1 |
23:59:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
interblend |
перемешать (pf of перемешивать) |
Gruzovik |
2 |
23:58:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
intermix |
перемешать (pf of перемешивать) |
Gruzovik |
3 |
23:58:47 |
rus-est |
|
действующий |
tegutsev |
ВВладимир |
4 |
23:56:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
mark again |
перемечивать (impf of переметить; = перемечать) |
Gruzovik |
5 |
23:55:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
mark again |
перемечать |
Gruzovik |
6 |
23:53:54 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
go over to the enemy |
перемётываться на сторону врага |
Gruzovik |
7 |
23:53:05 |
eng-rus |
.כַּלְ |
lift a tax |
отменить налог |
CR |
8 |
23:52:26 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
desert |
перемётываться (impf of переметаться) |
Gruzovik |
9 |
23:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
jump over |
перемётываться (impf of переметаться) |
Gruzovik |
10 |
23:47:07 |
rus-ger |
.תוֹכנ |
алгоритмические средства |
brainware |
Erdferkel |
11 |
23:44:02 |
rus-ger |
|
в рядах |
in den Reihen |
Лорина |
12 |
23:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
tack again |
перемётывать (impf of переметать) |
Gruzovik |
13 |
23:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
dash across |
перемётывать (impf of переметнуть) |
Gruzovik |
14 |
23:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
speed across |
перемётывать (impf of переметнуть) |
Gruzovik |
15 |
23:40:30 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
throw over |
перемётывать (impf of переметать, переметнуть) |
Gruzovik |
16 |
23:40:16 |
rus-dut |
|
неприменимость |
ontoepasbaarheid |
Сова |
17 |
23:39:59 |
rus-ger |
|
горная тропа |
Höhenweg |
Andrey Truhachev |
18 |
23:39:46 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
throw from one place to another |
перемётывать (impf of переметнуть) |
Gruzovik |
19 |
23:38:49 |
eng-rus |
|
alpine path |
горная тропа |
Andrey Truhachev |
20 |
23:38:30 |
eng-rus |
.ממשל |
section of equity |
вид капитала |
hizman |
21 |
23:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
stack again |
перемётывать (impf of переметать) |
Gruzovik |
22 |
23:37:16 |
eng-rus |
|
high route |
высотная дорога |
Andrey Truhachev |
23 |
23:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
stack all or a large quantity of |
перемётывать (impf of переметать) |
Gruzovik |
24 |
23:36:17 |
rus-ger |
|
высотная дорога |
Höhenstrasse |
Andrey Truhachev |
25 |
23:36:07 |
rus-ger |
|
горная дорога |
Höhenstrasse |
Andrey Truhachev |
26 |
23:34:12 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
cast over |
перемётывать (impf of переметать, переметнуть) |
Gruzovik |
27 |
23:33:12 |
rus-ger |
|
дорога, идущая по гребню холма или вдоль цепи холмов |
Gratweg |
Andrey Truhachev |
28 |
23:30:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
occasional ventricular extrasystoles |
ОЖЭ |
olga_i |
29 |
23:28:46 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
sorceress |
перемётчица |
Gruzovik |
30 |
23:25:50 |
eng-ger |
|
ridgeway |
Höhenweg |
Andrey Truhachev |
31 |
23:23:31 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
deserter |
перемётчица |
Gruzovik |
32 |
23:23:01 |
rus-ger |
|
горная дорога |
Höhenweg |
Andrey Truhachev |
33 |
23:21:52 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
sorcerer |
перемётчик |
Gruzovik |
34 |
23:21:25 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
deserter |
перемётчик |
Gruzovik |
35 |
23:20:56 |
rus-ita |
.חשבונ |
в ассортименте |
misti miste |
gorbulenko |
36 |
23:19:57 |
rus-ita |
.חשבונ |
в ассортименте |
misti miste (в спецификации) |
gorbulenko |
37 |
23:19:08 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
changeable |
переметчивый |
Gruzovik |
38 |
23:18:26 |
rus-ger |
.כְּרִ |
дорога, идущая вдоль цепи холмов |
Kammweg |
Andrey Truhachev |
39 |
23:18:02 |
rus-ger |
.כְּרִ |
дорога, идущая по гребню холма или вдоль цепи холмов |
Kammweg |
Andrey Truhachev |
40 |
23:17:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
changeability |
переметчивость |
Gruzovik |
41 |
23:17:40 |
rus-ger |
.כְּרִ |
хребтовая тропа |
Kammweg |
Andrey Truhachev |
42 |
23:16:28 |
eng-rus |
.כְּרִ |
ridgeway |
хребтовая тропа |
Andrey Truhachev |
43 |
23:16:26 |
eng-rus |
|
persevere in one's studies |
упорно заниматься (She persevered in her studies and graduated near the top of her class.) |
VLZ_58 |
44 |
23:14:30 |
eng-ger |
|
ridgeway |
Kammweg |
Andrey Truhachev |
45 |
23:12:33 |
ita |
.נוֹטָ .חשבונ |
TG |
Totale Generale |
gorbulenko |
46 |
23:12:02 |
ger |
.נוֹטָ |
v.a. |
vor allem |
Andrey Truhachev |
47 |
23:05:13 |
rus-ger |
.אֵקוֹ |
внешнее воздействие на радиационный баланс |
Strahlungsantrieb (allewoerter.de, wikipedia.org) |
KVE |
48 |
23:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
desert |
переметнуться (pf of перемётываться) |
Gruzovik |
49 |
23:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
jump over |
переметнуться (pf of перемётываться) |
Gruzovik |
50 |
23:01:20 |
eng-rus |
.רוקחו |
Linearity and range |
Линейность и диапазон применения |
geografia93 |
51 |
22:58:26 |
rus-dut |
|
единородный |
eniggeboren |
Сова |
52 |
22:58:04 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
dash across |
переметнуть (pf of перемётывать) |
Gruzovik |
53 |
22:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
speed across |
переметнуть (pf of перемётывать) |
Gruzovik |
54 |
22:57:31 |
rus-ger |
|
выдвигаться маршем |
sich in Marsch setzen |
Andrey Truhachev |
55 |
22:57:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
throw |
переметнуть (pf of перемётывать) |
Gruzovik |
56 |
22:56:49 |
rus-ger |
|
двинуться маршем |
sich in Marsch setzen |
Andrey Truhachev |
57 |
22:55:17 |
eng-rus |
|
move off |
начать движение |
Andrey Truhachev |
58 |
22:50:01 |
eng-ger |
|
move off |
sich in Marsch setzen |
Andrey Truhachev |
59 |
22:48:40 |
rus-ger |
|
выступить маршем |
sich in Marsch setzen |
Andrey Truhachev |
60 |
22:47:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
mark again |
переметить (pf of перемечать, перемечивать) |
Gruzovik |
61 |
22:46:45 |
eng-ger |
|
deploy |
in Marsch setzen |
Andrey Truhachev |
62 |
22:45:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
change the mark |
переметить (pf of перемечать, перемечивать) |
Gruzovik |
63 |
22:45:24 |
ita |
.נוֹטָ |
SOT |
Sezione Operativa Territoriale |
gorbulenko |
64 |
22:42:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
tack again |
переметать (pf of перемётывать) |
Gruzovik |
65 |
22:42:11 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
speed across |
переметать (pf of перемётывать) |
Gruzovik |
66 |
22:42:04 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
dash across |
переметать (pf of перемётывать) |
Gruzovik |
67 |
22:41:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
baste again |
переметать (pf of перемётывать) |
Gruzovik |
68 |
22:40:20 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
throw |
переметать (pf of перемётывать) |
Gruzovik |
69 |
22:38:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow by a current of wind from one place to another |
переметать (impf of перемести) |
Gruzovik |
70 |
22:37:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweep again |
переметать (impf of перемести) |
Gruzovik |
71 |
22:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik .חומרי |
crossbeam |
перемёт |
Gruzovik |
72 |
22:33:46 |
eng-rus |
Gruzovik .גידול |
saddle bags laid over a saddle |
перемёт |
Gruzovik |
73 |
22:33:30 |
rus-fre |
|
знать толк в |
en connaître un rayon sur |
ROGER YOUNG |
74 |
22:32:55 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
stacking in ricks |
перемёт |
Gruzovik |
75 |
22:32:31 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
throwing from one place to another |
перемёт |
Gruzovik |
76 |
22:31:20 |
rus-spa |
.גֵאוֹ |
кальциметрия |
calcimetría |
Svetis |
77 |
22:29:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
slide |
переместиться (pf of перемещаться) |
Gruzovik |
78 |
22:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
move |
переместить |
Gruzovik |
79 |
22:27:45 |
eng-rus |
Gruzovik .מָתֵי |
transpose |
переместительная (a matrix formed by interchanging the rows and columns of a given matrix) |
Gruzovik |
80 |
22:26:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
transposable |
переместительный |
Gruzovik |
81 |
22:24:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
drift with sand, snow, etc |
перемести (pf of переметать) |
Gruzovik |
82 |
22:23:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow by a current of wind from one place to another |
перемести (pf of переметать) |
Gruzovik |
83 |
22:23:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweep again |
перемести (pf of переметать) |
Gruzovik |
84 |
22:21:38 |
eng-rus |
.רוקחו |
Solid state stability studies |
Исследование стабильности в твёрдом состоянии |
geografia93 |
85 |
22:19:31 |
rus-fre |
.בְּנִ |
фрикционное соединение |
assemblage boulonné anti-glissement |
SVT25 |
86 |
22:19:20 |
rus-fre |
.בְּנִ |
фрикционное соединение |
assemblage anti-glissement |
SVT25 |
87 |
22:18:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
knead all or a quantity of |
перемесить (pf of перемешивать) |
Gruzovik |
88 |
22:13:45 |
eng-rus |
|
ID photo |
фотография на паспорт |
Рина Грант |
89 |
22:07:36 |
eng-rus |
.אמריק |
profiling |
вынесение предвзятого суждения |
MichaelBurov |
90 |
22:07:28 |
eng-rus |
|
Russian curl |
подъём корпуса стоя на коленях в упоре |
andrew_egroups |
91 |
22:06:24 |
rus-ger |
|
оглашать решение |
das Urteil verkünden |
Лорина |
92 |
22:05:50 |
eng-rus |
.אמריק |
profiling |
предвзятость характеристики (внутренняя политика) |
MichaelBurov |
93 |
21:57:30 |
eng-rus |
.גס רו |
arsehole |
