1 |
23:59:52 |
rus-khm |
כלל. |
точка |
ខណ្ឌចប់ (знак препинания для окончания текста (៕)) |
yohan_angstrem |
2 |
23:59:30 |
eng-rus |
.סטרטי |
Carboniferous complex |
каменноугольный комплекс |
MichaelBurov |
3 |
23:59:24 |
rus-khm |
כלל. |
точка |
ខណ្ឌ (знак препинания (។)) |
yohan_angstrem |
4 |
23:59:02 |
eng-rus |
.סטרטי |
Carboniferous complex |
каменноугольная система |
MichaelBurov |
5 |
23:59:00 |
rus-khm |
כלל. |
и так далее |
បេយ្យាលៈ (знак препинания (៘)) |
yohan_angstrem |
6 |
23:58:33 |
eng-rus |
.סטרטי |
Carboniferous system |
каменноугольная система |
MichaelBurov |
7 |
23:58:31 |
rus-khm |
כלל. |
фигурные скобки |
រ៉ាត់ (знак препинания {....}) |
yohan_angstrem |
8 |
23:58:09 |
rus-khm |
כלל. |
квадратные скобки |
វង់តង្កៀប (знак препинания [.....]) |
yohan_angstrem |
9 |
23:57:43 |
rus-khm |
כלל. |
скобки |
វង់ក្រចក (выделительный знак препинания ( )) |
yohan_angstrem |
10 |
23:57:36 |
eng-rus |
.גיאוק |
Carboniferous period |
каменноугольный период |
MichaelBurov |
11 |
23:57:17 |
eng-rus |
.גיאוק |
Carboniferous subperiod |
каменноугольный подпериод |
MichaelBurov |
12 |
23:57:09 |
rus-khm |
כלל. |
многоточие |
មច្ឆណ្ឌសញ្ញា (эллипсис; знак препинания (...)) |
yohan_angstrem |
13 |
23:56:42 |
rus-khm |
כלל. |
восклицательный знак |
ឧទានសញ្ញា (знак препинания (!)) |
yohan_angstrem |
14 |
23:56:16 |
rus-khm |
כלל. |
вопросительный знак |
បុច្ឆនសញ្ញា (знак препинания (?)) |
yohan_angstrem |
15 |
23:55:40 |
eng-rus |
.גיאוק |
Carboniferous |
каменноугольный период |
MichaelBurov |
16 |
23:55:39 |
rus-khm |
כלל. |
кавычки |
សញ្ញាអព្ភន្តរសញ្ញា (знак препинания (‘...')) |
yohan_angstrem |
17 |
23:55:13 |
rus-khm |
כלל. |
кавычки |
សញ្ញាអញ្ញប្រកាស (знак препинания (" ") или ("...")) |
yohan_angstrem |
18 |
23:54:50 |
eng-rus |
.סטרטי |
Carboniferous |
каменноугольная система |
MichaelBurov |
19 |
23:54:43 |
rus-khm |
כלל. |
двоеточие |
ទ្វិពិន្ទុលេខ (знак препинания (៖)) |
yohan_angstrem |
20 |
23:52:55 |
eng-rus |
.סטרטי |
Carbon |
каменноугольная система |
MichaelBurov |
21 |
23:51:51 |
eng-rus |
.גיאוק |
Carbon |
каменноугольный период |
MichaelBurov |
22 |
23:46:59 |
eng-rus |
.סטרטי |
Pennsylvanian system |
пенсильванская система |
MichaelBurov |
23 |
23:45:58 |
eng-rus |
.סטרטי |
Pennsylvanian |
пенсильванская система |
MichaelBurov |
24 |
23:44:41 |
eng-ukr |
כלל. |
be up in the air |
перебувати у підвішеному стані |
Александр_10 |
25 |
23:41:52 |
eng-ukr |
כלל. |
it ain't over till it's over |
ще подивимося, хто кого |
Александр_10 |
26 |
23:41:27 |
eng-ukr |
כלל. |
it ain't over till it's over |
ще не кінець |
Александр_10 |
27 |
23:32:22 |
eng-rus |
.סטרטי |
Devonian |
девонская система |
MichaelBurov |
28 |
23:29:47 |
rus-khm |
כלל. |
знак препинания |
ខណ្ឌសញ្ញា |
yohan_angstrem |
29 |
23:29:38 |
eng-rus |
.סטרטי |
Devonian system |
девонская система (страт.) |
MichaelBurov |
30 |
23:29:27 |
rus-khm |
כלל. |
иначе называется |
ឬហៅម្យ៉ាងទៀតថា |
yohan_angstrem |
31 |
23:29:12 |
eng-rus |
.סטרטי |
Devonian system |
девонская система |
MichaelBurov |
32 |
23:29:08 |
rus-khm |
כלל. |
арии |
ពួកជនអរិយកៈ |
yohan_angstrem |
33 |
23:28:32 |
rus-khm |
כלל. |
арий |
ជនកុលសម្ព័ន្ទអារយ័ណ |
yohan_angstrem |
34 |
23:28:12 |
rus-khm |
כלל. |
часть |
កថាខណ្ឌ (литературного произведения, выступления и т.п.) |
yohan_angstrem |
35 |
23:27:36 |
rus-khm |
כלל. |
параграф |
កថាខ័ណ្ឌ |
yohan_angstrem |
36 |
23:26:25 |
eng-rus |
.סטרטי |
Upper Devonian |
верхний девон (
) |
MichaelBurov |
37 |
23:25:50 |
rus-khm |
כלל. |
абзац |
សង្កាត់នៃកថា |
yohan_angstrem |
38 |
23:25:20 |
rus-khm |
כלל. |
слово |
កាថា |
yohan_angstrem |
39 |
23:24:19 |
rus-khm |
כלל. |
этимология слова |
ជាតិសព្ទរបស់ពាក្យ |
yohan_angstrem |
40 |
23:22:53 |
rus-khm |
כלל. |
числовые символы |
របាប់ចំនួន (sangapac.com) |
yohan_angstrem |
41 |
23:22:23 |
rus-khm |
כלל. |
кхмерская система счисления |
ប្រព័ន្ធរបាប់ខ្មែរ |
yohan_angstrem |
42 |
23:22:04 |
rus-khm |
כלל. |
больше не признавать своим ребёнком |
ឈប់រាប់ជាកូន |
yohan_angstrem |
43 |
23:21:44 |
rus-khm |
כלל. |
идти очень медленно |
ដើររាប់ជំហាន (как-будто считая шаги) |
yohan_angstrem |
44 |
23:21:21 |
rus-khm |
כלל. |
долго идти |
ទៅរាប់ម៉ោង |
yohan_angstrem |
45 |
23:20:58 |
rus-khm |
כלל. |
никто не выказывает уважения |
ឥតគេរាប់ |
yohan_angstrem |
46 |
23:20:51 |
eng |
.גֵאוֹ |
Penn |
Pennsylvanian |
MichaelBurov |
47 |
23:20:33 |
rus-khm |
כלל. |
тысячи людей |
មនុស្សរាប់ពាន់ |
yohan_angstrem |
48 |
23:05:55 |
rus-ger |
|
Marschall der Pioniertruppen |
Marschall der technischen Truppen |
Bursch |
49 |
23:04:44 |
eng |
.נוֹטָ .בינה |
LAION |
Large-scale Artificial Intelligence Open Network |
MichaelBurov |
50 |
23:04:19 |
eng-rus |
.פִּרס |
paid traffic |
платный трафик |
mindmachinery |
51 |
23:01:50 |
rus-ger |
.תעשיי |
лёгкий завтрак |
leichtes Frühstück |
Лорина |
52 |
22:55:46 |
rus-khm |
כלל. |
считать братом |
រាប់អានគ្នាដូចបងប្អូន кого-либо |
yohan_angstrem |
53 |
22:55:25 |
rus-khm |
כלל. |
включая налоги |
រាប់បញ្ចូលទាំងពន្ធ |
yohan_angstrem |
54 |
22:55:08 |
rus-khm |
כלל. |
включая в себя |
រាប់បញ្ចូល |
yohan_angstrem |
55 |
22:54:43 |
rus-khm |
כלל. |
проводить инвентаризацию |
រាប់ទំនិញក្នុងសន្និធិ |
yohan_angstrem |
56 |
22:54:19 |
rus-khm |
כלל. |
пересчитать всё |
រាប់អស់ |
yohan_angstrem |
57 |
22:53:59 |
rus-khm |
כלל. |
считать другом |
រាប់រក (кого-либо) |
yohan_angstrem |
58 |
22:53:37 |
rus-khm |
כלל. |
считать медленно |
រាប់មួយមួយ |
yohan_angstrem |
59 |
22:53:26 |
eng |
.נוֹטָ .מדעי |
LSE |
liquid crystal elastomer |
MichaelBurov |
60 |
22:53:19 |
rus-khm |
כלל. |
выказывать уважение |
រាប់មុខ (по отношение к кому-либо) |
yohan_angstrem |
61 |
22:52:56 |
rus-khm |
כלל. |
неисчислимый |
រាប់មិនអស់ |
yohan_angstrem |
62 |
22:52:49 |
eng-rus |
.מדעי |
liquid crystal elastomer |
жидкокристаллический эластомер (LCE) |
MichaelBurov |
63 |
22:52:36 |
rus-khm |
כלל. |
невозможно пересчитать |
រាប់មិនឈ្នះ |
yohan_angstrem |
64 |
22:52:13 |
rus-khm |
כלל. |
верить |
រាប់អានសាសនា (в религиозном смысле) |
yohan_angstrem |
65 |
22:51:44 |
rus-khm |
כלל. |
быть в хороших отношениях с родственниками |
រាប់អានបងប្អូន |
yohan_angstrem |
66 |
22:51:19 |
rus-khm |
כלל. |
объяснять в деталях |
រាប់រៀប |
yohan_angstrem |
67 |
22:51:02 |
rus-khm |
כלל. |
подробно описывать |
រាប់រៀប |
yohan_angstrem |
68 |
22:50:32 |
rus-khm |
כלל. |
подробно рассказывать |
រាប់ប្រាប់ |
yohan_angstrem |
69 |
22:50:15 |
rus-khm |
כלל. |
перечитывать деньги |
រាប់ប្រាក់ |
yohan_angstrem |
70 |
22:49:53 |
rus-khm |
.לקסיק |
выкладывать рис в чашки монахов |
រាប់បាត្រ (выставленных в ряд) |
yohan_angstrem |
71 |
22:49:29 |
rus-khm |
כלל. |
считать на пальцах |
រាប់នឹងដៃ |
yohan_angstrem |
72 |
22:49:11 |
rus-khm |
כלל. |
быть в друзьях |
រាប់គ្នាជាញាតិ |
yohan_angstrem |
73 |
22:48:53 |
rus-khm |
כלל. |
любить |
រាប់អាន |
yohan_angstrem |
74 |
22:48:31 |
rus-khm |
כלל. |
пересчитывать неправильно |
រាប់ខុស |
yohan_angstrem |
75 |
22:48:14 |
rus-khm |
כלל. |
считать от одного до десяти |
រាប់ពីមួយទៅដល់ដប់ |
yohan_angstrem |
76 |
22:47:53 |
rus-khm |
כלל. |
считать кровяные тельца |
