35 |
rus-ger |
.לא רש |
лапка |
Schmusebacke (о приятном человеке) |
Andrey Truhachev |
463 |
8:11:57 |
rus-ger |
.לא רש |
ласковый и нежный зверь |
Schmusekater |
Andrey Truhachev |
464 |
8:11:09 |
rus-ger |
.לא רש |
любитель ласок |
Schmusekater |
Andrey Truhachev |
465 |
8:10:14 |
rus-ger |
.לא רש |
любительница поласкаться |
Schmusekatze |
Andrey Truhachev |
466 |
8:08:54 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Taxus |
Тис |
dogis |
467 |
8:08:36 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Taxus brevifolia |
тис коротколистный |
dogis |
468 |
8:05:38 |
rus-ger |
.לא רש |
пустяки |
Kleinigkeiten |
Andrey Truhachev |
469 |
8:05:05 |
rus-ger |
.לא רש |
мелочевка |
Dingerchen |
Andrey Truhachev |
470 |
8:03:41 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Solanum lycopersicum |
Томат обыкновенный |
dogis |
471 |
8:03:14 |
rus-ger |
.לא רש |
мелочевка |
Kleingeld |
Andrey Truhachev |
472 |
8:02:42 |
eng-rus |
.ניהול |
lactose-positive Bacillus coli |
лактозоположительных кишечных палочек (ЛКП) |
Дмитрий_Сим |
473 |
7:51:28 |
eng-rus |
כלל. |
acknowledge that |
выражать своё понимание, что |
Alexander Demidov |
474 |
7:50:43 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Salvia desoleana |
Шалфей сардинский (Sardinian Sage) |
dogis |
475 |
7:43:09 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Saccharum spp |
сахарный тростник (Sugarcane) |
dogis |
476 |
7:41:32 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Piper methysticum |
Перец опьяняющий |
dogis |
477 |
7:07:26 |
rus-ger |
כלל. |
самым быстрым образом |
auf dem denkbar schnellsten allerschnellsten Weg |
Andrey Truhachev |
478 |
7:05:51 |
rus-spa |
כלל. |
быть стоящим чего-то |
valer la pena |
Malik11 |
479 |
7:03:12 |
rus-ger |
.יישוב |
крайне выгодное предложение |
ein denkbar günstiges Angebot |
Andrey Truhachev |
480 |
7:00:11 |
eng-rus |
|
integration clause |
статья о полноте и окончательном характере договора |
Andrei Titov |
481 |
6:57:47 |
eng-rus |
.לא רש |
pussycat |
мурка (о кошке) |
Andrey Truhachev |
482 |
6:55:09 |
eng-rus |
.לא רש |
pussycat |
лапка (милый, приятный в общении человек) |
Andrey Truhachev |
483 |
6:52:28 |
eng-ger |
.לא רש |
lap cat |
Schmusekatze |
Andrey Truhachev |
484 |
6:49:19 |
rus-ger |
.לא רש |
лапка |
Schmusekatze (милый, приятный в общении человек)) |
Andrey Truhachev |
485 |
6:43:38 |
ger |
.לא רש |
Schmusebacke |
Schmusekatze |
Andrey Truhachev |
486 |
6:41:40 |
rus-ger |
.לא רש |
это совсем просто |
das ist denkbar einfach |
Andrey Truhachev |
487 |
6:39:53 |
rus-ger |
.לא רש |
она чувствует себя очень хорошо |
Sie fühlt sich denkbar |
Andrey Truhachev |
488 |
6:39:14 |
eng-rus |
.ציטוט |
A Passionate Woman Is a Poet's Dream |
Знойная женщина, – мечта поэта (lib.ru) |
Talmid |
489 |
6:37:44 |
rus-ger |
.לא רש |
самый |
denkbar (в сочетании с Superlativ: der denkbar interessanteste (= der allerinteressanteste) Schriftsteller) |
Andrey Truhachev |
490 |
6:32:54 |
rus-ger |
.לא רש |
очень |
denkbar |
Andrey Truhachev |
491 |
6:28:35 |
rus-ger |
כלל. |
выполнимый |
denkbar |
Andrey Truhachev |
492 |
6:24:15 |
eng-rus |
.מכוני |
vehicle fleet renovation |
обновление автопарка |
Ying |
493 |
6:19:15 |
eng-rus |
|
extend for |
действовать в течение |
Andrei Titov |
494 |
6:08:08 |
eng-rus |
כלל. |
pullup |
турник |
Sanki |
495 |
6:07:12 |
eng-rus |
.לא רש |
hell with him! |
ну и чёрт с ним! |
Talmid |
496 |
5:56:02 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
IPS |
Indian Police Services Индийские полицейские силы |
raveena2 |
497 |
4:42:29 |
eng-rus |
כלל. |
mid-zeros |
середина 2000-х годов (Until the mid-zeros, it was broadcast at around 11:30 p.m) |
Artyom Dum4eff |
498 |
3:55:26 |
rus-ger |
כלל. |
допускаться |
denkbar sein |
Лорина |
499 |
3:55:17 |
rus-ger |
כלל. |