жопа\очко, мудила |
mviformat |
94 |
21:56:31 |
eng-rus |
.הוקי |
backup |
бэкап (второй вратарь) |
maystay |
95 |
21:53:40 |
eng-rus |
|
interest-based advertising |
персонализированная реклама (google.com) |
Samura88 |
96 |
21:52:16 |
rus-fre |
.טֶכנו |
полиэтиленовая плёнка |
film PE |
Nadiya07 |
97 |
21:50:57 |
rus-fre |
.טֶכנו |
полипропиленовая плёнка |
Film PP |
Nadiya07 |
98 |
21:50:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Синдром Клиппеля-Фейля |
Klippel-Feil Syndrom |
Irene_Baz |
99 |
21:43:51 |
rus-ger |
|
поспешно |
beschleunigt |
Andrey Truhachev |
100 |
21:43:37 |
rus-ger |
|
спешно |
beschleunigt |
Andrey Truhachev |
101 |
21:43:17 |
eng-rus |
|
hastened |
спешно |
Andrey Truhachev |
102 |
21:42:10 |
eng-rus |
|
accelerated |
ускоренно |
Andrey Truhachev |
103 |
21:41:01 |
rus-ger |
|
ускоренно |
beschleunigt |
Andrey Truhachev |
104 |
21:40:30 |
eng-rus |
|
hastened |
ускоренно |
Andrey Truhachev |
105 |
21:40:13 |
eng-rus |
|
hastened |
в ускоренном порядке |
Andrey Truhachev |
106 |
21:38:52 |
eng-rus |
|
accelerated |
в ускоренном порядке |
Andrey Truhachev |
107 |
21:37:11 |
rus-ger |
|
в ускоренном порядке |
beschleunigt |
Andrey Truhachev |
108 |
21:36:56 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
perspiration |
пот и кровь |
Alex_Odeychuk |
109 |
21:34:59 |
eng-rus |
.אונקו |
DNS |
dysplastic nevus syndrome, синдром диспластического невуса |
doc090 |
110 |
21:34:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
липомиелоцеле |
Lypomyelocele |
Irene_Baz |
111 |
21:34:47 |
eng-rus |
|
Armistice Agreement |
договор о перемирии |
LeraV |
112 |
21:33:53 |
eng-rus |
.בִּיב |
citations |
список литературы (в конце научной работы и т.п.) |
Winona |
113 |
21:33:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
LEC |
местный этический комитет (Local Ethics Committee) |
WiseSnake |
114 |
21:31:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
remeasuring |
перемерка |
Gruzovik |
115 |
21:30:28 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
pass over in journeying |
перемерить (pf of перемеривать) |
Gruzovik |
116 |
21:30:21 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
pass through in journeying |
перемерить (pf of перемеривать) |
Gruzovik |
117 |
21:30:15 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
measure in journeying |
перемерить (pf of перемеривать) |
Gruzovik |
118 |
21:29:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
копчик, копчиковая кость |
Os coccygis |
Irene_Baz |
119 |
21:28:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
remeasure |
перемерить (pf of перемеривать) |
Gruzovik |
120 |
21:28:07 |
eng-rus |
.הִיסט |
inclosures of commons |
огораживание общинной земли |
Alex_Odeychuk |
121 |
21:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
pass over in journeying |
перемеривать (impf of перемерить) |
Gruzovik |
122 |
21:27:57 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
pass through in journeying |
перемеривать (impf of перемерить) |
Gruzovik |
123 |
21:27:50 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
measure in journeying |
перемеривать (impf of перемерить) |
Gruzovik |
124 |
21:27:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
try on all or a number of dresses, etc |
перемеривать (impf of перемерить) |
Gruzovik |
125 |
21:23:04 |
eng-rus |
.כַּלְ |
equity infusion |
взнос в уставной капитал |
Mutonchik |
126 |
21:22:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
remeasure |
перемеривать |
Gruzovik |
127 |
21:18:26 |
rus-ita |
|
переодетый агент |
agente in borghese |
gorbulenko |
128 |
21:14:15 |
eng-rus |
|
winner in life |
победитель по жизни |
VLZ_58 |
129 |
21:12:44 |
rus-est |
|
навсегда |
päriseks |
ВВладимир |
130 |
21:11:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be relatable to |
быть созвучным |
Игорь Миг |
131 |
21:08:27 |
eng-rus |
|
be at temperature |
достигнуть нужной температуры (The appliance is at temperature – прибор достиг нужной температуры) |
SVELT |
132 |
20:59:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
freeze |
перемёрзнуть (pf of перемерзать) |
Gruzovik |
133 |
20:59:14 |
eng-rus |
|
caramelised beans |
зерна пропитанного кофе |
SVELT |
134 |
20:58:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
frozen |
перемёрзлый |
Gruzovik |
135 |
20:58:27 |
eng-rus |
|
freeze dried coffee |
растворимый кофе |
SVELT |
136 |
20:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
freeze |
перемерзать (impf of перемёрзнуть) |
Gruzovik |
137 |
20:56:22 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
die off of all or a number of |
перемереть (pf of перемирать) |
Gruzovik |
138 |
20:54:50 |
eng-rus |
|
photoshopping |
изготовление фотожаб |
Alex_Odeychuk |
139 |
20:52:50 |
eng-rus |
.אַרְכ |
facepalm |
челодлань |
Alex_Odeychuk |
140 |
20:52:42 |
eng-rus |
|
facepalm |
рукалицо (используется как выражение безнадежности диалога, а также в ответ на явную глупость или ложную информацию) |
Alex_Odeychuk |
141 |
20:52:24 |
eng-rus |
.לימוד |
facepalm |
лицо, закрытое рукой (является проявлением разочарования, стыда, уныния, раздражения или смущения; в интернете используется как выражение безнадежности диалога, а также в ответ на явную глупость или ложную информацию) |
Alex_Odeychuk |
142 |
20:51:11 |
rus-ukr |
|
тщательный |
ретельний |
Yerkwantai |
143 |
20:50:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
change towards/to |
переменяться |
Gruzovik |
144 |
20:50:02 |
eng-rus |
.לימוד |
things pop culture had us giving thanks for |
вещи поп-культуры, за которые мы должны благодарить её |
Alex_Odeychuk |
145 |
20:48:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
interchange |
переменяться (impf of перемениться) |
Gruzovik |
146 |
20:48:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
all-American |
общеамериканский |
Игорь Миг |
147 |
20:48:08 |
eng-rus |
.סִפְר |
grumpy guide to life |
руководство суровой жизни |
Alex_Odeychuk |
148 |
20:47:24 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
change all or a number of |
переменять |
Gruzovik |
149 |
20:46:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
all-Russian |
типично русский |
Игорь Миг |
150 |
20:45:35 |
rus-ger |
.צִיוּ |
по-прежнему |
noch immer |
Andrey Truhachev |
151 |
20:44:22 |
eng-rus |
|
still |
пока что |
Andrey Truhachev |
152 |
20:44:06 |
rus-dut |
|
никуда не годный аргумент |
kant: dat raakt kant noch wal (=dat is geen zinnig argument.) |
Сова |
153 |
20:43:48 |
rus-ger |
|
пока что |
noch immer |
Andrey Truhachev |
154 |
20:43:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
all-American |
стопроцентно американский |
Игорь Миг |
155 |
20:43:36 |
rus-ger |
|
до сих пор |
noch immer |
Andrey Truhachev |
156 |
20:42:32 |
rus-dut |
|
полная чепуха |
kant noch wal raken (=totale onzin zijn) |
Сова |
157 |
20:40:24 |
eng-rus |
.טֶכנו |
boom stroke |
выход мачты (ричтрака) |
Ektra |
158 |
20:40:05 |
eng-rus |
.בְּנִ |
renovation works |
ремонтные работы |
yurtranslate23 |
159 |
20:40:01 |
rus-dut |
.גֵאוֹ |
Чехия |
Czechia |
I. Havkin |
160 |
20:38:57 |
rus-spa |
.גֵאוֹ |
Чехия |
Czechia |
I. Havkin |
161 |
20:38:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
re-locatable |
перемещаемый |
Игорь Миг |
162 |
20:37:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
shift the topic |
переменять тему |
Gruzovik |
163 |
20:37:26 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
change a tire |
переменять шину |
Gruzovik |
164 |
20:36:02 |
rus-spa |
.לוֹגִ |
недостающий |
faltante |
terrarristka |
165 |
20:35:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
relocatable radar station |
передислоцируемая РЛС |
Игорь Миг |
166 |
20:34:58 |
eng-rus |
.פְּסִ |
quarter-life crisis |
кризис четверти жизни (период, обычно находящийся в пределах с конца подростковых до ранних тридцатых лет, в котором человек начинает чувствовать сомнение в собственной жизни, которое вызвано стрессом от становления взрослым) |
Alex_Odeychuk |
167 |
20:33:28 |
rus-ger |
.צִיוּ |
устранить недостаток |
eine Lücke schließen |
Andrey Truhachev |
168 |
20:33:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
relocatable |
перебазируемый |
Игорь Миг |
169 |
20:32:37 |
rus-ger |
|
заполнить пробел |
eine Lücke schließen |
Andrey Truhachev |
170 |
20:32:11 |
rus-ger |
|
ликвидировать пробел |
eine Lücke schließen |
Andrey Truhachev |
171 |
20:31:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
relocatable |
передислоцируемый |
Игорь Миг |
172 |
20:29:46 |
eng-rus |
|
close a gap |
закрывать брешь |
Andrey Truhachev |
173 |
20:28:28 |
rus-ger |
.חיל ה |
закрывать проход |
eine Lücke schließen |
Andrey Truhachev |
174 |
20:25:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
relocatable |
сборно-разборный (конструкция) |
Игорь Миг |
175 |
20:25:20 |
eng-rus |
.גידול |
break into a wine business |
начать заниматься винодельческим бизнесом (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
176 |
20:23:35 |
eng-rus |
|
spot an engagement ring |
показать помолвочное кольцо (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
177 |
20:23:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
relocatable |
мобильного базирования |
Игорь Миг |
178 |
20:22:30 |
rus-fre |
|
скреплённый печатью |
muni du sceau |
lanenok |
179 |
20:21:53 |
eng-rus |
.נַוָט |
disembark from a boat |
высаживаться из лодки на берег (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
180 |
20:21:22 |
rus-spa |
.רְפוּ |
паротит |
parotitis |
spanishru |
181 |
20:20:30 |
rus-ger |
|
судавский |
Sudauer |
Unc |
182 |
20:18:23 |
eng-rus |
|
gaze lovingly at one another |
с любовью смотреть друг на друга (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
183 |
20:18:02 |
eng-rus |
|
advance party |
головной отряд |
Andrey Truhachev |
184 |
20:17:43 |
eng-rus |
|
advance guard |
головной отряд |
Andrey Truhachev |
185 |
20:16:58 |