រាប់ចំនួនកោសិកា |
yohan_angstrem |
77 |
22:47:33 |
rus-khm |
כלל. |
считать |
រាប់ |
yohan_angstrem |
78 |
22:47:12 |
rus-khm |
כלל. |
нумерация |
របាប់ |
yohan_angstrem |
79 |
22:46:39 |
eng-rus |
.מכניק |
topological entanglement entropy |
энтропия топологической запутанности (TEE) |
MichaelBurov |
80 |
22:46:22 |
rus-khm |
.גֵאוֹ |
Египет |
ប្រទេសអេហ្ស៊ីប |
yohan_angstrem |
81 |
22:46:02 |
rus-khm |
.גֵאוֹ |
Каир |
ក្រុងឡឺគែរ |
yohan_angstrem |
82 |
22:45:35 |
rus-khm |
כלל. |
однокоренные слова |
ពាក្យបងប្អូន |
yohan_angstrem |
83 |
22:45:17 |
rus-khm |
כלל. |
пар |
ចំហាយ |
yohan_angstrem |
84 |
22:44:59 |
rus-khm |
כלל. |
холодный пар |
ចំហាយត្រជាក់ |
yohan_angstrem |
85 |
22:43:43 |
rus-khm |
כלל. |
алкогольные пары |
ចំហាយស្រា |
yohan_angstrem |
86 |
22:43:29 |
eng |
.נוֹטָ א;.נאס&q |
TEE |
topological entanglement entropy |
MichaelBurov |
87 |
22:43:23 |
rus-khm |
כלל. |
испарение |
ចំហាយក្លិន |
yohan_angstrem |
88 |
22:43:06 |
rus-khm |
כלל. |
тёплый ветер с гор |
ចំហាយក្តៅដែលចេញមកពីភ្នំ |
yohan_angstrem |
89 |
22:42:46 |
rus-khm |
כלל. |
перегретый пар |
ចំហាយកំដៅហួត |
yohan_angstrem |
90 |
22:42:30 |
rus-khm |
כלל. |
водяной пар |
ចំហាយទឹក |
yohan_angstrem |
91 |
22:42:12 |
rus-khm |
כלל. |
сухой пар |
ចំហាយស្ងួត |
yohan_angstrem |
92 |
22:41:49 |
rus-khm |
כלל. |
влага |
ចំហាយសើម |
yohan_angstrem |
93 |
22:41:31 |
rus-khm |
כלל. |
пар от холодной воды |
ចំហាយទឹកត្រជាក់ |
yohan_angstrem |
94 |
22:41:11 |
rus-khm |
כלל. |
насыщенный водяной пар |
ចំហាយឆ្អែត |
yohan_angstrem |
95 |
22:40:55 |
rus-khm |
כלל. |
горячий водяной пар |
ចំហាយទឹកក្តៅ |
yohan_angstrem |
96 |
22:40:34 |
rus-khm |
כלל. |
мнение |
ឥរិយាបថ |
yohan_angstrem |
97 |
22:40:15 |
rus-khm |
כלל. |
заработная плата за один месяц |
មាសិកា |
yohan_angstrem |
98 |
22:39:53 |
rus-khm |
כלל. |
заработная плата за один день |
ទិនិកា |
yohan_angstrem |
99 |
22:39:30 |
rus-khm |
כלל. |
не так ли? |
ទេ? (финальная вопросительная частица: Ты идёшь? Ты идёшь, не так ли? ទៅទេ?) |
yohan_angstrem |
100 |
22:38:55 |
rus-khm |
כלל. |
не так ли? |
អេះ? (финальная вопросительная частица: Ты идёшь? Ты идёшь, не так ли? ទៅអេះ?) |
yohan_angstrem |
101 |
22:38:38 |
rus-swe |
כלל. |
быть признательным |
uppskattas |
Alex_Odeychuk |
102 |
22:38:27 |
eng |
.נוֹטָ א;.נאס&q |
STMD |
Space Technology Mission Directorate |
MichaelBurov |
103 |
22:37:55 |
rus-khm |
כלל. |
выгоревший цвет |
ឆ្លក |
yohan_angstrem |
104 |
22:37:50 |
rus-swe |
כלל. |
поставить на ноги |
ställa ner det på fötterna |
Alex_Odeychuk |
105 |
22:37:33 |
rus-khm |
כלל. |
выгоревший белый цвет |
សឆ្លក |
yohan_angstrem |
106 |
22:37:10 |
rus-swe |
כלל. |
аккуратно |
försiktigt |
Alex_Odeychuk |
107 |
22:37:02 |
rus-khm |
כלל. |
предположительно из китайского языка |
ដឹងចិន |
yohan_angstrem |
108 |
22:36:25 |
rus-swe |
כלל. |
так что если |
så om |
Alex_Odeychuk |
109 |
22:35:46 |
rus-khm |
.סִינִ |
топор |
ប៉ូវថៅ |
yohan_angstrem |
110 |
22:35:20 |
rus-khm |
כלל. |
ось рулевого управления |
អ័ក្សចង្កូត |
yohan_angstrem |
111 |
22:34:50 |
rus-khm |
כלל. |
краткое описание |
ការពិពណ៌នាសង្ខេប |
yohan_angstrem |
112 |
22:34:49 |
rus-swe |
כלל. |
на краю |
på kant |
Alex_Odeychuk |
113 |
22:33:45 |
rus-swe |
כלל. |
отказаться |
ge upp (от этой затеи) |
Alex_Odeychuk |
114 |
22:33:41 |
rus-khm |
.אנגלי |
лого |
ឡូហ្គោ |
yohan_angstrem |
115 |
22:33:04 |
rus-khm |
כלל. |
модель шины |
ម៉ូដែលសំបកកង់ |
yohan_angstrem |
116 |
22:32:45 |
rus-khm |
כלל. |
условия гарантии |
ធានាលក្ខខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
117 |
22:32:23 |
rus-khm |
.לקסיק |
полуприцеп |
រ៉ឺម៉កពាក់កណ្ដាល |
yohan_angstrem |
118 |
22:32:11 |
rus-swe |
כלל. |
оказаться тяжёлым |
vara tungt (vara för tungt — оказаться слишком тяжёлым) |
Alex_Odeychuk |
119 |
22:32:00 |
rus-khm |
.לקסיק |
Королевский Водный фестиваль |
ព្រះរាជពិធីបុណ្យអុំទូក |
yohan_angstrem |
120 |
22:31:24 |
rus-khm |
כלל. |
нытик |
មនុស្សរអ៊ូរទាំ |
yohan_angstrem |
121 |
22:31:21 |
rus-swe |
כלל. |
почти сразу |
nästan direkt |
Alex_Odeychuk |
122 |
22:31:06 |
rus-khm |
כלל. |
нытьё |
សម្ដីរអ៊ូរទាំ |
yohan_angstrem |
123 |
22:30:45 |
rus-khm |
כלל. |
постоянно ныть |
រអ៊ូរទាំ |
yohan_angstrem |
124 |
22:30:41 |
eng-rus |
כלל. |
returned checks |
результаты проверок (safeguarding checks) |
sankozh |
125 |
22:30:29 |
rus-khm |
כלל. |
постоянно жаловаться |
រអ៊ូរទាំ |
yohan_angstrem |
126 |
22:30:06 |
rus-swe |
כלל. |
вывозить |
flytta ut |
Alex_Odeychuk |
127 |
22:29:56 |
rus-khm |
כלל. |
нечленораздельное всхлипывание |
រអ៊ូ |
yohan_angstrem |
128 |
22:29:51 |
eng |
.נוֹטָ |
RAMFIRE |
Reactive Additive Manufacturing for the Fourth Industrial Revolution |
MichaelBurov |
129 |
22:29:39 |
rus-khm |
כלל. |
невнятное нытьё |
រអ៊ូ |
yohan_angstrem |
130 |
22:29:23 |
rus-ara |
.שמות |
Эйфель |
ايفل |
Alex_Odeychuk |
131 |
22:29:10 |
rus-ara |
.צָרְפ .ארכיט |
Эйфелева башня |
برج ايفل |
Alex_Odeychuk |
132 |
22:28:43 |
rus-khm |
כלל. |
громко приветствовать |
ហ៊ោ |
yohan_angstrem |
133 |
22:28:23 |
rus-khm |
כלל. |
громко кричать |
ហ៊ោ |
yohan_angstrem |
134 |
22:27:37 |
rus-khm |
.צָרְפ |
мыло |
សាប៊ូ |
yohan_angstrem |
135 |
22:27:13 |
rus-khm |
כלל. |
налог на торговцев |
ភាស៊ី (а также на импортёров и экспортёров) |
yohan_angstrem |
136 |
22:26:47 |
rus-khm |
כלל. |
тофу |
តៅហ៊ូ |
yohan_angstrem |
137 |
22:26:29 |
rus-khm |
כלל. |
резина |
កៅស៊ូ |
yohan_angstrem |
138 |
22:26:01 |
rus-khm |
כלל. |
упорный |
ស៊ូ |
yohan_angstrem |
139 |
22:25:32 |
rus-khm |
כלל. |
вяхирь |
ហ៊ូពូ (лесной голубь) |
yohan_angstrem |
140 |
22:25:08 |
rus-khm |
כלל. |
лесной голубь |
ហ៊ូពូ |
yohan_angstrem |
141 |
22:24:49 |
rus-swe |
|
försöka |
försök (försök – императив от försöka) |
Alex_Odeychuk |
142 |
22:24:37 |
rus-khm |
כלל. |
военный лидер |
ហ៊ូពាន់ (командующий 9 тысячами солдат ស័ក្តិ ៩ ហ៊ូពាន់) |
yohan_angstrem |
143 |
22:24:05 |
rus-swe |
|
försöka |
försökt (försökt – супин от försöka) |
Alex_Odeychuk |
144 |
22:24:02 |
rus-khm |
כלל. |
короткий период времени |
ហ៊ូ |
yohan_angstrem |
145 |
22:23:44 |
rus-khm |
כלל. |
порыв сильного ветра |
ហ៊ូ |
yohan_angstrem |
146 |
22:23:35 |
rus-swe |
|
försöka |
försökte (försökte – пр.вр. от försöka) |
Alex_Odeychuk |
147 |
22:23:00 |
rus-khm |
כלל. |
звук сильного ветра |
ហ៊ូ (ветер завывает ខ្យល់បក់ហ៊ូៗ) |
yohan_angstrem |
148 |
22:22:57 |
rus-swe |
|
försöka |
försöker (försöker – наст.вр. от försöka) |
Alex_Odeychuk |
149 |
22:22:42 |
rus-khm |
כלל. |
колода карт |
ហ៊ូ |
yohan_angstrem |
150 |
22:22:06 |
rus-khm |
כלל. |
тро кхмер |
ទ្រ (щипковый музыкальный инструмент) |
yohan_angstrem |
151 |
22:21:34 |
rus-swe |
כלל. |
в порыве высокомерия |
i ett infall av hybris |
Alex_Odeychuk |
152 |
22:21:05 |
rus-swe |
כלל. |
порыв |
infall (i ett infall av grav hybris — в порыве жуткого высокомерия) |
Alex_Odeychuk |
153 |
22:20:52 |
rus-khm |
כלל. |
канал |
អូរ |
yohan_angstrem |
154 |
22:20:15 |
rus-swe |
כלל. |
высокомерие |
hybris |
Alex_Odeychuk |
155 |
22:20:13 |
rus-khm |
כלל. |
шумно |
អ៊ូ |
yohan_angstrem |
156 |
22:19:58 |
rus-khm |
כלל. |
в панике |
អ៊ូ |
yohan_angstrem |
157 |
22:19:14 |
eng-rus |
כלל. |