быть возможным |
denkbar sein |
Лорина |
500 |
3:54:47 |
rus-ger |
כלל. |
предполагаться |
denkbar sein |
Лорина |
501 |
3:54:04 |
rus-ger |
|
Закон о нотариате |
Notariatsgesetz |
Лорина |
502 |
3:45:25 |
rus-ger |
|
Закон вантоза |
Ventöse-Gesetz |
Лорина |
503 |
3:41:03 |
rus-ger |
כלל. |
пусть |
wenn auch |
Лорина |
504 |
3:40:51 |
rus-ger |
כלל. |
даже если бы |
wenn auch |
Лорина |
505 |
3:40:32 |
rus-ger |
כלל. |
хотя |
wenn auch |
Лорина |
506 |
3:08:29 |
rus-ger |
.כַּלְ |
государственная задача |
Staatsaufgabe |
Лорина |
507 |
3:07:02 |
rus-ger |
.כַּלְ |
отмена регулирования |
Deregulierung (рынка) |
Лорина |
508 |
3:04:50 |
rus-ger |
כלל. |
выражаясь современным языком |
modern gesprochen |
Лорина |
509 |
3:03:28 |
rus-fre |
|
расчётная операция |
transaction de règlement |
Sherlocat |
510 |
3:00:26 |
rus-ger |
כלל. |
вовсе не |
nicht etwa |
Лорина |
511 |
2:59:24 |
rus-ger |
כלל. |
даже не |
nicht etwa |
Лорина |
512 |
2:15:50 |
eng-rus |
.מכשיר |
designing arithmetic building blocks |
проектирование арифметических блоков |
ssn |
513 |
2:07:40 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ХСЛПОНП |
VLDL-Cholesterin |
EVA-T |
514 |
2:05:45 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ХСЛПВП |
Lipoprotein hoher Dichte |
EVA-T |
515 |
2:02:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
design verification |
верификация проекта |
ssn |
516 |
1:35:38 |
eng-rus |
.מכשיר |
delay components |
составляющие задержки (напр., комбинационного логического элемента) |
ssn |
517 |
1:33:32 |
rus-ger |
.לא מא |
привлекающий внимание |
auffällig |
Bedrin |
518 |
1:26:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
A2a receptor antagonist |
антагонист рецептора А2а |
Tetiana Merega |
519 |
1:26:34 |
eng-rus |
.מכשיר |
All delays are characterized for both rising and falling transitions |
все задержки принято указывать для переходов в высокое и низкое состояние (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
ssn |
520 |
1:18:22 |
rus-ger |
.פִּיו |
обратить взгляд |
den Blick richten |
Лорина |
521 |
1:17:58 |
rus-ger |
.פִּיו |
обратить взор |
den Blick richten |
Лорина |
522 |
1:16:04 |
rus-ger |
|
территориальное государство |
Territorialstaat |
Лорина |
523 |
1:13:20 |
eng-rus |
.מכשיר |
delay of the wire following the gate |
задержка провода, следующего после логического элемента |
ssn |
524 |
1:12:20 |
eng-rus |
.מכשיר |
wire following the gate |
провод, следующий после логического элемента |
ssn |
525 |
1:06:37 |
eng-rus |
.מכשיר |
fraction of the delay due to the input slope |
часть задержки, вызванной наклоном входного сигнала |
ssn |
526 |
1:05:49 |
eng-rus |
.מכשיר |
delay due to the input slope |
задержка, вызванная наклоном входного сигнала |
ssn |
527 |
0:59:31 |
eng-rus |
.מכשיר |
input slope |
наклон входного сигнала |
ssn |
528 |
0:57:44 |
eng-rus |
|
Italian sausage |
сальсичча |
DC |
529 |
0:55:12 |
eng-rus |
.מכשיר |
transition component, or the part of the delay caused by the output load |
переходной компонент, или часть задержки, порождённой выходной нагрузкой |
ssn |
530 |
0:52:20 |
eng-rus |
.מכשיר |
part of the delay caused by the output load |
часть задержки, порождённой выходной нагрузкой |
ssn |
531 |
0:51:06 |
eng-rus |
.מכשיר |
delay caused by the output load |
задержка, порождённая выходной нагрузкой |
ssn |
532 |
0:47:38 |
eng-rus |
.מכשיר |
transition component |
переходной компонент |
ssn |
533 |
0:47:04 |
rus-ita |
.חשבונ |
реализация услуг |
prestazione di servizi |
Assiolo |
534 |
0:46:08 |
rus-ita |
.חשבונ |
реализация товаров |
vendita di beni |
Assiolo |
535 |
0:43:14 |
rus-ita |
.חשבונ |
доходы от реализации товаров и услуг |
ricavi delle vendite di beni e servizi |
Assiolo |
536 |
0:42:35 |
rus-ita |
.הִיסט |
Габриеле д'Аннунцио |
Gabriele d'Annunzio |