rus-ger |
|
передовая группа |
Vortrupp |
Andrey Truhachev |
186 |
20:16:43 |
rus-ger |
|
передовая группа |
Vorauskommando |
Andrey Truhachev |
187 |
20:14:48 |
eng-ger |
|
advance guard |
Vorausabteilung |
Andrey Truhachev |
188 |
20:08:02 |
eng-rus |
.כִּימ |
acyl sulfate |
ацилсульфат |
Alexnuller |
189 |
20:03:33 |
rus-ita |
.לִנְס |
бережный туризм |
turismo sostenibile |
romafirenze |
190 |
20:03:26 |
rus-dut |
|
продолжать, развивать, разрабатывать |
voortborduren |
Сова |
191 |
20:02:39 |
rus-ger |
|
командарм |
Chef der Armee |
Andrey Truhachev |
192 |
20:01:42 |
eng-rus |
|
crack-open |
приоткрытый (на щелочку; о двери и т. п.; ещё меньше, чем slightly ajar) |
4uzhoj |
193 |
20:01:20 |
eng-rus |
|
head of the army |
командующий армией |
Andrey Truhachev |
194 |
19:57:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
change |
переменять |
Gruzovik |
195 |
19:55:45 |
rus-ger |
|
командующий армией |
Chef der Armee |
Andrey Truhachev |
196 |
19:55:42 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
fickleness |
переменчивость |
Gruzovik |
197 |
19:53:32 |
eng-rus |
Gruzovik .גידול |
relay horses |
переменные |
Gruzovik |
198 |
19:51:54 |
eng-rus |
|
arms researcher |
специалист по вооружению |
ZakharovStepan |
199 |
19:51:38 |
rus-ita |
.מערכו |
противопожарные меры |
provvedimenti di prevenzione incendio |
gorbulenko |
200 |
19:51:31 |
eng-rus |
|
among all else |
между тем (контекстуальный перевод) |
Liv Bliss |
201 |
19:51:03 |
rus-ita |
.מערכו |
противопожарные меры |
provvedimenti antincendio |
gorbulenko |
202 |
19:49:23 |
rus-ger |
|
председатель президиума |
Vorsitzender des Präsidiums |
Лорина |
203 |
19:45:36 |
rus-ger |
|
общий состав |
Gesamtbestand |
Лорина |
204 |
19:44:56 |
eng-rus |
|
arms expert |
специалист по вооружению |
ZakharovStepan |
205 |
19:44:33 |
rus-ukr |
|
в течение |
впродовж |
Yerkwantai |
206 |
19:41:46 |
rus-ger |
|
воспринимать на слух |
über das Ohr aufnehmen |
Viola4482 |
207 |
19:40:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
interchangeable |
переменный |
Gruzovik |
208 |
19:39:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
variable-increasing |
переменно-ускоренный |
Gruzovik |
209 |
19:38:16 |
rus-spa |
.רְפוּ |
в/к |
por vía intradérmica |
spanishru |
210 |
19:33:55 |
rus-spa |
.רְפוּ |
тупоконечная игла |
aguja punta roma |
serdelaciudad |
211 |
19:33:22 |
rus-ukr |
|
проснуться |
прокинутися |
Yerkwantai |
212 |
19:32:59 |
rus-ukr |
|
уверенность |
впевненість |
Yerkwantai |
213 |
19:30:48 |
rus-ukr |
|
ничего |
нічого |
Yerkwantai |
214 |
19:30:35 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
allagostemonous |
переменно-тычиночный (pert. to a flower having stamens attached to both the petal and receptacle) |
Gruzovik |
215 |
19:30:26 |
eng-rus |
.טֶכנו |
warmer drawer |
прибор для разогрева напитков |
SVELT |
216 |
19:26:58 |
rus-spa |
.רְפוּ |
по медицинским показаниям |
por razones médicas |
spanishru |
217 |
19:19:57 |
rus-spa |
.רְפוּ |
реакция Пирке |
prueba de von Pirquet |
spanishru |
218 |
19:10:31 |
eng-rus |
.כְּרִ |
drive |
выработка |
mrishka5 |
219 |
19:06:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pharyngolaryngeal |
фаринго-ларингеальный |
iwona |
220 |
19:05:24 |
rus-ita |
|
разительный |
sbalorditivo |
Assiolo |
221 |
19:04:50 |
rus-ita |
|
на удивление |
sorprendentemente |
Assiolo |
222 |
19:02:41 |
eng-rus |
.לא רש |
be overworked |
зашиваться с работой |
VLZ_58 |
223 |
19:01:25 |
eng-rus |
|
Appliances with this symbol are covered by European Directive 2002/96/EC. |
Символ на устройстве, изображающий перечёркнутое мусорное ведро на колёсах, означает, что на изделие распространяется Директива 2002/96/ЕС. (встретилось при переводе инструкции) |
SVELT |
224 |
18:58:55 |
eng-rus |
.לִנְס |
luxury travellers |
обеспеченные путешественники, выбирающие элитный отдых |
romafirenze |
225 |
18:57:23 |
eng-rus |
|
funky young professionals |
представители профессиональной модной молодёжи |
romafirenze |
226 |
18:53:21 |
eng-rus |
.פִילו |
soteriological |
сотериологический (имеющий отношение к доктрине о спасении (в религиозном смысле)) |
Баян |
227 |
18:53:09 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
E2B |
E2B (E2B is the international standard for transmitting medicine adverse event reports specified by the International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use (ICH).) |
vladnikon |
228 |
18:53:08 |
rus-fre |
.בּוּר |
кухня |
courtier marron |
ROGER YOUNG |
229 |
18:52:54 |
rus-fre |
.בּוּר |
кухня |
bureau de courtiers marrons |
ROGER YOUNG |
230 |
18:52:36 |
rus-fre |
.בּוּר |
кухня |
bureau de contrepartie (небольшая брокерская фирма, не всегда честная со своими клиентами.) |
ROGER YOUNG |
231 |
18:52:18 |
rus-spa |
.רְפוּ |
лапароскопическая холецистэктомия |
colecistectomía laparoscópica |
Guaraguao |
232 |
18:51:10 |
rus-fre |
.בּוּר |
дилинговый центр |
centre de transactions |
ROGER YOUNG |
233 |
18:50:15 |
rus-ita |
|
Национальное агентство по туризму |
Osservatorio nazionale del Turismo |
romafirenze |
234 |
18:48:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
make anathema |
наложить полный запрет |
Игорь Миг |
235 |
18:48:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
make anathema |
ставить под полный запрет |
Игорь Миг |
236 |
18:48:09 |
eng-rus |
|
successor legislation |
последующее законодательство |
hizman |
237 |
18:47:24 |
rus-spa |
.רְפוּ |
профилактические прививки |
vacunas preventivas |
spanishru |
238 |
18:41:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
anathema |
непреодолимая преграда |
Игорь Миг |
239 |
18:40:39 |
eng-rus |
|
if that makes sense |
если вы меня понимаете |
NumiTorum |
240 |
18:37:55 |
rus-ger |
|
по зависящим от него причинам |
aus von ihm zu vertretenden Gründen |
Выровая Анна |
241 |
18:37:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
anathema |
бич |
Игорь Миг |
242 |
18:36:09 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
drillhole log |
колонка скважин |
mrishka5 |
243 |
18:33:44 |
eng-rus |
|
lounge area |
комната психологической разгрузки (A visitor takes photographs of a lounge area in the new Google Canada offices in Toronto on Tuesday.) |
dasha_lav19 |
244 |
18:28:13 |
rus-spa |
.רְפוּ |
пузырный проток |
conducto cístico |
Guaraguao |
245 |
18:28:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
anathema |
запрет |
Игорь Миг |
246 |
18:26:37 |
rus-ger |
.תיאטר |
авторский гонорар |
Urheberabgabe |
Выровая Анна |
247 |
18:26:01 |
rus-epo |
|
высшая мера наказания |
absoluta puno |
Andrey Truhachev |
248 |
18:25:51 |
rus-epo |
|
высшая мера наказания |
la plej supera puno |
Andrey Truhachev |
249 |
18:25:39 |
rus-epo |
|
высшая мера наказания |
mortpuno |
Andrey Truhachev |
250 |
18:25:26 |
rus-afr |
|
высшая мера наказания |
doodstraf |
Andrey Truhachev |
251 |
18:25:09 |
rus-lav |
|
высшая мера наказания |
nāvessods |
Andrey Truhachev |
252 |
18:24:56 |
rus-est |
|
высшая мера наказания |
surmanuhtlus |
Andrey Truhachev |
253 |
18:24:38 |
eng-rus |
.אמריק |
take bath |
обанкротиться |
MichaelBurov |
254 |
18:24:36 |
rus-spa |
.רְפוּ |
тупое отделение напр. брюшины тупфером |
disección roma |
Guaraguao |
255 |
18:24:30 |
rus-ita |
|
высшая мера наказания |
esecuzione capitale |
Andrey Truhachev |
256 |
18:24:16 |
rus-ita |
|
высшая мера наказания |
pena capitale |
Andrey Truhachev |
257 |
18:24:04 |
rus-ita |
|
высшая мера наказания |
pena di morte |
Andrey Truhachev |
258 |
18:23:37 |
rus-dut |
|
высшая мера наказания |
doodvonnis |
Andrey Truhachev |
259 |
18:23:28 |
rus-dut |
|
высшая мера наказания |
doodstraf |
Andrey Truhachev |
260 |
18:22:51 |
eng-rus |
.אמריק |
take bath |
пойти ко дну |
MichaelBurov |
261 |
18:22:43 |
rus-fre |
|
высшая мера наказания |
peine capitale |
Andrey Truhachev |
262 |
18:22:35 |
eng-rus |
|
inadequate |
ущербный |
Рина Грант |
263 |
18:22:33 |
rus-fre |
|
высшая мера наказания |
peine de mort |
Andrey Truhachev |
264 |
18:22:11 |
rus-ger |
|
высшая мера наказания |
Todesstrafe |
Andrey Truhachev |
265 |
18:20:39 |
eng-rus |
.אמריק |
take bath |
потерпеть фиаско |
MichaelBurov |
266 |
18:19:31 |
eng-rus |
.אמריק |
take bath |
хлебнуть горя |
MichaelBurov |
267 |
18:19:10 |
rus-ita |
|
смертная казнь |
condanna capitale |
Andrey Truhachev |
268 |
18:18:10 |
rus-epo |
|
высшая мера |
mortpuno |
Andrey Truhachev |
269 |
18:17:47 |
rus-ger |
|
установить ограничения |
Beschränkungen auferlegen (jemandem – для кого-либо) |
Лорина |
270 |
18:17:35 |
eng-rus |
|
power-strips |
двусторонний скотч (пишется в кавычках: "power-strips") |
Katejkin |
271 |
18:16:45 |
eng-rus |
.ביוטכ |
label-free analysis |
безмаркерный анализ (напр., анализ белковых взаимодействий методом биослойной интерферометрии) |
CopperKettle |
272 |
18:15:37 |
rus-lav |
|
смертная казнь |
nāvessods |
Andrey Truhachev |
273 |
18:15:09 |
rus-lav |
|
высшая мера |
nāvessods |
Andrey Truhachev |
274 |
18:14:21 |
rus-est |
|
высшая мера |
surmanuhtlus |
Andrey Truhachev |
275 |
18:12:26 |
eng-rus |
.כַּלְ |
take a bath |
понести серьёзные убытки |
MichaelBurov |
276 |
18:12:16 |
rus-afr |
|
высшая мера |
doodstraf |
Andrey Truhachev |
277 |
18:11:18 |
rus-spa |
.רְפוּ |
абдоминальный компартмент |
compartimiento abdominal |
Guaraguao |
278 |
18:11:00 |
rus-ita |
|
высшая мера |
pena di morte |
Andrey Truhachev |
279 |
18:10:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be anathema to |
быть ненавистным для |
Игорь Миг |
280 |
18:07:14 |
eng-rus |
|
capital punishment |
высшая мера |
Andrey Truhachev |
281 |
18:06:13 |
rus-dut |
|
высшая мера |
doodstraf |
Andrey Truhachev |
282 |
18:06:02 |
eng-rus |
|
early bath |
ранний душ |
MichaelBurov |
283 |
18:05:51 |
eng-rus |
.מֶרחָ |
curve back on itself |
замыкаться само на себя (о космическом пространстве) |
ridman |
284 |
18:05:15 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