fan fave |
любимец публики (Perry is most famous for his role as Chandler Bing on the hit '90s sitcom, which ran for 10 seasons ... and with him in all 234 episodes. His character was a fan fave, as was his performance tmz.com) |
crockodile |
158 |
22:19:08 |
rus-khm |
כלל. |
цветок |
ចំប៉ា |
yohan_angstrem |
159 |
22:18:49 |
rus-khm |
כלל. |
рыбная паста |
ម៉ាំ |
yohan_angstrem |
160 |
22:18:34 |
rus-swe |
כלל. |
прихоть |
infall |
Alex_Odeychuk |
161 |
22:18:27 |
rus-khm |
כלל. |
обгонять |
វ៉ា |
yohan_angstrem |
162 |
22:18:11 |
rus-khm |
כלל. |
небольшая флейта |
ប៉ី |
yohan_angstrem |
163 |
22:18:04 |
rus-swe |
כלל. |
каприз |
infall |
Alex_Odeychuk |
164 |
22:17:47 |
rus-swe |
כלל. |
затея |
infall |
Alex_Odeychuk |
165 |
22:17:07 |
rus-khm |
כלל. |
есть |
ញ៉ាំ (питаться) |
yohan_angstrem |
166 |
22:16:37 |
rus-khm |
כלל. |
неважный |
រម៉េះរម៉ោះ |
yohan_angstrem |
167 |
22:15:38 |
rus-khm |
כלל. |
серьги |
រយ៉ា (вид украшений) |
yohan_angstrem |
168 |
22:15:05 |
rus-khm |
כלל. |
папа |
ប៉ា |
yohan_angstrem |
169 |
22:14:46 |
rus-khm |
כלל. |
мама |
ម៉ែ |
yohan_angstrem |
170 |
22:14:15 |
rus-khm |
כלל. |
ковид 19 |
ជំងឺរីករាលដាលកូវីដ-១៩ |
yohan_angstrem |
171 |
22:13:41 |
rus-khm |
כלל. |
новорождённая |
មេង៉ែត |
yohan_angstrem |
172 |
22:13:15 |
rus-khm |
כלל. |
грудная девочка |
មេង៉ែត |
yohan_angstrem |
173 |
22:12:55 |
rus-khm |
כלל. |
малышка |
មេង៉ែត |
yohan_angstrem |
174 |
22:12:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
codebase |
программный багаж (Воеводин В.В., Воеводин Вл.В. Параллельные вычисления, 2002) |
Alex_Odeychuk |
175 |
22:11:49 |
rus-khm |
כלל. |
дитя |
មេង៉ែត (о девочке) |
yohan_angstrem |
176 |
22:10:57 |
rus-khm |
כלל. |
новорождённый |
អាង៉ែត |
yohan_angstrem |
177 |
22:10:40 |
rus-khm |
כלל. |
грудной ребёнок |
អាង៉ែត |
yohan_angstrem |
178 |
22:10:24 |
rus-khm |
כלל. |
малыш |
អាង៉ែត |
yohan_angstrem |
179 |
22:09:55 |
rus-khm |
כלל. |
дитя |
អាង៉ែត |
yohan_angstrem |
180 |
21:59:35 |
eng-rus |
|
trifle bowl |
стаканчик для трайфла |
xmoffx |
181 |
21:27:40 |
rus-ara |
.שירות |
правительственная комиссия |
هيئة حكومية |
Alex_Odeychuk |
182 |
21:19:29 |
eng-rus |
|
spend alternate holidays |
проводить праздничные дни через раз (по очереди с каждым из разведённых родителей) |
sankozh |
183 |
21:19:11 |
rus-ara |
|
отправить уведомление |
بعث بإشعار (بعث لك بإشعار — отправить тебе уведомление arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
184 |
21:16:01 |
rus-ara |
.עיבוד |
персональные данные |
معلومات شخصية (معلوماتك الشخصية — твои персональные данные arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
185 |
21:13:24 |
rus-ara |
.פּוֹל |
ориентированная на действия политика |
إجراءات إيجابية |
Alex_Odeychuk |
186 |
21:12:47 |
rus-ara |
.פּוֹל |
активная политика |
إجراءات إيجابية |
Alex_Odeychuk |
187 |
21:11:28 |
rus-ara |
.כַּלְ |
дискреционная мера политики |
إجراءات إيجابية |
Alex_Odeychuk |
188 |
21:05:31 |
eng-rus |
כלל. |
subject to martial law |
военнообязанный |
sankozh |
189 |
21:03:04 |
rus-ara |
כלל. |
во время |
في وقت (في وقت البحث — во время поиска arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
190 |
21:02:41 |
rus-ara |
|
во время поиска |
في وقت البحث (arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
191 |
21:00:21 |
rus-ara |
|
удалить из результатов поиска |
حذف من نتائج البحث (arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
192 |
20:54:45 |
rus-ara |
כלל. |
полностью |
بشكل كامل (حذف بشكل كامل – полностью удалить arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
193 |
20:52:31 |
rus-ara |
.כסף ו |
саудовский риал |
ريال سعودي (arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
194 |
20:50:47 |
rus-ara |
|
برج |
أبراج (أبراج – мн.ч. от برج arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
195 |
20:48:33 |
rus-ara |
|
мировое соглашение |
اتفاقية التسوية (arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
196 |
20:44:21 |
rus-ara |
|
حالي |
حالية (حالية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от حالي) |
Alex_Odeychuk |
197 |
20:43:43 |
rus-ara |
כלל. |
существующий |
حالي (arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
198 |
20:42:22 |
rus-ara |
.טכנול |
блокирование |
تأمين |
Alex_Odeychuk |
199 |
20:13:51 |
eng-rus |
|
pantry meal |
блюдо из продуктов, имеющихся дома |
xmoffx |
200 |
20:11:51 |
rus-ger |
כלל. |
сведённый |
zusammengezogen (Hermine, die alle Finger im Schoß gekreuzt hatte, schaute mit zusammengezogenen Augenbrauen unablässig Harry nach, der wie ein Falke über dem Spiel kreiste und Ausschau nach dem Schnatz hielt.) |
lunuuarguy |
201 |
20:10:44 |
eng-rus |
.גיאוק |
Pennsylvanian |
пенсильванский возраст |
MichaelBurov |
202 |
20:10:07 |
eng-rus |
.גיאוק |
Pennsylvanian |
пенсильванский подпериод |
MichaelBurov |
203 |
20:09:51 |
eng-rus |
.גיאוק |
Pennsylvanian |
пенсильванский период |
MichaelBurov |
204 |
20:09:38 |
eng-rus |
.גיאוק |
Pennsylvanian |
пенсильванское время |
MichaelBurov |
205 |
20:09:01 |
rus-ger |
.לא רש |
отправлять по электронной почте |
e-mailen |
Ремедиос_П |
206 |
20:08:25 |
eng-rus |
.בית מ |
award creditor |
взыскатель (по арбитражном решению – Who is an award creditor? In the absence of voluntary compliance, an award creditor, i.e., a party with an award in its favour, may seek recognition and enforcement of the award.: Do the award creditor and award debtor have the right to attend the hearing on consideration of a request for recognition and enforcement of foreign arbitral award? – Yes, the hearing shall be conducted in the presence of the award creditor and the award debtor or their representatives.) |
'More |
207 |
20:03:10 |
rus-ger |
|
веб-аналитика |
Web-Analyse (die Web-Analyse – ж.р.) |
Лорина |
208 |
20:02:47 |
rus-heb |
כלל. |
начаться |
לצאת לדרך (о масштабном мероприятии, проекте, кампании) |
Баян |
209 |
20:02:44 |
eng-rus |
.סטרטי |
Pennsylvanian complex |
пенсильванская система |
MichaelBurov |
210 |
20:02:15 |
eng-rus |
.סטרטי |
Pennsylvanian complex |
пенсильваний |
MichaelBurov |
211 |
20:01:31 |
eng-rus |
.סטרטי |
Pennsylvanian complex |
пенсильванский комплекс |
MichaelBurov |
212 |
20:00:40 |
eng-rus |
.סטרטי |
Pennsylvanian system |
пенсильванский комплекс |
MichaelBurov |
213 |
19:59:14 |
eng-rus |
.גיאוק |
Pennsylvanian period |
пенсильванская эпоха (эпоха – редк.) |
MichaelBurov |
214 |
19:54:53 |
eng-rus |
.גיאוק |
Pennsylvanian period |
пенсильванское время |
MichaelBurov |
215 |
19:54:36 |
eng-rus |
.גיאוק |
Pennsylvanian period |
пенсильванский возраст |
MichaelBurov |
216 |
19:53:41 |
rus-ger |
|
маршал рода войск |
Marschall der Waffengattung (под этим понимаются маршалы артиллерии и маршалы бронетанковых войск; маршалы авиации сюда не относятся, так как авиация это не род войск, а род сил) |
Tanu |
217 |
19:52:27 |
rus-ger |
|
маршал рода войск |
Marschall der Truppengattung (под этим понимаются маршалы артиллерии и маршалы бронетанковых войск; маршалы авиации сюда не относятся, так как авиация это не род войск, а род сил) |
Tanu |
218 |
19:52:13 |
eng-rus |
.גיאוק |
Pennsylvanian period |