I. Havkin |
537 |
0:41:45 |
eng-rus |
.מכשיר |
delay with no output loading |
задержка при нулевой выходной нагрузке |
ssn |
538 |
0:41:18 |
eng-rus |
.מכשיר |
output loading |
выходная нагрузка |
ssn |
539 |
0:40:43 |
rus-ita |
.הִיסט |
Джузеппе Гарибальди |
Giuseppe Garibaldi |
I. Havkin |
540 |
0:39:16 |
rus-ger |
|
соображения о реформе |
Reformüberlegungen |
Лорина |
541 |
0:39:10 |
rus-ita |
.חשבונ |
доходы и расходы |
costi e ricavi |
Assiolo |
542 |
0:35:13 |
eng-rus |
.מכשיר |
intrinsic delay |
собственная задержка (задержка при нулевой выходной нагрузке) |
ssn |
543 |
0:32:34 |
eng-rus |
.מכשיר |
total delay |
суммарная задержка |
ssn |
544 |
0:32:33 |
eng-rus |
.ניסוי |
development safety update report |
отчёт об обновлении данных по безопасности разрабатываемого лекарственного средства |
Tetiana Merega |
545 |
0:29:39 |
eng-rus |
.אידיו |
hand-to-mouth |
от зарплаты до зарплаты (то есть когда все, что зарабатывается, тут же тратится; оттенка "впроголодь" здесь нет) |
4uzhoj |
546 |
0:29:26 |
eng-rus |
.מכשיר |
one of the most popular synthesis tools |
один из наиболее популярных инструментов синтеза |
ssn |
547 |
0:28:21 |
eng-rus |
.מכשיר |
synthesis tools |
инструменты синтеза |
ssn |
548 |
0:27:53 |
eng-rus |
.מכשיר |
synthesis tool |
инструмент синтеза |
ssn |
549 |
0:26:35 |
rus-ger |
|
орган печати |
Publikationsorgan |
Лорина |
550 |
0:25:56 |
eng-rus |
כלל. |
the most popular |
наиболее популярный |
ssn |
551 |
0:25:17 |
rus-fre |
כלל. |
быть посвящённым чему-л., кому-л. |
s'intéresser à ((о сюжете, аспекте обсуждения и т. п.) Le deuxième volet de cet ouvrage s'intéresse au traitement social et à la réintégration de l'être difforme.) |
I. Havkin |
552 |
0:21:22 |
eng-rus |
.נַצְר |
wilderness-dweller |
пустынножитель (OrthodoxWiki: The Venerable Nicander, Hermit of Pskov was a Russian ascetic of the sixteenth century, one of the wilderness-dwellers of Pskov.) |
Катя Харлан |
553 |
0:21:11 |
eng-rus |
.מכשיר |
Unfortunately, no common delay model for standard cells has been adopted. Every vendor has his own favored methods of cell characterization |
К сожалению, общепринятой модели задержки для стандартных ячеек не существует. Каждый производитель имеет свои любимые методы описания характеристик ячеек (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
ssn |
554 |
0:19:27 |
eng-rus |
.אִידִ |
shmooze |
трещать (оба значения: задушевный разговор или поверхностная болтовня) |
hizman |
555 |
0:16:28 |
eng-rus |
.מכשיר |
methods of cell characterization |
методы описания характеристик ячеек |
ssn |
556 |
0:13:18 |
rus-fre |
כלל. |
стоить того, чтобы |
avoir le mérite de (Le choix de ce critère est sans doute discutable mais il a le mérite d'être clairement exposé.) |
I. Havkin |
557 |
0:13:06 |
eng-rus |
.מכשיר |
every vendor |
каждый производитель |
ssn |
558 |
0:12:37 |
eng-rus |
.מכשיר |
cell characterization |
описание характеристик ячеек |
ssn |
559 |
0:09:08 |
rus-fre |
כלל. |
возможно |
sans doute (Le choix de ce critère est sans doute discutable mais il a le mérite d'être clairement exposé.) |
I. Havkin |
560 |
0:04:22 |
eng-rus |
.מכשיר |
common delay model for standard cells |
общепринятая модель задержки для стандартных ячеек |
ssn |
561 |
0:03:47 |
eng-rus |
.מכשיר |
standard cells |
стандартные ячейки |
ssn |
562 |
0:03:40 |
rus-fre |
|
разрядка в военной области |
détente militaire |
I. Havkin |
563 |
0:03:14 |
rus-fre |
|
разрядка |
décharge |
I. Havkin |
564 |
0:01:16 |
rus-fre |
|
применять поощрение |
attribuer la récompense |
I. Havkin |
565 |
0:00:58 |
rus-fre |
|
применять поощрение |
décerner la récompense |
I. Havkin |
566 |
0:00:31 |
rus-fre |
|
поощрение |
récompense |
I. Havkin |
567 |
0:00:28 |
eng-rus |
.מכשיר |
common delay model |
общепринятая модель задержки |
ssn |