VRI |
varistor |
lxu5 |
285 |
18:04:58 |
eng-rus |
|
early bath |
красная карточка |
MichaelBurov |
286 |
18:04:29 |
eng-rus |
.מערכו |
proof of address |
документальное доказательство проживания по указанному адресу |
Alex_Odeychuk |
287 |
18:04:02 |
rus-fre |
|
высшая мера |
peine de mort |
Andrey Truhachev |
288 |
18:04:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be anathema to |
вступать в непримиримое противоречие с |
Игорь Миг |
289 |
18:02:35 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
VNET |
virtual network |
lxu5 |
290 |
18:02:18 |
rus-spa |
|
высшая мера |
pena de muerte |
Andrey Truhachev |
291 |
18:00:08 |
rus-ger |
|
высшая мера |
Todesurteil |
Andrey Truhachev |
292 |
17:58:40 |
rus-ger |
|
высшая мера |
Todesstrafe |
Andrey Truhachev |
293 |
17:58:01 |
rus |
.נוֹטָ .גיאופ |
СМР |
сейсмическое микрорайонирование |
MichaelBurov |
294 |
17:54:54 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
SMZ |
seismic microzoning |
MichaelBurov |
295 |
17:54:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
anathema |
пария |
Игорь Миг |
296 |
17:52:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
anathema |
крайне неприятный тип |
Игорь Миг |
297 |
17:52:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
anathema |
крайне неприятный субъект |
Игорь Миг |
298 |
17:50:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
anathema |
одиознейшая личность |
Игорь Миг |
299 |
17:49:03 |
rus-ita |
.מכוני |
фара ближнего света |
anabbagliante |
Avenarius |
300 |
17:48:53 |
eng-rus |
.פטנטי |
compound according to the invention |
соединение в соответствии с настоящим изобретением |
VladStrannik |
301 |
17:48:07 |
eng-rus |
.פטנטי |
according to the invention |
в соответствии с настоящим изобретением |
VladStrannik |
302 |
17:48:03 |
rus-ita |
.אופטי |
противоослепляющий |
anabbagliante |
Avenarius |
303 |
17:46:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ileal bile acid transport inhibitor |
ингибитор транспорта жёлчных кислот в подвздошной кишке |
VladStrannik |
304 |
17:45:39 |
eng-rus |
.רְפוּ |
bile acid-binding substance |
вещество, связывающее жёлчные кислоты |
VladStrannik |
305 |
17:45:14 |
rus-ger |
|
исключение из членов |
Ausschluss aus den Mitgliedern |
Лорина |
306 |
17:41:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
disagreeable person |
малоприятная личность |
Игорь Миг |
307 |
17:40:29 |
rus-dut |
|
мореход, мореплаватель |
zeevoerder |
Сова |
308 |
17:39:14 |
rus-spa |
|
светская львица |
demi monde |
Alexander Matytsin |
309 |
17:38:40 |
rus-spa |
|
дама полусвета |
mujer mundana |
Alexander Matytsin |
310 |
17:36:05 |
rus-ger |
.אֵקוֹ |
Приокско-Террасный заповедник |
Prioksko-Terrasny Naturschutzgebiet |
Andrey Truhachev |
311 |
17:35:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
disagreeable person |
малоприятная особа |
Игорь Миг |
312 |
17:31:39 |
rus-ger |
.בְּנִ |
кровельный молоток |
Latthammer |
www.euro-text.de |
313 |
17:30:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be anathema to |
являться ненавистным для (кого-либо) |
Игорь Миг |
314 |
17:29:02 |
rus-spa |
.רְפוּ |
уропатия |
uropatía (заболевание мочевых органов) |
Guaraguao |
315 |
17:27:46 |
eng-rus |
.כַּלְ |
on a flat basis |
на беспроцентной основе |
aldrignedigen |
316 |
17:25:05 |
rus-dut |
.אֵקוֹ |
Приокско-Террасный заповедник |
Zapovednik Prioksko-Terrasny |
Andrey Truhachev |
317 |
17:24:34 |
rus-dut |
.אֵקוֹ |
Приокско-Террасный заповедник |
Biosfeerreservaat Prioksko-Terrasny |
Andrey Truhachev |
318 |
17:23:58 |
rus-spa |
.אֵקוֹ |
Приокско-Террасный заповедник |
Reserva natural Prioksko-Terrasni |
Andrey Truhachev |
319 |
17:23:13 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
Prioksko-Terrasny Nature Reserve |
Приокско-Террасный заповедник (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
320 |
17:20:36 |
eng-rus |
|
bang-up |
первоклассный (You did a bang-up job.) |
Сomandor |
321 |
17:20:24 |
rus-spa |
.רְפוּ |
пристеночный |
mural |
Guaraguao |
322 |
17:19:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be anathema to |
восприниматься враждебно |
Игорь Миг |
323 |
17:19:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Lyxumia |
ликсумия |
VladStrannik |
324 |
17:16:31 |
eng-rus |
.כְּרִ |
conveyor gallery |
конвейерная галерея |
Atenza |
325 |
17:16:29 |
rus-ger |
.פיזיק |
адгезия |
Adhäsion (от лат. adhaesio – прилипание) в физике – сцепление поверхностей разнородных твёрдых и/или жидких тел. (Wikipedia) |
hotclover |
326 |
17:16:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
bifunctional linker |
бифункциональный линкер |
VladStrannik |
327 |
17:11:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
short-acting insulin |
инсулин короткого действия |
VladStrannik |
328 |
17:11:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
fast-acting insulin |
инсулин быстрого действия |
VladStrannik |
329 |
17:10:18 |
rus-spa |
.רְפוּ |
гепатопетальный кровоток |
flujo hepatópeto |
Guaraguao |
330 |
17:07:55 |
rus-spa |
.רְהִי |
дополнительная вставка для столешницы |
hoja extensible |
Alexander Matytsin |
331 |
17:05:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be anathema to |
причинять большой вред |
Игорь Миг |
332 |
17:02:37 |
eng-rus |
|
local law |
региональный закон |
hizman |
333 |
17:02:15 |
eng-rus |
|
local law |
региональное законодательство |
hizman |
334 |
17:02:07 |
rus-spa |
.רְהִי |
центральная вставка |
hoja extensible |
Alexander Matytsin |
335 |
16:59:23 |
eng-rus |
.פִּרס |
GEA-versity |
приверженность экологически чистым технологиям |
Moonranger |
336 |
16:56:58 |
rus-spa |
.רְהִי |
съёмная часть |
hoja extensible |
Alexander Matytsin |
337 |
16:55:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ethmoidal air cells |
ячейки решётчатой кости |
vshi |
338 |
16:55:04 |
eng-rus |
.אִירו |
pretty sure |
однозначно |
Alex_Odeychuk |
339 |
16:48:07 |
eng-rus |
|
beef tenderloin |
говяжья вырезка |
miracle_v07 |
340 |
16:46:44 |
rus-est |
|
курильная комната |
suitsuruum |
ВВладимир |
341 |
16:45:19 |
eng-rus |
.רְפוּ |
staining dyes |
красители для микроскопии |
Мирослав9999 |
342 |
16:44:40 |
eng-rus |
|
sell all his belongings |
распродать всё своё имущество |
Alex_Odeychuk |
343 |
16:44:25 |
rus-ger |
|
процесс законотворчества |
Gesetzschöpfungsverfahren |
Лорина |
344 |
16:44:20 |
eng-rus |
.גרפיק |
isovalue |
изозначение |
V.Lomaev |
345 |
16:41:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
potentiate the therapeutic effect |
усиливать терапевтический эффект |
VladStrannik |
346 |
16:41:11 |
eng-rus |
|
icing |
глассаж |
miracle_v07 |
347 |
16:38:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
synergistic improvement in action |
синергическое улучшение активности |
VladStrannik |
348 |
16:38:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
active ingredient combination |
комбинация активных ингредиентов |
VladStrannik |
349 |
16:37:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nephroprotective |
нефропротективное средство |
VladStrannik |
350 |
16:36:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
lipid-lowering agent |
гиполипидемическое средство |
VladStrannik |
351 |
16:34:27 |
rus-ger |
.פּוֹל |
совещательный голос |
Deliberativstimme (eine nur beratende, aber nicht abstimmungsberechtigte Stimme in einer politischen Körperschaft duden.de) |
Dominator_Salvator |
352 |
16:33:12 |
rus-ger |
.פּוֹל |
решающий голос |
Dezisivstimme ([mit]entscheidende Stimme in einer politischen Körperschaft duden.de) |
Dominator_Salvator |
353 |
16:32:04 |
rus-ger |
.פּוֹל |
преодолеть пятипроцентный барьер |
den Sprung über die Fünf-Prozent-Hürde schaffen |
Viola4482 |
354 |
16:32:03 |
eng-rus |
.נפט/נ |
Caspian basin water resources protection inspectorate |
Каспийская бассейновая инспекция по охране водных ресурсов |
stawashmail.ru |
355 |
16:30:58 |
rus-ger |
|
способ борьбы |
Wirkungsweise des Kampfes (gegen Akkusativ – с кем-либо, чем-либо) |
Лорина |
356 |
16:30:22 |
rus-ger |
.פּוֹל |
критикующий Кремль |
kremlkritisch |
Viola4482 |
357 |
16:30:06 |
eng-rus |
|
tobiko |
икра летучей рыбы |
miracle_v07 |
358 |
16:29:34 |
rus-ger |
|
исходит опасность |
die Gefahr geht aus |
Viola4482 |
359 |
16:25:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
condition to be treated |
состояние, подлежащее лечению |
VladStrannik |
360 |
16:24:41 |
rus-ger |
.פּוֹל |
попасть в Думу |
in die Duma einziehen |
Viola4482 |
361 |
16:24:06 |
rus-ger |
.לימוד |
культурно-образовательное развитие |
Kultur- und Bildungsentwicklung |
Лорина |
362 |
16:23:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
repeat-dose toxicity |
токсическое действие при повторном введении |
amatsyuk |
363 |
16:22:32 |
eng-rus |
.מכשיר |
farmer chamber |
камера типа Фармер |
Katejkin |
364 |
16:22:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
repeat-dose toxicity study |
исследование токсического действия при повторном введении |
amatsyuk |
365 |
16:20:40 |
eng-rus |
.ביוטכ |
repeated fed batch process |
Процесс повторяющегося периодического культивирования |
Wolfskin14 |
366 |
16:16:56 |
rus-fre |
.גס רו |
хана |
foutu (il est foutu - ему хана) |
teterevaann |
367 |
16:16:09 |
eng-rus |
|
give someone a silent treatment |
играть с кем-нибудь в молчанку |
denghu |
368 |
16:15:22 |
eng-rus |
|
silent treatment |
игра в молчанку |
denghu |
369 |
16:14:21 |
rus-fre |
.גס רו |
подонок |
foutu |
teterevaann |
370 |
16:14:06 |
eng-rus |
|
look for |
устремиться к (чем-либо) |
sever_korrespondent |
371 |
16:14:03 |
eng-rus |
.ביולו |
Impedance platelet aggregometry |
импедансная агрегометрия тромбоцитов |
Тантра |
372 |
16:11:05 |
eng-rus |
.לא רש |
stripped-down |
голый (о версии, комплектации) I wouldn't mind owning a stripped down bmw with manual transmission, I just couldn't pay anything over $30k for it. / In Bangkok, a stripped-down BMW may cost you $50,000. People still buy.) |