пенсильваний |
MichaelBurov |
219 |
19:51:29 |
eng-rus |
.גיאוק |
Pennsylvanian period |
пенсильванский период |
MichaelBurov |
220 |
19:49:33 |
rus-ger |
|
маршал специальных войск |
Marschall der Spezialtruppen (под этим понимаются маршалы инженерных войск и маршалы войск связи) |
Tanu |
221 |
19:47:47 |
eng-rus |
כלל. |
relationship to child |
кем приходится ребенку (отец, мать (из анкеты)) |
sankozh |
222 |
19:45:42 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
mid-Carboniferous |
средний карбон |
MichaelBurov |
223 |
19:45:22 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
midCarboniferous |
средний карбон |
MichaelBurov |
224 |
19:44:59 |
rus-ger |
|
главный маршал рода войск |
Hauptmarschall der Truppengattung |
Tanu |
225 |
19:42:54 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
midSilurian |
средний силур |
MichaelBurov |
226 |
19:40:20 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
mid-Devonian |
средний девон |
MichaelBurov |
227 |
19:39:30 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
midDevonian |
средний девон |
MichaelBurov |
228 |
19:38:30 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Middle Devonian |
средний девон |
MichaelBurov |
229 |
19:36:58 |
eng-rus |
.גיאוק |
Middle Devonian |
средний девон |
MichaelBurov |
230 |
19:34:05 |
eng-rus |
.גיאוק |
Lower Devonian |
нижний девон |
MichaelBurov |
231 |
19:33:34 |
eng-rus |
.גיאוק |
Late Devonian |
поздний девон |
MichaelBurov |
232 |
19:33:01 |
eng-rus |
.גיאוק |
Early Devonian |
ранний девон |
MichaelBurov |
233 |
19:30:14 |
eng-rus |
.גיאוק |
Early Silur |
ранний силур |
MichaelBurov |
234 |
19:29:56 |
eng-rus |
.גיאוק |
Early Silurian |
ранний силур |
MichaelBurov |
235 |
19:28:48 |
eng-rus |
.סטרטי |
Upper Silur |
верхний силур |
MichaelBurov |
236 |
19:28:28 |
eng-rus |
.סטרטי |
Upper Silurian |
верхний силур |
MichaelBurov |
237 |
19:26:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
unaligned operand |
невыравненный операнд в памяти (напр., операнд размером в двойное слово по адресу памяти, не кратному четырём в микропроцессоре i486) |
ssn |
238 |
19:26:46 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Lower Silurian |
нижний силур |
MichaelBurov |
239 |
19:25:46 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
mid-Silurian |
средний силур |
MichaelBurov |
240 |
19:23:17 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
midOrdovician |
среднеордовикский |
MichaelBurov |
241 |
19:22:17 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
mid-Ordovician |
среднеордовикский |
MichaelBurov |
242 |
19:20:59 |
eng-rus |
.סטרטי |
Upper Ordovician |
верхний ордовик |
MichaelBurov |
243 |
19:19:06 |
eng-rus |
.סטרטי |
Lower Ordovician |
нижний ордовик |
MichaelBurov |
244 |
19:16:32 |
eng-rus |
.גיאוק |
Late Ordovician |
поздний ордовик |
MichaelBurov |
245 |
19:13:29 |
eng-rus |
.גיאוק |
Early Ordovician |
ранний ордовик |
MichaelBurov |
246 |
19:07:53 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
mid-Ordovician |
средний ордовик |
MichaelBurov |
247 |
19:07:16 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Middle Ordovician |
средний ордовик |
MichaelBurov |
248 |
19:05:44 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
midCambrian |
средний кембрий |
MichaelBurov |
249 |
19:05:23 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
mid-Cambrian |
средний кембрий |
MichaelBurov |
250 |
19:04:36 |
rus-ara |
.כַּלְ |
использовать инновации |
ابتكر |
Alex_Odeychuk |
251 |
19:04:01 |
rus-ger |
.לא רש |
проверять почту |
E-Mails checken |
Ремедиос_П |
252 |
19:03:58 |
eng-rus |
.סטרטי |
Middle Cambrian |
средний кембрий |
MichaelBurov |
253 |
19:03:27 |
eng-rus |
.סטרטי |
Upper Cambrian |
верхний кембрий |
MichaelBurov |
254 |
19:03:04 |
eng-rus |
.סטרטי |
Lower Cambrian |
нижний кембрий |
MichaelBurov |
255 |
19:01:48 |
eng-rus |
.גיאוק |
Early Cambrian |
раннекембрийский |
MichaelBurov |
256 |
19:01:06 |
eng-rus |
.גיאוק |
Early Cambrian |
ранний кембрий |
MichaelBurov |
257 |
19:00:24 |
rus-ger |
.סִפְר |
роман взросления |
Bildungsroman |
Ремедиос_П |
258 |
18:59:50 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
mid-Cambrian |
среднекембрийский |
MichaelBurov |
259 |
18:59:39 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
midCambrian |
среднекембрийский |
MichaelBurov |
260 |
18:59:21 |
rus-ger |
כלל. |
взросление |
Großwerden |
Ремедиос_П |
261 |
18:59:12 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Middle Cambrian |
среднекембрийский |
MichaelBurov |
262 |
18:58:40 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Middle Cambrian |
средний кембрий |
MichaelBurov |
263 |
18:57:14 |
rus-ger |
כלל. |
медиапотребление |
Mediennutzung |
Ремедиос_П |
264 |
18:56:19 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
mid-Proterozoic |
средний протерозой |
MichaelBurov |
265 |
18:56:03 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
midProterozoic |
средний протерозой |
MichaelBurov |
266 |
18:55:33 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Middle Proterozoic |
средний протерозой |
MichaelBurov |
267 |
18:54:46 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
mid-Archean |
средний архей |
MichaelBurov |
268 |
18:54:33 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
midArchean |
средний архей |
MichaelBurov |
269 |
18:53:54 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Middle Archean |
средний архей |
MichaelBurov |
270 |
18:53:00 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
mid-Hadean |
средний гадей |
MichaelBurov |
271 |
18:52:39 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
midHadean |
средний гадей |
MichaelBurov |
272 |
18:52:26 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Middle Hadean |
средний гадей |
MichaelBurov |
273 |
18:51:37 |
rus-ara |
.פטנטי |
вводить новшество |
ابتكر |
Alex_Odeychuk |
274 |
18:50:51 |
eng-rus |
.גיאוק |
Late Hadean |
поздний гадей |
MichaelBurov |
275 |
18:50:42 |
rus-ara |
.תוֹכנ |
предустановка |
تثبيت مسبق (...+ل – чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
276 |
18:50:08 |
eng-rus |
.גיאוק |
Early Hadean |
ранний гадей |
MichaelBurov |
277 |
18:49:21 |
rus-ara |
כלל. |
метод |
وسيلة |
Alex_Odeychuk |
278 |
18:49:09 |
rus-ara |
|
وسيلة |
وسائل (وسائل – мн.ч. от وسيلة) |
Alex_Odeychuk |
279 |
18:47:11 |
rus-ara |
|
хакер |
قرصان (arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
280 |
18:46:41 |
rus-ara |
כלל. |
пират |
قرصان (arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
281 |
18:45:52 |
rus-ara |
|
قرصان |
قراصنة (قراصنة – мн.ч. от قرصان) |
Alex_Odeychuk |
282 |
18:43:58 |
rus-ara |
.מִסְח |
партия |
مجموعة |
Alex_Odeychuk |
283 |
18:43:41 |
rus-ara |
.טכנול |
пиратская партия |
مجموعة قراصنة |
Alex_Odeychuk |
284 |
18:42:44 |
rus-ara |
|
взламывать |
اختراق (arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
285 |
18:40:56 |
rus-ara |
|
رقاقة إلكترونية |
رقائق إلكترونية (رقائق إلكترونية – мн.ч. от رقاقة إلكترونية) |
Alex_Odeychuk |
286 |
18:40:20 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Carboniferous deposit |
каменноугольное отложение |
MichaelBurov |
287 |
18:39:41 |
rus-ger |
כלל. |
борьба со стрессом |
Umgang mit Stress |
Ремедиос_П |
288 |
18:39:08 |
rus-ara |
.טֶכנו |
разрабатываемая технология |
التقنية التي يجري العمل عليها (букв.: технология, над которой идёт работа arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
289 |
18:39:00 |
eng-rus |
.סטרטי |
Carboniferous system |
каменноугольный комплекс |
MichaelBurov |
290 |
18:37:57 |
rus-ara |
.תוֹכנ |
электронное пиратство |
قرصنة إلكترونية (arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
291 |
18:37:21 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
midCarboniferous |
среднекаменноугольный |
MichaelBurov |
292 |
18:37:13 |
rus-ara |
כלל. |
борьба |
محاربة (arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
293 |
18:37:00 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
mid-Carboniferous |
среднекаменноугольный |
MichaelBurov |
294 |
18:34:31 |
eng-rus |
.סטרטי |
Lower Carboniferous |
нижнекаменноугольный |
MichaelBurov |
295 |
18:34:00 |
eng-rus |
.סטרטי |
Upper Carboniferous |
верхнекаменноугольный |
MichaelBurov |
296 |
18:30:48 |
rus-ger |
כלל. |
десятки раз |
dutzende Male |
Ремедиос_П |
297 |
18:25:04 |
eng-rus |
|
in open court |
в открытом судебном заседании (modern term: in public. LE.: If Katia Zatuliveter, the 26-year-old former assistant and lover of the Liberal Democrat MP Mike Hancock, was a Russian spy she would be the first anywhere in the world to fight the accusation in open court, her lawyer said on Thursday. TG) |
Alexander Demidov |
298 |
18:23:24 |
eng-rus |
.סטרטי |
Upper Devonian |
верхнедевонский |
MichaelBurov |
299 |
18:22:55 |
rus-ger |
.לא רש |
прийти в себя |
runterkommen |
Ремедиос_П |
300 |
18:22:21 |
eng-rus |
.סטרטי |
Lower Devonian |
нижнедевонский |
MichaelBurov |
301 |
18:21:31 |
eng-rus |
.גיאוק |
Late Devonian |
позднедевонский |
MichaelBurov |
302 |
18:21:08 |
eng-rus |
.גיאוק |
Early Devonian |
раннедевонский |
MichaelBurov |
303 |
18:17:05 |
rus-ger |
.לא רש |
скатиться |
runterrutschen (напр., с горки) |
Ремедиос_П |
304 |
18:15:47 |
rus-ger |
.לא רש |
скатываться |
runtersausen (напр., с горки) |
Ремедиос_П |
305 |
18:14:32 |
rus-ger |
.לא רש |
взбежать |
heraufrennen |
Ремедиос_П |
306 |
18:14:06 |
rus-ger |
.לא רש |
взбегать |
heraufrennen |
Ремедиос_П |
307 |
18:13:41 |
rus-ger |
.לא רש |
взбегать |
raufrennen |
Ремедиос_П |
308 |
18:06:11 |
rus-ger |
כלל. |
принимать во внимание |
bedenken |
Ремедиос_П |
309 |
17:58:52 |
rus-ger |
.כַּלְ |
менеджер внешнеэкономической деятельности |
Manager der Außenwirtschaftstätigkeit |
dolmetscherr |
310 |
17:56:15 |
eng-rus |
.גיאוק |
Silurian period |
силурийский период |
MichaelBurov |
311 |
17:52:11 |
rus-ger |
.לא רש |
отключать голову |
abschalten |
Ремедиос_П |
312 |
17:51:51 |
rus-ger |
כלל. |
отдыхать |
abschalten |
Ремедиос_П |
313 |
17:51:30 |
rus-ara |
.סגנון |
внедрять инновационные разработки |
ابتكر |
Alex_Odeychuk |
314 |
17:50:46 |
eng-rus |
כלל. |
resign |
отрешаться |
Анастасия Беляева |
315 |
17:48:40 |
eng-rus |
כלל. |
resigned |
отрешившийся |
Анастасия Беляева |
316 |
17:44:51 |
rus-ger |
כלל. |
соизмерять с обстоятельствами |
ins Verhältnis setzen |
Ремедиос_П |
317 |
17:44:44 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
mid-Devonian |
среднедевонский |
MichaelBurov |
318 |
17:44:33 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
midDevonian |
среднедевонский |
MichaelBurov |
319 |
17:36:24 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Silurian-Devonian |
силурско-девонский |
MichaelBurov |
320 |
17:35:10 |
rus-ger |
כלל. |
получить минуту покоя |
sich Ruhe verschaffen |
Ремедиос_П |
321 |
17:32:56 |
rus-ara |
.טֶכנו |
внедрять техническое новшество |
ابتكر |
Alex_Odeychuk |
322 |
17:31:33 |
eng-rus |
.סטרטי |
Ordovician system |
ордовикский комплекс |
MichaelBurov |
323 |
17:31:21 |
eng-rus |
.סטרטי |
Ordovician complex |
ордовикский комплекс |
MichaelBurov |
324 |
17:30:13 |
rus-ara |
.גֵאוֹ |
Саудовская Аравия |
السعودية (arabianbusiness.com) |
Alex_Odeychuk |
325 |
17:30:04 |
eng-rus |
.סטרטי |
Silurian system |
силурийский комплекс |
MichaelBurov |
326 |
17:29:38 |
rus-ger |
כלל. |
выпустить пар |
sich abreagieren |
Ремедиос_П |
327 |
17:29:35 |
eng-rus |
.סטרטי |
Devonian system |
девонский комплекс |
MichaelBurov |
328 |
17:29:25 |
eng-rus |
.סטרטי |
Devonian complex |
девонский комплекс |
MichaelBurov |
329 |
17:28:31 |
eng-rus |
.סטרטי |
Cambrian complex |
кембрийский комплекс |
MichaelBurov |
330 |
17:28:16 |
eng-rus |
.סטרטי |
Cambrian system |
кембрийский комплекс |
MichaelBurov |
331 |
17:26:48 |
rus-ara |
.דִיפּ |
отношения |
تعامل (сотрудничество: ... مع – с ... youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
332 |
17:25:42 |
rus-ara |
.ארצות |
Белый дом |
البيت الأبيض (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
333 |
17:22:57 |
rus-ara |
כלל. |
на земле и под землёй |
فوق وتحت الأرض (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
334 |
17:18:19 |
rus-ara |
|
بري |
برية (برية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от بري) |
Alex_Odeychuk |
335 |
17:17:26 |
rus-ara |
|
наземная операция |
عملية برية (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
336 |
17:17:10 |
eng-rus |
.גיאוק |
Ordovician time |
ордовикский период |
MichaelBurov |
337 |
17:17:04 |
rus-ara |
|
عملية برية |
عمليات برية (عمليات برية – мн.ч. от عملية برية) |
Alex_Odeychuk |
338 |
17:16:50 |
eng-rus |
.גיאוק |
Ordovician age |
ордовикский период |
MichaelBurov |
339 |
17:12:31 |
eng-rus |
.סטרטי |
Ordovician system |
ордовикская система (страт.) |
MichaelBurov |
340 |
17:11:01 |
eng-rus |
.בריטי |
sister under the skin |
мужчина, поддерживающий женщин в их борьбе за равные права с мужчинами |
LisLoki |
341 |
17:10:58 |
eng-rus |
.סטרטי |
Cambrian system |
кембрийская система (страт.) |
MichaelBurov |
342 |
17:10:10 |
eng-rus |
.גיאוק |
Cambrian period |
кембрийский период |
MichaelBurov |
343 |
17:09:22 |
eng-rus |
.סטרטי |
Cambrian system |
кембрийская система |
MichaelBurov |
344 |
17:04:16 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
mid-Silurian |
среднесилурийский |
MichaelBurov |
345 |
17:03:54 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
midSilurian |
среднесилурийский |
MichaelBurov |
346 |
16:59:17 |
eng-rus |
.סטרטי |
Lower Silurian |
нижнесилурийский |
MichaelBurov |
347 |
16:57:57 |
eng-rus |
.גיאוק |
postSilurian |
послесилурийский |
MichaelBurov |
348 |
16:57:41 |
eng-rus |
.גיאוק |
post-Silurian |
послесилурийский |
MichaelBurov |
349 |
16:56:11 |
rus-ger |
כלל. |
добиться возможности отдохнуть |
sich Ruhe verschaffen |
Ремедиос_П |
350 |
16:55:39 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
preSilurian |
досилурийский |
MichaelBurov |
351 |
16:54:01 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
pre-Silurian |
досилурийский |
MichaelBurov |
352 |
16:45:26 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Silurian-Devonian |
силурийско-девонский |
MichaelBurov |
353 |
16:44:55 |