4uzhoj |
373 |
16:07:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be anathema to |
находиться под строжайшим запретом |
Игорь Миг |
374 |
16:05:36 |
rus-ger |
.פּוֹל |
партия получила 300 мандатов |
die Partei kommt auf 300 Mandate |
Viola4482 |
375 |
16:04:22 |
rus-ger |
.פּוֹל |
партия получила 10 процентов голосов |
die Partei kommt auf 10 Prozent der Stimmen |
Viola4482 |
376 |
16:01:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be anathema to |
являться злейшим врагом |
Игорь Миг |
377 |
16:01:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
previously persisted state |
предыдущее сохранённое состояние |
ssn |
378 |
15:59:54 |
eng-rus |
|
speculation |
догадки (So far the DTEK60 hasn’t been officially launched by Blackberry, so any talk of UK pricing and release dates is mere speculation.) |
4uzhoj |
379 |
15:59:51 |
rus-ger |
|
остаться как было |
wie gehabt bleiben |
Viola4482 |
380 |
15:59:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
physiological saline solution |
физиологический солевой раствор |
VladStrannik |
381 |
15:57:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
physiologically acceptable pH |
физиологически приемлемое значение рН |
VladStrannik |
382 |
15:56:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
life-course epidemiology |
эпидемиология течения жизни |
MichaelBurov |
383 |
15:54:25 |
rus-spa |
|
регистрационный взнос |
matricula |
lena_venez |
384 |
15:49:31 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
niggy |
снежок (презрительное по отношению к человеку белой расы) |
aldik1993 |
385 |
15:49:13 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
niggy |
белоснежка |
aldik1993 |
386 |
15:46:47 |
rus-spa |
.רְפוּ |
стерильный интродьюсер |
introductor estéril |
serdelaciudad |
387 |
15:45:56 |
eng |
.נוֹטָ .הַנהָ |
PGDM |
Post Graduate Diploma in Management |
Fruupp5122 |
388 |
15:45:31 |
eng-rus |
|
provoke a war |
спровоцировать войну |
Andrey Truhachev |
389 |
15:44:52 |
eng-rus |
|
provoke a war |
развязать войну |
Andrey Truhachev |
390 |
15:41:51 |
eng-rus |
|
trigger a war |
развязать войну |
Andrey Truhachev |
391 |
15:41:33 |
rus-ukr |
|
мошенник |
шахрай |
Yerkwantai |
392 |
15:39:34 |
eng-rus |
|
spark a war |
развязать войну |
Andrey Truhachev |
393 |
15:36:29 |
rus-ger |
.טֶכנו |
мембранный расширительный бачок |
Membranausdehnungsgefäß |
Ludmila_Minchenko |
394 |
15:35:27 |
eng-rus |
|
which results in |
результатом чего является |
VladStrannik |
395 |
15:30:53 |
eng |
.נוֹטָ |
persisting failure condition |
persisting fault condition |
ssn |
396 |
15:28:23 |
eng-rus |
.כִּימ |
2-ethylhexyl nitrate |
2-этилгексилнитрат |
leaskmay |
397 |
15:27:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
relocatable |
нестационарный |
Игорь Миг |
398 |
15:27:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
persistent shared object |
постоянный общий объект |
ssn |
399 |
15:26:09 |
eng-rus |
.לא רש |
sit on a pottie |
сидеть на горшке |
mcnahash |
400 |
15:24:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
persistent metadata device |
постоянное устройство хранения метаданных |
ssn |
401 |
15:23:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
metadata device |
устройство хранения метаданных |
ssn |
402 |
15:23:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
mass drug administration programme |
программа широкомасштабного лечения |
Evgenia Myo |
403 |
15:23:02 |
rus-spa |
|
решиться на |
tener el valor de |
lena_venez |
404 |
15:22:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
mass drug administration programme |
программа массового применения лекарственных препаратов |
Evgenia Myo |
405 |
15:17:57 |
eng-rus |
|
I am looking forward to your reply |
с нетерпением жду ответа от Вас |
Johnny Bravo |
406 |
15:17:23 |
rus-ger |
|
бесконтрольно |
unkontrolliert |
xakepxakep |
407 |
15:15:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
persistent memory |
постоянная память |
ssn |
408 |
15:13:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
persistent encrypted local store |
устойчивое зашифрованное локальное хранилище |
ssn |
409 |
15:13:27 |
eng-rus |
.לא רש |
cheers |
держи хвост пистолетом |
Johnny Bravo |
410 |
15:12:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
encrypted local store |
зашифрованное локальное хранилище |
ssn |
411 |
15:12:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
local store |
локальное хранилище |
ssn |
412 |
15:09:08 |
eng-rus |
.מערכת |
persistent cause forced outage |
вынужденное отключение из-за устойчивого повреждения |
ssn |
413 |
15:08:30 |
eng-rus |
.מַדָע |
of little distinction |
малоизвестный (без особых научных заслуг) |
A.Rezvov |
414 |
15:07:54 |
eng-rus |
.מערכת |
persistent cause outage |
отключение из-за устойчивого повреждения |
ssn |
415 |
15:06:19 |
eng-rus |
.כלי מ |
persistent alarm |
постоянный аварийный сигнал |
ssn |
416 |
15:02:36 |
eng |
.נוֹטָ |
disc persistence |
disk persistence |
ssn |
417 |
15:01:50 |
ger |
|
MiB |
Mehrleistung im Berufsunfähigkeitsfall |
Katrin Denev1 |
418 |
15:00:31 |
eng-rus |
.ביולו |
endocrinal cells of the small bowel |
эндокринная клетка тонкого кишечника |
VladStrannik |
419 |
14:58:25 |
rus-ger |
|
Закон о трудовых пенсиях Российской Федерации |
Gesetz über die Arbeitsrenten in der Russischen Föderation |
dolmetscherr |
420 |
14:58:14 |
rus-lav |
|
утечка |
izlijums |
m1911 |
421 |
14:58:07 |
rus-ger |
|
Закон о трудовых пенсиях |
Gesetz über die Arbeitsrenten |
dolmetscherr |
422 |
14:56:54 |
rus-spa |
|
потребитель сферы интимных услуг |
prostituidor |
Alexander Matytsin |
423 |
14:56:43 |
rus-ukr |
|
возвращать |
повертати |
Yerkwantai |
424 |
14:56:20 |
eng-rus |
.רְפוּ .מיושן |
abortive |
средство прерывания беременности |
Ремедиос_П |
425 |
14:56:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
abortifacient |
средство прерывания беременности |
Ремедиос_П |
426 |
14:55:06 |
eng-rus |
|
get beyond |
добиться большего (чем что-либо) |
A.Rezvov |
427 |
14:54:46 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Pacific Crest Trail |
Тихоокеанская тропа |
ParanoIDioteque |
428 |
14:54:25 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Pacific Crest Trail |
Маршрут тихоокеанского хребта |
ParanoIDioteque |
429 |
14:53:28 |
eng-rus |
|
get beyond |
продвинуться (за пределы чего-либо) |
A.Rezvov |
430 |
14:53:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
bridging study |
связующее клиническое исследование |
amatsyuk |
431 |
14:52:59 |
eng-rus |
.בִּיו |
extra-hepatic tissue |
внепечёночная ткань |
VladStrannik |
432 |
14:52:25 |
eng-rus |
.בִּיו |
major counterregulatory mechanism |
основной антагонистический механизм |
VladStrannik |
433 |
14:52:08 |
eng-rus |
.בִּיו |
counterregulatory mechanism |
антагонистический механизм |
VladStrannik |
434 |
14:52:01 |
rus-ukr |
|
торговый |
торговельний |
Yerkwantai |
435 |
14:51:58 |
eng-rus |
ו;.נאט&q |
Operational Capabilities Concept |
программа оценки боевых возможностей частей и подразделений для стран-партнёров НАТО |
Павел Николаевич |
436 |
14:51:35 |
eng-rus |
|
German-language area |
немецкоязычный мир |
A.Rezvov |
437 |
14:50:25 |
rus-ukr |
|
непосредственно |
безпосередньо |
Yerkwantai |
438 |
14:49:38 |
rus-ita |
.חוק פ |
уголовный проступок |
contravvenzione |
Timote Suladze |
439 |
14:49:21 |
rus-ukr |
|
болезненно |
болісно |
Yerkwantai |
440 |
14:48:23 |
rus-ukr |
|
намекать |
натякати |
Yerkwantai |
441 |
14:46:38 |
rus-spa |
|
Декларация о соответствии нормам ЕС |
Declaración CE de conformidad |
serdelaciudad |
442 |
14:43:56 |
rus-spa |
|
сертификат ЕС о соответствии утверждённому типу |
certificado de examen CE de tipo |
serdelaciudad |
443 |
14:42:15 |
rus-spa |
|
сертификат типового освидетельствования |
certificado de examen de tipo |
serdelaciudad |
444 |
14:40:31 |
eng-rus |
|
make sense |
вразумительный |
sever_korrespondent |
445 |
14:38:07 |
eng-rus |
.בִּיו |
high plasma level of GIP |
высокий уровень GIP в плазме |
VladStrannik |
446 |
14:27:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
external cerebral veins |
поверхностные мозговые вены |
vshi |
447 |
14:27:02 |
eng-rus |
.מכוני |
Emergency Steer Assist |
Система аварийного рулевого управления |
Dinara Makarova |
448 |
14:26:25 |
rus-ger |
.מכוני |
Система аварийного рулевого управления |
Ausweichassistent |
Dinara Makarova |
449 |
14:26:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
internal cerebral veins |
глубинные вены мозга (also: deep cerebral veins) |
vshi |
450 |
14:24:24 |
eng-rus |
.פּוֹל |
Committee for Economic Policy, Innovative Development and Enterprise |
Комитет по экономической политике, инновационному развитию и предпринимательству |
Siringa |
451 |
14:23:20 |
rus-ger |
|
выполнять военные заказы |
Militäraufträge erledigen |
Dominator_Salvator |
452 |
14:21:20 |
eng-rus |
.בִּיו |
in response to food |
в ответ на пищу |
VladStrannik |
453 |
14:20:27 |
eng-rus |
.צורת |
by a fingernail |
чуть было не |
Халеев |
454 |
14:20:16 |
eng-rus |
.בִּיו |
prohormone precursor |
предшественник прогормон |
VladStrannik |
455 |
14:20:10 |
eng-rus |
.רוקחו |
outer carton |
картонная пачка |
Olga47 |
456 |
14:20:05 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
VLFA |
very low frequency array |
lxu5 |
457 |
14:18:56 |
eng-rus |
.תקשור |
variable information field |
поле переменных данных |
lxu5 |
458 |
14:18:46 |
eng-rus |
.לא רש |
a few drinks in |
после нескольких рюмок |
Ремедиос_П |
459 |
14:18:33 |
eng-rus |
.לא רש |
a few drinks in |
после нескольких бокалов |
Ремедиос_П |
460 |
14:18:17 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
VIF |
variable information field |
lxu5 |
461 |
14:18:02 |
eng-rus |
.בִּיו |
alpha cell of pancreatic islet |
альфа-клетка панкреатического островка |
VladStrannik |
462 |
14:17:50 |
eng-rus |
|
be outspoken |