eng-rus |
.ביוטכ |
functional β-globin gene |
функциональный ген бета-глобина |
capricolya |
354 |
16:43:12 |
rus-ger |
|
контент |
Inhalte |
Ремедиос_П |
355 |
16:42:46 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Ordovician-Silurian |
ордовик-силурийский |
MichaelBurov |
356 |
16:41:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
transfusion-dependent beta-thalassemia |
трансфузионно-зависимая бета-талассемия |
capricolya |
357 |
16:41:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
transfusion-dependent β-thalassemia |
трансфузионно-зависимая бета-талассемия |
capricolya |
358 |
16:40:24 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Silurian-Ordovician |
силурийско-ордовикский |
MichaelBurov |
359 |
16:39:42 |
rus-ger |
כלל. |
полный запрет |
gänzliches Verbot |
Ремедиос_П |
360 |
16:32:39 |
rus-fre |
.קריפט |
шифр, не поддающийся расшифровке |
chiffre indéchiffrable |
Alex_Odeychuk |
361 |
16:31:40 |
rus-ger |
כלל. |
ограничивать себя |
sich zurücknehmen |
Ремедиос_П |
362 |
16:28:48 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Ordovician-Cambrian |
ордовик-кембрийский |
MichaelBurov |
363 |
16:25:44 |
rus-ger |
כלל. |
целесообразный |
stimmig |
Ремедиос_П |
364 |
16:22:40 |
eng-rus |
.תקשור .שירות |
black room |
чёрный кабинет (орган, занимающийся перлюстрацией и дешифрованием корреспонденции, а также помещение, служащее для этих целей wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
365 |
16:21:04 |
eng-rus |
.תקשור .שירות |
black room |
помещение перехвата данных (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
366 |
16:20:34 |
rus-ger |
כלל. |
поддерживать |
stärken (морально) |
Ремедиос_П |
367 |
16:20:09 |
eng-rus |
.תקשור .שירות |
black room |
помещение снятия информации с технических каналов связи (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
368 |
16:18:56 |
eng-rus |
.תקשור .שירות |
semantic traffic analyzer |
семантический анализатор трафика (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
369 |
16:18:27 |
rus-ger |
כלל. |
избавить от угрызений совести |
das schlechte Gewissen nehmen (кого-л. – jmdm) |
Ремедиос_П |
370 |
16:17:56 |
eng-rus |
.תקשור |
beam splitter |
оптический делитель (устройство, делящее один оптический поток на два идентичных) |
Alex_Odeychuk |
371 |
16:07:57 |
rus-ger |
כלל. |
применимость к повседневной жизни |
Alltagstauglichkeit |
Ремедиос_П |
372 |
16:06:30 |
rus-ger |
כלל. |
в конечном итоге |
am Ende |
Ремедиос_П |
373 |
15:58:26 |
rus-ger |
כלל. |
резвиться |
toben |
Ремедиос_П |
374 |
15:57:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
катетеризацию сердечных полостей |
Katheterisierung der Herzhöhlen |
dolmetscherr |
375 |
15:44:42 |
rus-ger |
כלל. |
полосатая кошка |
getigerte Katze |
Ремедиос_П |
376 |
15:43:32 |
rus-ger |
כלל. |
глубокое понимание |
Fingerspitzengefühl |
Ремедиос_П |
377 |
15:26:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
adherence to |
приверженность лечению |
Olga47 |
378 |
15:25:25 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
pre-Ordovician |
доордовикский |
MichaelBurov |
379 |
15:24:55 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
pre-Ordovician |
доордовик |
MichaelBurov |
380 |
15:24:19 |
eng-rus |
כלל. |
turn to |
податься (as in, "Куда пойти, куда податься") |
Рина Грант |
381 |
15:22:00 |
eng-rus |
.הִיסט |
retainer |
дружинник (средние века: "the prince's retainers" – "княжеские дружинники": In a feudal system, a retainer or vassal provided services, especially military, to a lord who in return offered protection and land.) |
Рина Грант |
382 |
15:20:20 |
eng-rus |
.סִפְר |
world-building |
картина мира (писательский сленг. Не как философский термин, а как писательский сленг.: The author's worldbuilding is unique – Автор создает свою уникальную картину мира.) |
Рина Грант |
383 |
15:07:44 |
rus-spa |
.בַּנק |
код иностранной организации |
código de organización extranjera |
BCN |
384 |
15:01:24 |
eng-rus |
.גיאוק |
post-Ordovician |
послеордовикский |
MichaelBurov |
385 |
14:59:30 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
post-Cambrian |
послекембрийский |
MichaelBurov |
386 |
14:59:14 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
postCambrian |
послекембрийский |
MichaelBurov |
387 |
14:55:35 |
eng-rus |
כלל. |
failsafe |
система защиты |
Zippity |
388 |
14:51:39 |
eng-rus |
.טניס |
backhand flick |
"банан" (некоторые теннинисты и тренеры, например Артем Уточкин, называют "бананом" не только к удар с основным боковым вращением, но и обычный флик с бэкхенда с чисто верхним вращением. насколько я знаю, это не соответствует английским терминам banana и Chiquita, но что есть, то есть.) |
SirReal |
389 |
14:45:34 |
eng-rus |
.טניס |
lob |
"накидывать" |
SirReal |
390 |
14:42:41 |
eng-rus |
.טניס |
push |
срезка |
SirReal |
391 |
14:39:53 |
eng-rus |
|
give live evidence |
давать показания лично |
sankozh |
392 |
14:38:13 |
eng-rus |
.טניס |
strawberry flick |
"клубника" (технический прием закрытой стороной ракетки с изогнутым движением, обратным "банану". youtu.be) |
SirReal |
393 |
14:37:23 |
rus-ger |
.אידיו |
переглянуться |
sich Blicke zuwerfen (Harry und Ron hatten kaum Zeit, sich ratlose Blicke zuzuwerfen, als sie schon wieder die Treppe heruntergeflogen kam, ein riesiges altes Buch in den Armen.) |
lunuuarguy |
394 |
14:16:36 |
eng-rus |
|
judicial reading |
ознакомление суда с материалами дела (You and the parties are entitled to expect the judge to have familiarised himself with the case and indeed the judge will want to do so. Contrary to popular belief, the pressure of other cases is such that judicial reading time is limited lawgazette.co.uk) |
sankozh |
395 |
14:14:01 |
rus-ger |
כלל. |
собеседник |
Ansprechpartner (Schauen Erwachsene bei einem Video zu, haben Kinder sofort Ansprechpartner, denen sie Fragen stellen können.) |
Ремедиос_П |
396 |
14:10:26 |
rus-ger |
כלל. |
быть предназначенным на |
zum Ziel haben |
Ремедиос_П |
397 |
14:07:54 |
eng-rus |
.לא רש |
that's neat! |
очень классно! ведьма недурно! |
Ivan Pisarev |
398 |
14:07:39 |
eng-rus |
.סטרטי |
Upper Ordovician |
верхнеордовикский |
MichaelBurov |
399 |
14:07:05 |
eng-rus |
.לא רש |
that's neat! |
мне нравится! это классно! это здорово! очень мило! чудненько! очень недурно! неплохо! отлично! |
Ivan Pisarev |
400 |
14:06:49 |
eng-rus |
.גיאוק |
Late Ordovician |
позднеордовикский |
MichaelBurov |
401 |
13:58:58 |
rus-ger |
כלל. |
по видеосвязи |
per Video |
Ремедиос_П |
402 |
13:46:57 |
rus-ger |
.צִיוּ |
задать направление |
Orientierung geben |
Ремедиос_П |
403 |
13:39:19 |
rus-ger |
כלל. |
экспериментально доказанный |
evidenzbasiert |
Ремедиос_П |
404 |
13:38:18 |
rus-ger |
כלל. |
консенсусный |
konsensbasiert |
Ремедиос_П |
405 |
13:37:23 |
eng-rus |
.סטרטי |
Lower Ordovician |
нижнеордовикский |
MichaelBurov |
406 |
13:36:38 |
eng-rus |
.גיאוק |
Early Ordovician |
раннеордовикский |
MichaelBurov |
407 |
13:27:12 |
eng-rus |
.בריאו |
regulatory response |
действия регуляторных органов в ответ на (например, пандемию) |
capricolya |
408 |