открыто высказывать свою точку зрения (на что-либо; about something) |
Taras |
463 |
14:17:45 |
eng-rus |
.פִּרס |
branding style |
построение бренда |
nifella |
464 |
14:17:23 |
eng-rus |
.בִּיו |
intestinal endocrine cell |
эндокринная клетка кишечника |
VladStrannik |
465 |
14:16:47 |
eng-rus |
.בִּיו |
process in a tissue-specific manner |
процессировать тканеспецифичным образом |
VladStrannik |
466 |
14:16:03 |
eng-rus |
.בִּיו |
tissue-specific manner |
тканеспецифичным образом |
VladStrannik |
467 |
14:15:59 |
eng-rus |
.טֶנִי |
best of three sets |
победа до двух сетов |
Linera |
468 |
14:15:40 |
eng-rus |
.צורת |
miss something by a fingernail |
чуть-чуть промахнуться |
Халеев |
469 |
14:15:14 |
eng-rus |
.בִּיו |
preproglucagon |
препроглюкагон |
VladStrannik |
470 |
14:14:23 |
eng-rus |
.בִּיו |
level of sequence identity |
уровень идентичности последовательности |
VladStrannik |
471 |
14:14:20 |
eng-rus |
.תקשור |
virtual equipment number |
виртуальный номер оборудования |
lxu5 |
472 |
14:14:00 |
eng-rus |
.בִּיו |
mechanisms of ligand recognition |
механизм распознавания лиганда |
VladStrannik |
473 |
14:13:43 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
VEN |
virtual equipment number |
lxu5 |
474 |
14:13:22 |
eng-rus |
.בִּיו |
intracellular signaling pathway |
внутриклеточный сигнальный путь |
VladStrannik |
475 |
14:12:47 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
VELCOR |
VELocity CORrection (корректировка скорости) |
lxu5 |
476 |
14:11:31 |
eng-rus |
.ניסוי |
European Clinical Trials Directive |
Европейская Директива по клиническим исследованиям |
Andy |
477 |
14:10:39 |
eng-rus |
.תקשור |
viewer-controlled cable television |
кабельное телевидение с зрительским управлением |
lxu5 |
478 |
14:10:05 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
VCTV |
viewer-controlled cable television |
lxu5 |
479 |
14:10:01 |
eng-rus |
.בִּיו |
7-transmembrane-spanning, heterotrimeric G-protein coupled receptor |
7-спиральный трансмембранный, гетеротримерный, связанный с G-белком рецептор |
VladStrannik |
480 |
14:09:21 |
eng-rus |
.בִּיו |
heterotrimeric G-protein coupled receptor |
гетеротримерный, связанный с G-белком рецептор |
VladStrannik |
481 |
14:06:17 |
eng-rus |
.בִּיו |
7-transmembrane-spanning |
7-спиральный трансмембранный |
VladStrannik |
482 |
14:05:22 |
eng |
.טכנול |
v.i.s. |
viewable image size |
lxu5 |
483 |
14:03:13 |
eng-rus |
|
consignor |
грузоотправитель |
dimock |
484 |
14:02:28 |
eng-rus |
.אידיו |
sleep the sleep of the just |
глубоко и спокойно спать |
NGGM |
485 |
13:56:12 |
rus-ukr |
|
понравиться |
сподобатися |
Yerkwantai |
486 |
13:56:00 |
rus-ukr |
|
нравиться |
подобатися |
Yerkwantai |
487 |
13:55:38 |
eng-rus |
.רוקחו |
pharmacological properties |
фармакокинетические свойства |
Olga47 |
488 |
13:51:38 |
eng-rus |
|
clow |
коготь (у животного) |
ximapro |
489 |
13:46:38 |
eng-rus |
.שדות |
unaccompanied baggage |
бесхозный багаж |
lxu5 |
490 |
13:42:45 |
eng-rus |
.פַרמָ |
y intercept |
сдвиг по оси Y |
katorin |
491 |
13:38:56 |
eng-rus |
|
with all reasonable care |
предпринимая все разумные меры осмотрительности |
andrew_egroups |
492 |
13:38:14 |
eng-rus |
|
lobby government |
лоббировать свои интересы в правительстве |
Ремедиос_П |
493 |
13:35:05 |
eng-rus |
.כַּלְ |
de facto partnership |
товарищество де-факто |
grafleonov |
494 |
13:31:11 |
eng-rus |
|
unused leave time |
неиспользованная часть отпуска (.. they are also not required to pay for unused leave time, unless there is a state law providing for payment when an employee is fired or laid-off ...) |
Alexander Demidov |
495 |
13:27:02 |
eng-rus |
.כַּלְ |
substantive consolidation |
материальная консолидация |
grafleonov |
496 |
13:25:58 |
eng-rus |
.כַּלְ |
corporate veil |
корпоративная завеса |
grafleonov |
497 |
13:23:57 |
eng-rus |
.כַּלְ |
procedural consolidation |
процессуальная консолидация |
grafleonov |
498 |
13:18:50 |
eng-rus |
|
in the years following |
в последующие годы |
A.Rezvov |
499 |
13:14:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
persistable |
восстанавливаемый |
ssn |
500 |
13:08:13 |
eng-rus |
|
Caspian Proger |
Каспиан Проджер |
aldik1993 |
501 |
13:05:43 |
rus-ita |
.טֶכנו |
колонка |
fontanella |
Avenarius |
502 |
13:05:10 |
rus-ita |
.טֶכנו |
колонка |
fontanella (для питьевой воды) |
Avenarius |
503 |
13:04:10 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
HTR |
труднодоступный (hard-to-reach) |
lxu5 |
504 |
13:03:30 |
eng-rus |
|
on the low |
в тайне (urbandictionary.com) |
NGGM |
505 |
13:03:15 |
eng-rus |
|
sub-scale |
небольшой |
Ремедиос_П |
506 |
13:02:44 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
HTR |
hard-to-reach |
lxu5 |
507 |
12:58:44 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
HSDU |
high speed dial up |
lxu5 |
508 |
12:58:17 |
eng-rus |
|
Point of Market Entry |
Время вступления на рынок |
ava laing |
509 |
12:54:13 |
eng-rus |
|
turn in the cycle |
смена циклов |
Ремедиос_П |
510 |
12:53:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
persistable |
устойчивый |
ssn |
511 |
12:51:02 |
eng |
.נוֹטָ |
POME |
Point of Market Entry |
ava laing |
512 |
12:50:45 |
eng-rus |
.כַּלְ |
turn in the commodity cycle |
смена циклов на сырьевом рынке |
Ремедиос_П |
513 |
12:50:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
persisted object |
сохранённый объект |
ssn |
514 |
12:48:40 |
rus-ger |
|
малая круглая мышца |
kleiner Rundmuskel |
ich_bin |
515 |
12:47:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
persistence transparency |
прозрачность долговременного хранения |
ssn |
516 |
12:42:29 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Selcuklu |
Сельчуклу (в Турции) |
Himera |
517 |
12:41:45 |
eng-rus |
.טֶכנו |
fall arrest |
задержка падения |
Meirzhan Mukhambetov |
518 |
12:40:03 |
eng-rus |
.נפט/נ |
Purovsky Gas Condensate Processing Plant |
Пуровский ЗПК (Пуровский ЗПК – российское предприятие по переработке деэтанизированного газового конденсата, расположенное в Пуровском районе, ЯНАО Тюменской области) |
vatnik |
519 |
12:28:29 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Ground vibration tests |
наземные вибрационные испытания (из статьи про авиацию и тестирование ЛА; Ground vibration tests (GVT)) |
PrasoLana |
520 |
12:26:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
communicating artery |
коммуникантная артерия (также называется соединительной артерией) |
vshi |
521 |
12:25:49 |
eng-rus |
.ציוד |
low level controls |
органы управления нижнего уровня |
lxu5 |
522 |
12:25:08 |
eng-rus |
.ציוד |
hight level controls |
органы управления высшего уровня |
lxu5 |
523 |
12:23:34 |
eng-rus |
.בְּנִ |
dry to touch |
время высыхания до отлипа (лакокрасочные защитные покрытия) |
Clint Ruin |
524 |
12:21:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
finger ray |
пястная кость с фалангами пальца (A ray = one metacarpal and its associated phalanges) |
amatsyuk |
525 |
12:18:07 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
HRX |
hypothetical reference connection |
lxu5 |
526 |
12:17:33 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
HRX |
hypothetical reference circuit |
lxu5 |
527 |
12:16:28 |
eng |
.נוֹטָ |
WUBS |
Western Union Business Solutions |
Oleksiy Savkevych |
528 |
12:16:06 |
eng-rus |
|
hold one's ground |
отстаивать свои позиции |
Artjaazz |
529 |
12:15:04 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
HPF |
high pass filter |
lxu5 |
530 |
12:13:04 |
eng-rus |
.תקשור |
human-machine adaptation |
человеко-машинная адаптация |
lxu5 |
531 |
12:12:44 |
eng-rus |
.תקשור |
human-machine adaptation |
адаптация человек-машина |
lxu5 |
532 |
12:12:16 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
HMA |
human-machine adaptation |
lxu5 |
533 |
12:10:02 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
HLEN |
header length |
lxu5 |
534 |
12:03:45 |
eng-rus |
|
statute of limitations on claims |
срок давности |
MichaelBurov |
535 |
11:59:17 |
eng-rus |
.האיחו |
PHLG |
Постоянная группа высокого уровня Энергетического сообщества (Permanent High Level Group) |
Beforeyouaccuseme |
536 |
11:58:25 |
eng-rus |
.האיחו |
ECRB |
Правление по регулированию Энергетического сообщества (Energy Community Regulatory Board) |
Beforeyouaccuseme |
537 |
11:57:35 |
eng-rus |
|
Request for Arbitration |
Обращение в арбитраж |
D Cassidy |
538 |
11:57:31 |
eng-rus |
.האיחו |
CONEXO |
Стратегия консолидации, расширения и разъяснения (в рамках процесса модернизации Договора к Энергетической хартии – the Energy Charter policy on consolidation, expansion and outreach) |
Beforeyouaccuseme |
539 |
11:57:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
persistence |
долговечность (объектов) |
ssn |
540 |
11:56:45 |
eng-rus |
|
notice of appeal |
обращение в судебные органы |
Janel4ik |
541 |
11:56:03 |
eng-rus |
|
reference of the management |
обращение руководства |
Yeldar Azanbayev |
542 |
11:55:37 |
eng-rus |
|
manoeuvring |
лавирование |
A.Rezvov |
543 |
11:54:48 |
eng-rus |
.נפט/נ |
resination |
осмоление керна, покрытие смолой для консервации (Резина будет rubber) |
Islet |
544 |
11:52:15 |
eng-rus |
.תקשור |
highest incoming channel |
высший входящий канал |
lxu5 |
545 |
11:51:57 |
eng-rus |
.גרפיק |
canvas size |
размер холста |
V.Lomaev |
546 |
11:51:53 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
HIC |
highest incoming channel |
lxu5 |
547 |
11:50:40 |
eng-rus |
.תקשור |
highest outgoing channel |
высший исходящий канал |
lxu5 |
548 |
11:50:09 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
HOC |
highest outgoing channel |
lxu5 |
549 |
11:47:50 |
eng-rus |
.תקשור |
horizontal motion index |
индекс горизонтального движения |
lxu5 |
550 |
11:47:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
object persistence |
долговременное хранение объектов |
ssn |
551 |
11:46:59 |
rus-ita |
|
Луноход |
Rover lunare |
Azamy |
552 |
11:46:36 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
HMI |
horizontal motion index |
lxu5 |
553 |
11:44:42 |
eng-rus |
|
establish a majority |
добиться поддержки большинства (при голосовании) |
A.Rezvov |
554 |
11:43:52 |
eng-rus |
.תקשור |
host interface equipment |
основное оборудование интерфейса |
lxu5 |
555 |
11:42:08 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
HIE |
host interface equipment |
lxu5 |
556 |
11:40:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
object persistence |
долговечность объектов |
ssn |
557 |
11:38:00 |
eng |
.בניית |
FATs |
Factory Acceptance Trials |
Natalia Druzhinina |
558 |
11:37:56 |
eng-ger |
.מכשיר |
control device |
Befehlseinrichtung |
Anli8 |
559 |
11:37:26 |
eng-rus |
|
reusable transit packaging |
МВТ, многооборотная возвратная тара (RTP) |
nikolkor |
560 |
11:36:41 |
eng-rus |
|
returnable transit packaging |
МВТ, многооборотная возвратная тара (RTP) |
nikolkor |
561 |
11:35:46 |
eng-rus |
.פַרמָ |
folded protein |
свернутый белок |
Volha13 |
562 |
11:35:33 |
eng-rus |
|
RTP |
МВТ, многооборотная возвратная тара (returnable transit packaging или reusable transit packaging) |
nikolkor |
563 |
11:34:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
damage of a blood vessel |
повреждение кровеносного сосуда |
VladStrannik |
564 |
11:34:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
damage of small blood vessel |
повреждение мелкого кровеносного сосуда |
VladStrannik |
565 |
11:32:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
atherosclerosis of blood vessel |
атеросклероз кровеносного сосуда |
VladStrannik |
566 |
11:32:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
atherosclerosis of larger blood vessel |
атеросклероз крупного кровеносного сосуда |
VladStrannik |
567 |
11:31:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
damage to blood vessel |
повреждение кровеносного сосуда |
VladStrannik |
568 |
11:30:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
after many years |
по прошествии многих лет |
VladStrannik |
569 |
11:29:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
risk of complication |
риск появления осложнения |
VladStrannik |
570 |
11:29:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
risk of long-term complication |
риск появления отдалённого осложнения |
VladStrannik |
571 |
11:27:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
diabetes due to a pregnancy |
диабет вследствие беременности |
VladStrannik |
572 |
11:26:29 |
eng-rus |
.רְפוּ |
insulin deficiency |
дефицит инсулина |
VladStrannik |
573 |
11:26:28 |
eng-rus |
|
high-rise operations |
высотные работы |
Clint Ruin |
574 |
11:26:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
insulin deficiency over time |
дефицит инсулина с течением времени |
VladStrannik |
575 |
11:26:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
lethargy |
сильная вялость |
amatsyuk |
576 |
11:24:22 |
eng-rus |
|
round robin of perspectives |
ряд мнений (точек зрений financialit.net) |
Salve |
577 |
11:23:15 |
eng-rus |
|
Cross-industry regulations |
Межотраслевые правила |
Clint Ruin |
578 |
11:18:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
preventable causes of death |
предупреждаемая причина смерти |
VladStrannik |
579 |
11:15:35 |
eng-rus |
.בִּיו |
reduced HDL cholesterol |
сниженный уровень холестерина HDL |
VladStrannik |
580 |
11:15:14 |
eng-rus |
.בִּיו |
elevated LDL cholesterol |
повышенный уровень холестерина LDL |
VladStrannik |
581 |
11:14:52 |
eng-rus |
.בִּיו |
elevated triglycerides |
повышенный уровень триглицеридов |
VladStrannik |
582 |
11:14:19 |
eng-rus |
.בִּיו |
urinary albumin secretion |
секреция альбумина с мочой |
VladStrannik |
583 |
11:07:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
everted sac method |
методика "вывернутого мешочка" (для исследования кишечной абсорбции в условиях in vitro) |
ННатальЯ |
584 |
11:06:24 |
rus-dut |
.כִּתב |
сын человеческий |
mensenkind |
Veronika78 |
585 |
11:01:39 |
eng-rus |
.בִּיו |
dose-response experiment |
эксперимент по определению зависимости доза-ответ |
VladStrannik |
586 |
11:00:53 |
eng-rus |
.בִּיו |
increase of response |
повышение ответа |
VladStrannik |
587 |
11:00:43 |
eng-rus |
.בִּיו |
half maximal increase of response |
полумаксимальное повышение ответа |
VladStrannik |
588 |
11:00:19 |
eng-rus |
.בִּיו |
effective concentration of a compound |
эффективная концентрация соединения |
VladStrannik |
589 |
10:56:00 |
rus-ukr |
|
определённый |
певний |
Yerkwantai |
590 |
10:54:30 |
eng-rus |
.טכנול |
machine-named license |
аппаратная лицензия |
KB84 |
591 |
10:54:03 |
rus-ukr |
|
вражеский |
ворожий (У Броварському районі спостерігається присутність ворожої техніки. ukrinform.ua) |
Yerkwantai |
592 |
10:53:54 |
eng-rus |
.בִּיו |
further amino acid |
дополнительная аминокислота |
VladStrannik |
593 |
10:52:46 |
rus-ukr |
|
действие |
дія |
Yerkwantai |
594 |
10:52:24 |
rus-ukr |
|
выглядеть |
виглядати |
Yerkwantai |
595 |
10:52:21 |
eng-rus |
|
summary spreadsheet |
сводная таблица |
MichaelBurov |
596 |
10:51:06 |
rus-ukr |
|
вчерашний |
учорашній |
Yerkwantai |
597 |
10:50:24 |
rus-ukr |
|
успевать |
встигати |
Yerkwantai |
598 |
10:50:06 |
rus-ukr |
|
противник |
супротивник |
Yerkwantai |
599 |
10:50:00 |
eng-rus |
.בִּיו |
acid labile protecting group |
кислото-неустойчивая защитная группа |
VladStrannik |
600 |
10:49:34 |
eng-rus |
|
loitering munition |
барражирующий боеприпас (A loitering munition (also known as a suicide drone or kamikaze drone) is an aerial weapon system category in which the munition can loiter (wait passively) around the target area for some time and attacks only once a target is located wikipedia.org) |
Anton S. |
601 |
10:49:08 |
rus-ukr |
.כדורג |
полузащитник |
півзахисник |
Yerkwantai |
602 |
10:49:03 |
eng-rus |
|
Caprivi |
Каприви |
Элайза |
603 |
10:49:00 |
eng-rus |
|
family law court |
суд по семейным делам (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
604 |
10:48:40 |
rus-ukr |
|
защитник |
захисник |
Yerkwantai |
605 |
10:48:15 |
rus-ukr |
|
недостаток |
недолік |
Yerkwantai |
606 |
10:48:04 |
eng-rus |
|
be a victim of child abuse |
пострадать от жестокого обращения (говоря о ребёнке) |
Alex_Odeychuk |
607 |
10:47:49 |
rus-ukr |
|
высказать |
висловити |
Yerkwantai |
608 |
10:47:46 |
eng-rus |
.בִּיו |
side-chain functionality |
функциональная группа боковой цепи |
VladStrannik |
609 |
10:47:06 |
eng-rus |
.בִּיו |
N-terminal amino group |
N-концевая аминогруппа |
VladStrannik |
610 |
10:46:24 |
eng-rus |
.בִּיו |
very nucleophilic |
высоконуклеофильный |
VladStrannik |
611 |
10:46:10 |
eng-rus |
.בִּיו |
very nucleophilic base |
высоконуклеофильное основание |
VladStrannik |
612 |
10:44:50 |
eng-rus |
.בִּיו |
dioxocyclohexyl |
диоксоциклогексил |
VladStrannik |
613 |
10:44:22 |
eng-rus |
|
do so in such a way as to |
выполнять это таким образом, чтобы (+ inf.) |
Alex_Odeychuk |
614 |
10:44:19 |
rus-ukr |
|
удивить |
здивувати |
Yerkwantai |
615 |
10:44:14 |
eng-rus |
.ציטוט |
do so in such a way as to |
делать это таким образом, чтобы (+ inf.) |
Alex_Odeychuk |
616 |
10:43:55 |
rus-ukr |
|
волнение |
хвилювання |
Yerkwantai |
617 |
10:43:32 |
rus-ukr |
|
нервничать |
нервувати |
Yerkwantai |
618 |
10:43:19 |
rus-ukr |
|
спокойный |
спокійний |
Yerkwantai |
619 |
10:42:51 |
rus-ukr |
|
вчера |
вчора |
Yerkwantai |
620 |
10:42:11 |
rus-ukr |
|
готовиться |
готуватися |
Yerkwantai |
621 |
10:41:31 |
eng-rus |
.בִּיו |
dioxocyclohex-1-ylidene |
диоксоциклогекс-1-илиден |
VladStrannik |
622 |
10:41:00 |
eng-rus |
.הַלחָ |
contour welding |
контурная сварка |
Post Scriptum |
623 |
10:40:47 |
rus-ukr |
|
блестяще |
блискуче |
Yerkwantai |
624 |
10:40:32 |
eng-rus |
|
certified family law specialist |
дипломированный специалист в области семейного права (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
625 |
10:40:27 |
eng-rus |
.בִּיו |
selectively functionalized |
селективно функционализированный |
VladStrannik |
626 |
10:39:02 |
rus-ukr |
|
предпосылка |
передумова |
Yerkwantai |
627 |
10:36:44 |
eng-rus |
.בִּיו |
blocking group |
блокирующая группа |
VladStrannik |
628 |
10:36:18 |
eng-rus |
.בִּיו |
reactive group |
реакционноспособная группа |
VladStrannik |
629 |
10:35:53 |
eng-rus |
.בִּיו |
reactive side-chain group |
реакционноспособная группа боковой цепи |
VladStrannik |
630 |
10:33:56 |
rus-ger |
.צִיוּ |
поймать за руку |
auf frischer Tat ertappen (academic.ru) |
Dominator_Salvator |
631 |
10:33:06 |
eng-rus |
.בִּיו |
liberated N-terminus |
освобождённый N-конец |
VladStrannik |
632 |
10:32:08 |
eng-rus |
.בִּיו |
tertiary amine base |
основание третичного амина |
VladStrannik |
633 |
10:31:09 |
eng-rus |
.בִּיו |
diisopropylcarbodiimide |
диизопропилкарбодиимид |
VladStrannik |
634 |
10:29:45 |
eng-rus |
.בִּיו |
amide coupling reagent |
реагент, связывающий амиды |
VladStrannik |
635 |
10:19:43 |
eng-rus |
|
predictably |
вполне предсказуемо, что |
A.Rezvov |
636 |
10:18:26 |
rus-ger |
.תעשיי |
крабовые палочки |
Surimi |
solo45 |
637 |
10:17:49 |
rus-bul |
|
правовая память |
правна памет |
алешаBG |
638 |
10:13:25 |
eng-rus |
.בִּיו |
Fmoc strategy |
Fmoc-стратегия |
VladStrannik |
639 |
10:13:22 |
eng-rus |
.ציוד |
audible horn |
сирена (оповещения на оборудовании) |
lxu5 |
640 |
10:11:08 |
eng-rus |
.בִּיו |
chlorotrityl |
хлортритил |
VladStrannik |
641 |
10:10:46 |
eng-rus |
|
humans-out-of-the-loop |
человек вне контура управления |
Anton S. |
642 |
10:10:45 |
eng-rus |
.בִּיו |
chlorotrityl resin |
хлортритильная смола |
VladStrannik |
643 |
10:10:38 |
eng-rus |
.נפט/נ |
Yarudeyskoye field |
Ярудейское месторождение (NOVATEK launched commercial production at the Yarudeyskoye oil field on 1 December, 2015.) |
vatnik |
644 |
10:10:26 |
eng-rus |
.בִּיו |
trityl resin |