13:26:46 |
eng-rus |
.בריאו |
regulatory response |
ответные действия регуляторных органов |
capricolya |
409 |
13:07:02 |
eng-rus |
כלל. |
clip |
подборка (clip of information) |
sankozh |
410 |
12:50:13 |
eng-rus |
.לא רש |
stamp bag |
пакетик (из вощёной бумаги -- либо как таковой, либо с порцией наркотика, см. urbandictionary.com) |
Abysslooker |
411 |
12:46:30 |
eng-rus |
כלל. |
video contact |
контакт с помощью видеосвязи |
sankozh |
412 |
12:31:23 |
eng-rus |
.טֶכנו |
lid lock |
функция блокировки замка крышки в бытовой технике |
xmoffx |
413 |
12:30:18 |
eng-rus |
.רְפוּ |
lidlock |
векорасширитель |
xmoffx |
414 |
12:22:18 |
rus-heb |
כלל. |
исключить возможность |
לשלול אפשרות (в основном в медицинском контексте) |
Баян |
415 |
12:21:40 |
rus-heb |
כלל. |
исключить возможность |
לפסול אפשרות (встречается не очень часто) |
Баян |
416 |
12:03:15 |
eng-rus |
כלל. |
involve |
быть сопряжённым с |
Stas-Soleil |
417 |
11:51:52 |
eng-rus |
כלל. |
yet-to-be-published |
ещё не опубликованный (напр. книга, статья: В основе сценария, написанием которого займется британский кинорежиссер и муж Мадонны, лежит ещё не опубликованная книга комиксов Лионеля ...) |
'More |
418 |
11:50:48 |
rus-ger |
.טֶכנו |
машины и агрегаты |
Maschinen und Anlagen |
dolmetscherr |
419 |
11:38:18 |
eng-rus |
.סרקסט |
boss |
шишка на ровном месте |
Vadim Rouminsky |
420 |
11:27:25 |
rus-heb |
.חוק ב |
Порядок реализации Гаагской Конвенции о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам 1970 г. |
תקנות לביצוע אמנת האג 1970 (nevo.co.il) |
Баян |
421 |
11:26:31 |
rus-heb |
.חוק ב |
Конвенция о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам |
האמנה בדבר גביית ראיות בחוץ לארץ בענינים אזרחיים או מסחריים |
Баян |
422 |
11:23:32 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
may we also wish you |
позвольте также пожелать вам (May we also wish you and your family all the best over the holiday season.) |
ART Vancouver |
423 |
11:22:06 |
eng-rus |
.צִיוּ |
offer a glimpse into |
позволять заглянуть в (The Codex Leicester offers a glimpse into da Vinci's mind, the mind of a genius) |
ART Vancouver |
424 |
11:20:14 |
eng-rus |
.כלי מ |
fill quantity |
заправочный объём (СОЖ) |
translator911 |
425 |
11:16:26 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
waste production |
образование отходов (sounds paradoxical but is derived from the term 'to produce waste') |
ART Vancouver |
426 |
10:55:54 |
eng-rus |
כלל. |
please don't throw me in the briar patch |
только не бросай меня в терновый куст (As rabbits are at home in thickets, the resourceful Br'er Rabbit escapes. Using the phrases "please don't throw me in the briar patch" and "tar ... If you say please don't throw me in the briar patch it means you are very comfortable in a situation someone else thinks will be difficult for you.) |
Alexander Demidov |
427 |
10:55:10 |
eng-rus |
.אידיו |
above-board |
без обмана ("I can see that I have you to thank that I have these bracelets upon my wrists. Still, I bear no grudge for that. It is all fair and above-board." (Sir Arthur Conan Doyle) – Всё справедливо и без обмана) |
ART Vancouver |
428 |
10:54:14 |
eng-rus |
כלל. |
When you find yourself in a hole, stop digging |
Если попал в трясину, перестань барахтаться (Will Rogers said, "When you find yourself in a hole, stop digging." We are in a hole. Alaska is the only state with cost metrics worse than ours ...) |
Alexander Demidov |
429 |
10:53:00 |
eng-rus |
כלל. |
When you find yourself in a hole, stop digging |
Если попал в трясину, не барахтайся ("Nor would a wise man, seeing that he was in a hole, go to work and blindly dig it deeper…" This old proverb can be applied to business, economics, gambling, friendships and love.) |
Alexander Demidov |
430 |
10:50:52 |
eng-rus |
כלל. |
If you find yourself in a hole, stop digging |
Если попал в трясину, перестань барахтаться (When it is said, "if you find yourself in a hole, stop digging," it is because digging a hole makes it deeper and therefore harder to get out of, which is used as a metaphor: When in an untenable position, it is best to stop making the situation worse.) |
Alexander Demidov |
431 |
10:43:39 |
eng-rus |
|
unconditionally and completely |
без оговорок и в полном объёме |
ART Vancouver |
432 |
10:31:12 |
rus-heb |
|
объявление гражданина умершим |
הצהרת מותו של אדם |
Баян |
433 |
10:13:42 |
eng-rus |
.ארגונ |
literacy |
борьба с неграмотностью (literacy programs) |
ART Vancouver |
434 |
10:11:22 |
eng-rus |
כלל. |
fight the fire |
бороться с огнём (Stanley Park is just as dry as any forest in B.C. and therefore, just as likely to go up in flames. It would be very difficult to fight the fire with the man power on the ground.) |
ART Vancouver |
435 |
10:08:20 |
eng-rus |
.לא רש |
huge buff |
большой любитель (I’m not a huge movie buff, but every once in a while I like to stay in and watch a good movie. – Я не большой любитель ...) |
ART Vancouver |
436 |
9:46:20 |
rus-spa |
.שפה ע |
Национальное управление Национального реестра уголовного судопроизводства |
D.N.R.N.R. ((Dirección Nacional del Registro Nacional de Reincidencia)) |
postoronnaja |
437 |
9:36:58 |
eng-rus |
כלל. |
for as long as it takes |
сколько бы времени на это ни потребовалось |
Alex_Odeychuk |
438 |
9:28:57 |
eng-rus |
.סִפְר |
The paternal instruction |
Завещание отеческое |
Maria Klavdieva |
439 |
8:51:40 |
eng-rus |
.טריבו |
triboparameter |
трибопараметр |
AK67 |
440 |
8:50:35 |
eng-rus |
.טריבו |
tribogap |
трибозазор |
AK67 |
441 |
8:47:51 |
eng-rus |
.טריבו |
tribospot |
трибопятно |
AK67 |
442 |
8:46:58 |
eng-rus |
.טריבו |
tribocouple |
трибопара |
AK67 |
443 |
8:40:13 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
current |
существующий на данный момент (must meet our current minimum requirements) |
ART Vancouver |
444 |
8:39:57 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
current |
имеющийся на данный момент (must meet our current minimum requirements) |
ART Vancouver |
445 |
8:14:05 |
eng-rus |
.קלישא |
comes in hundreds of varieties |
существуют несколько видов, сортов (Cheese is a dairy product that comes in hundreds of varieties, textures and flavors.) |
ART Vancouver |
446 |
7:55:09 |
eng-rus |
כלל. |
be out there |
существовать (So those are the two main types of this technology out there. • It will continue to be out there, too. • While there are many ways to catch some of the many diseases out there transmitted by birds, these are the most common mediums: ...) |
ART Vancouver |
447 |
7:28:34 |
eng-rus |
.חוק פ |
police intelligence |
оперативно-разыскная деятельность |
Logofreak |
448 |
6:44:43 |
eng-rus |
.רְהִי |
fire wood log rack |
металлическая дровница |
Goplisum |
449 |
6:24:03 |
eng-rus |
.מחקר |
high-impact |
высокоцитируемый (high-impact paper) |
bix |
450 |
6:22:31 |
eng-rus |
כלל. |
demands |
запросы (Gunderson delved into the details of the Beatles' performance contracts, revealing that their requirements were quite simple compared to modern concert demands. "The only demands that the Beatles wanted were... clean towels, mirrors in the dressing room, a portable TV set, and two cases of soda pop," he reported. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
451 |
6:20:31 |
eng-rus |
.קלישא |
be stretched out on one's Chesterfield |
растянуться на диване (I was cycling west on Wall Street in Round Cape when I heard a crash behind me. Quickly I went back and saw a car bumper, then noticed the fence was gone. A car had flown across Wall Street coming down the hill on Renfrew Street. It missed me by seconds. I looked over the embankment and saw a white Honda on its side lying on train tracks! I called 911. Fire and ambulance and police were all there in under 15 minutes. I went on with my ride though I felt shaken. As I am stretched out on my Chesterfield in the living room, I can hear my mother saying 'it was not your day to die'. Good to be alive. (Reddit)) |
ART Vancouver |
452 |
6:07:34 |
eng-rus |
כלל. |
span |
растянуться на (Spanning a full city block, the park is a rare refuge of green solitude in the concrete grid of Yaletown.) |
ART Vancouver |
453 |
6:07:21 |
eng-rus |
.לא רש |
bolt headlong onto |
растянуться на (при падении: At lunchtime on July 19, I tripped over the median and, soup and sandwich in hand, bolted headlong onto Mackey Drive. Here with my most sincere thanks to the lady and the gentleman who seemed to be there instantaneously to help me up and dust me off. – растянулся на проезжей части) |
ART Vancouver |
454 |
6:07:06 |
eng-rus |
כלל. |
grow to |
растянуться на (Eventually, the procession of marchers grew to over 5km in length.) |
ART Vancouver |
455 |
6:04:53 |
eng-rus |
כלל. |
in under |
меньше чем за (говоря о времени: I looked over the embankment and saw a car on its side. I called 911. Fire and ambulance and police were all there in under 15 minutes. (Reddit) -- приехали меньше, чем за 15 минут) |
ART Vancouver |
456 |
5:59:58 |
eng-rus |
כלל. |
embankment |
откос (The car flipped down an embankment and fell into the water. – скатилась под откос, несколько раз перевернувшись, и упала в воду • Two people were injured after a vehicle went down an embankment in north Oshawa. – скатилась под откос) |
ART Vancouver |
457 |
5:59:43 |
eng-rus |
כלל. |
embankment |
обрыв (вдоль улицы: I was walking the dog in Round Cape. I saw something fly across the street coming from Renfrew St, then heard a crash. Quickly I walked into the park on Wall St and saw a car bumper and then noticed the fence was gone. I looked over the embankment and saw a car on its side. I called 911. -- выглянула вниз с обрыва / посмотрела вниз с обрыва (Reddit)) |
ART Vancouver |
458 |
5:20:12 |
eng-rus |
.עסקי |
venue |
концертный зал (Gunderson spoke about the band's natural progression and adaptability as they transitioned from small venues in Liverpool to larger stages around the UK and, ultimately, the United States. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
459 |
5:16:57 |
eng-rus |
.קלישא |
take on challenges |
не отступать перед трудностями (He praised the Beatles' professionalism and willingness to take on challenges, noting their exceptional ability to adjust to the ever-growing crowds and intense schedules, which allowed them to succeed during the tour. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
460 |
5:14:49 |
eng-rus |
כלל. |
vast distance |
большое расстояние (The Beatles' journey, though somewhat haphazardly planned, covered a vast distance and exposed them to a diverse American landscape, he added. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
461 |
5:11:23 |
eng-rus |
.הומור |
long time no see! |
кого я вижу! |
ART Vancouver |
462 |
4:53:36 |
eng-rus |
כלל. |
tighten the nut |
затянуть гайку (Make sure your lug nuts are tightened properly. – Убедитесь, чтобы все гайки были затянуты, как положено.) |
ART Vancouver |
463 |
4:52:37 |
eng-rus |
.טֶכנו |
become dull |
затупиться (The blade has become dull because of its continuous use on fairly hard or vitrified material.) |
ART Vancouver |
464 |
4:51:19 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
impact |
затронуть (So, who will these new rules impact? – На ком отразятся эти новые правила? / Кого затронут эти новые правила? • Nearly 60 units have been impacted by the fire. – пожар затронул) |
ART Vancouver |
465 |
4:28:21 |
eng-rus |
כלל. |
send snail mail |
послать письмо обычной почтой (to – по адресу: To reach Discovery Channel Canada, send snail mail to: ......) |
ART Vancouver |
466 |
4:25:56 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
racket |
афера (I think Lois Morny was Vannier's contact with Phillips, at first anyway. I don't think she was in the racket. She was seen to give Phillips a small package. (Raymond Chandler) – я не думаю, что она участвовала в афере) |
ART Vancouver |
467 |
4:22:54 |
eng-rus |
.קלישא |
what's the good of that? |
а что толку? |
ART Vancouver |
468 |
4:21:12 |
eng-rus |
.קלישא |
what's it got to do with me? |
а я здесь при чём? |
ART Vancouver |
469 |
4:20:28 |
eng-rus |
כלל. |
airshow |
аэропредставление (А.С. Грин) |
ART Vancouver |
470 |
1:15:24 |
eng-rus |
.ספורט |
Cross Ties |
развязки (to put a horse in cross-ties (поставить лошадь на развязки)) |
olga69 |
471 |
0:52:26 |
rus-fre |
.הַסָק |
печь |
poêle (Appareil de chauffage produisant directement de la chaleur dans le local où il est installé.: poêle à bois avec four larousse.fr) |
Lauris |
472 |
0:48:38 |
rus-fre |
|
печь, духовой шкаф |
four (partie fermée d'une cuisinière ou élément séparé où l'on peut mettre les aliments pour les faire cuire.: Rôti cuit au four. lerobert.com) |
Lauris |
473 |
0:36:19 |
eng-rus |
|
by mutual agreement |
по совместному волеизъявлению |
sankozh |
474 |
0:30:12 |
eng-rus |
|
by mutual agreement |
руководствуясь волей сторон (из реального договора: "стороны ... руководствуясь волей сторон, ... заключили настоящее соглашение") |
sankozh |
475 |
0:18:05 |
rus-fre |
|
запас прочности |
coefficient de sécurité (conteneur souple big bag: Coefficient de sécurité 5/1 (fond plat) ou 6/1 (goulotte de vidange).) |
Lauris |
476 |
0:17:02 |
rus-fre |
|
ричстакер |
chariot porte-conteneurs (wikipedia.org) |
Lauris |
477 |
0:07:27 |
eng-rus |
.שפה צ |
bubble chaser |
штурман (намёк на работу с пузырьковым уровнем) |
MichaelBurov |
478 |
0:05:56 |
eng-rus |
.שפה צ |
brush-fire |
боевые действия местного значения |
MichaelBurov |
479 |
0:04:42 |
eng-rus |
.שפה צ |
brown sucker |
рядовой пехотинец |
MichaelBurov |
480 |
0:03:19 |
eng-rus |
.שפה צ |
brown sacker |
женатый военнослужащий (приносит еду в коричневом пакете) |
MichaelBurov |
481 |
0:02:21 |
eng |
.שפה צ |
brown sacker |
brown bagger |
MichaelBurov |
482 |
0:02:06 |
eng |
.שפה צ |
brown bagger |
brown sacker |
MichaelBurov |
483 |
0:01:48 |
rus-fre |
|
куриная голень |
pilon (partie inférieure de la cuisse (d'une volaille). lerobert.com) |
Lauris |
484 |
0:00:35 |
eng-rus |
.שפה צ |
brown-nose |
выслуживаться |
MichaelBurov |
485 |
0:00:13 |
eng-rus |
.שפה צ |
brown-nose |
подхалимничать |
MichaelBurov |