тритильная смола |
VladStrannik |
645 |
10:09:49 |
eng-rus |
|
humans-in-the-loop |
человек в контуре управления |
Anton S. |
646 |
10:09:36 |
eng-rus |
.בִּיו |
initial amino acid |
исходная аминокислота |
VladStrannik |
647 |
10:08:22 |
eng-rus |
.בִּיו |
cleavable linker |
расщепляемый линкер |
VladStrannik |
648 |
10:08:11 |
eng-rus |
|
humans-on-the-loop |
человек следит за контуром управления |
Anton S. |
649 |
10:08:05 |
eng-rus |
.בִּיו |
inert solid support |
инертная твёрдая подложка |
VladStrannik |
650 |
10:07:26 |
eng-rus |
|
put forward arguments |
выдвинуть аргументы |
Блуждающий огонек |
651 |
10:06:19 |
eng-rus |
.בִּיו |
solid phase peptide synthesis |
твёрдофазный синтез пептидов |
VladStrannik |
652 |
10:05:56 |
rus-ger |
.מִסְח |
всё по 1 евро |
jedes Teil 1 Euro (распродажи, дисконтные магазины, магазины с фиксированной ценой; аналог: "всё по х руб.") |
solo45 |
653 |
10:05:09 |
eng-rus |
.כִּימ |
suitable resin |
подходящая смола |
VladStrannik |
654 |
10:04:18 |
eng-rus |
.כִּימ |
solid phase synthesis on a suitable resin |
твёрдофазный синтез на соответствующей смоле |
VladStrannik |
655 |
10:03:18 |
eng-rus |
.פטנטי |
of the present invention |
по настоящему изобретению |
VladStrannik |
656 |
10:01:59 |
rus-ger |
|
не реже одного раза в год |
jährlich mindestens einmal |
jurist-vent |
657 |
10:01:48 |
eng-rus |
.גנטיק |
cell system |
клеточная система |
VladStrannik |
658 |
10:01:14 |
eng-rus |
|
response to the lawsuit |
отзыв на иск |
Блуждающий огонек |
659 |
10:01:04 |
eng-rus |
.גנטיק |
sequence encoding the peptide |
последовательность, кодирующая пептид |
VladStrannik |
660 |
10:00:52 |
eng-rus |
.גנטיק |
DNA sequence encoding the peptide |
последовательность ДНК, кодирующая пептид |
VladStrannik |
661 |
10:00:20 |
eng-rus |
.גנטיק |
gene expression in a host cell |
экспрессия генов в клетке-хозяине |
VladStrannik |
662 |
9:59:13 |
eng-rus |
.כִּימ |
synthesis on a solid support |
синтез на твёрдой подложке |
VladStrannik |
663 |
9:58:32 |
eng-rus |
.כִּימ |
synthesis in solution |
синтез в растворе |
VladStrannik |
664 |
9:57:45 |
rus-ita |
.הַלבּ |
репс |
canneté |
Assiolo |
665 |
9:57:27 |
eng-rus |
.גנטיק |
recombinant gene expression |
экспрессия рекомбинантных генов |
VladStrannik |
666 |
9:57:22 |
ukr-bel |
|
історія |
гісторыя |
Yerkwantai |
667 |
9:57:08 |
eng-rus |
.בְּנִ |
drill-ripping machine |
бурорыхлительная машина |
olblackcat |
668 |
9:56:17 |
ukr-bel |
|
перегляд |
перагляд |
Yerkwantai |
669 |
9:55:15 |
eng-rus |
.צינור |
trench method |
метод ПТР (Строительство подводных переходов традиционным траншейным методом (ПТР).) |
vatnik |
670 |
9:55:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
carotid siphon |
сифон внутренней сонной артерии |
vshi |
671 |
9:55:07 |
rus-ita |
.תַעֲש |
обсушка воздуха |
essiccazione dell'aria |
Блуждающий огонек |
672 |
9:54:30 |
eng-rus |
.פטנטי |
use of a compound of the present invention |
применение соединения по настоящему изобретению |
VladStrannik |
673 |
9:54:28 |
ukr-bel |
|
монографія |
манаграфія |
Yerkwantai |
674 |
9:53:58 |
eng-rus |
.פטנטי |
the invention also provides |
в настоящем изобретении также предусматривается |
VladStrannik |
675 |
9:53:53 |
ukr-bel |
|
церква |
царква |
Yerkwantai |
676 |
9:53:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
under oxygen |
получающий оксигенотерапию |
Min$draV |
677 |
9:50:37 |
rus-fre |
.רְפוּ |
первичная заболеваемость |
morbidité primaire |
Farida Chari |
678 |
9:50:23 |
eng-rus |
.בִּיו |
in admixture with a carrier |
в смеси с носителем |
VladStrannik |
679 |
9:49:07 |
eng-rus |
|
convenient amount |
необременительная сумма |
Илья Лобачев |
680 |
9:48:31 |
eng-rus |
.בִּיו |
linker group |
линкерная группа |
VladStrannik |
681 |
9:48:16 |
eng-rus |
.בִּיו |
amino acid group |
аминокислотная группа |
VladStrannik |
682 |
9:48:10 |
rus |
.רשמיי |
и.о. |
имя и отчество |
igisheva |
683 |
9:48:03 |
eng-rus |
.בִּיו |
amino acid linker group |
аминокислотная линкерная группа |
VladStrannik |
684 |
9:48:00 |
rus-ita |
.תַעֲש |
дурнопахнущий |
dall'odore cattivo |
Блуждающий огонек |
685 |
9:47:59 |
rus-ita |
.תַעֲש |
дурнопахнущий |
dall'odore sgradevole |
Блуждающий огонек |
686 |
9:47:47 |
rus |
.נוֹטָ .רשמיי |
ИО |
имя и отчество |
igisheva |
687 |
9:47:44 |
eng-rus |
.צִיוּ |
TL |
отметка верхней грани (T.L – top level) |
dimakan |
688 |
9:47:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
under oxygen |
на фоне оксигенотерапии (The patient's saturation oxygen was 89% under oxygen... – Показатели сатурации составляли 89% на фоне оксигенотерапии...) |
Min$draV |
689 |
9:45:27 |
eng-rus |
.בִּיו |
acyclic branched group |
ациклическая разветвлённая группа |
VladStrannik |
690 |
9:44:24 |
eng-rus |
.בִּיו |
acyclic linear group |
ациклическая линейная группа |
VladStrannik |
691 |
9:42:09 |
eng-rus |
.בִּיו |
γ |
- глутамат |
VladStrannik |
692 |
9:40:11 |
eng-rus |
.בִּיו |
hydrocarbon group |
углеводородная группа |
VladStrannik |
693 |
9:39:17 |
eng-rus |
.בִּיו |
saturated hydrocarbon group |
насыщенная углеводородная группа |
VladStrannik |
694 |
9:39:06 |
eng-rus |
.בִּיו |
unsaturated hydrocarbon group |
ненасыщенная углеводородная группа |
VladStrannik |
695 |
9:38:13 |
eng-rus |
.בִּיו |
lipophilic moiety |
липофильный фрагмент |
VladStrannik |
696 |
9:37:48 |
eng |
.נוֹטָ |
CM |
customer manager |
igisheva |
697 |
9:35:40 |
eng-ger |
|
enemy estimation |
Feindbeurteilung |
Andrey Truhachev |
698 |
9:34:35 |
eng-rus |
.בִּיו |
considered to be numbered consecutively |
рассматривать с последовательной нумерацией |
VladStrannik |
699 |
9:33:51 |
eng-rus |
.בִּיו |
conventional N-terminal to C-terminal direction |
общепринятое направление от N-конца к C-концу |
VladStrannik |
700 |
9:31:42 |
eng-rus |
|
work in unison |
работать в унисон |
Taras |
701 |
9:31:36 |
rus-fre |
|
гофрированный |
plissé |
Salvado |
702 |
9:30:09 |
eng-rus |
.בִּיו |
peptidic moiety |
пептидный фрагмент |
VladStrannik |
703 |
9:29:47 |
eng-rus |
.בִּיו |
sequence of the peptidic moiety |
последовательность пептидного фрагмента |
VladStrannik |
704 |
9:28:22 |
eng-rus |
.כִּימ |
unmodified side-chain |
немодифицированная боковая цепь |
VladStrannik |
705 |
9:26:36 |
eng-rus |
.כִּימ |
backbone sequence |
каркасная последовательность |
VladStrannik |
706 |
9:24:02 |
rus-spa |
.בְּנִ |
чердак |
ALTILLO |
Juliafranchuk |
707 |
9:23:04 |
eng-rus |
.כִּימ |
aminoisobutyric acid |
аминоизобутановая кислота |
VladStrannik |
708 |
9:19:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
naturally occurring amino acid |
природная аминокислота |
VladStrannik |
709 |
9:18:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
one letter code |
однобуквенный код |
VladStrannik |
710 |
9:18:14 |
eng-rus |
.רְפוּ |
three letter code |
трёхбуквенный код |
VladStrannik |
711 |
9:14:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
odontogenic amyloid |
одонтогенный амилоид (опухоль Пиндборга) |
VladStrannik |
712 |
9:12:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
corneal lactoferrin amyloidosis |
лактоферриновый амилоидоз роговицы |
VladStrannik |
713 |
9:12:04 |
eng-rus |
.אמריק |
afoot |
пешим порядком (on foot) |
Val_Ships |
714 |
9:11:35 |
eng-rus |
.אמריק |
afoot |
на своих двоих (they were forced to go afoot) |
Val_Ships |
715 |
9:11:28 |
rus-fre |
.מִשׁט |
отдел Управления Федеральной миграционной службы |
administration du Service fédéral de migration |
igisheva |
716 |
9:10:00 |
rus-ita |
.מִשׁט |
отдел Управления Федеральной миграционной службы |
sezione della Direzione del Servizio federale di migrazione |
igisheva |
717 |
9:09:53 |
eng-rus |
.אמריק |
afoot |
пешкодралом |
Val_Ships |
718 |
9:08:34 |
eng-rus |
|
true |
в чистом виде (example of true innovation) |
vlad-and-slav |
719 |
9:07:48 |
eng-rus |
.אמריק |
afoot |
пёхом |
Val_Ships |
720 |
9:05:47 |
eng-rus |
|
suey |
китайское рагу |
gennady shevchenko |
721 |
9:00:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cutaneous lichen amyloidosis |
узелковый амилоидоз кожи |
VladStrannik |
722 |
8:58:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hereditary lattice corneal dystrophy |
наследственная дистрофия Бибера-Хааба-Диммера |
VladStrannik |
723 |
8:58:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pituitary prolactinoma |
гипофизарная пролактинома |
VladStrannik |
724 |
8:57:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cardiac atrial amyloidosis |
кардиальный предсердный амилоидоз |
VladStrannik |
725 |
8:56:57 |
rus-spa |
.בַּנק |
СДО |
Oficina adicional especializada |
serdelaciudad |
726 |
8:56:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
medullary thyroid carcinoma |
медуллярная тиреоидная карцинома |
VladStrannik |
727 |
8:56:30 |
eng-rus |
|
climbing frame |
гимнастический снаряд для детей (из металических, деревянных или пластиковых перекладин) |
Faststone |
728 |
8:55:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
medullary thyroid carcinoma |
медуллярная карцинома щитовидной железы |
VladStrannik |
729 |
8:55:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
rhodopsin mutation |
мутация родопсина |
VladStrannik |
730 |
8:54:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
retinitis pigmentosa with rhodopsin mutations |
пигментный ретинит с мутациями родопсина |
VladStrannik |
731 |
8:53:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Inclusion body myositis/myopathy |
миозит/миопатия с тельцами-включениями |
VladStrannik |
732 |
8:52:58 |
eng-rus |
.לא רש |
for good measure |
вдогонку (he fires one more shot for good measure and left) |
Val_Ships |
733 |
8:52:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dialysis amyloidosis |
диализный амилоидоз |
VladStrannik |
734 |
8:52:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
fibrinogen amyloidosis |
фибриногеновый амилоидоз |
VladStrannik |
735 |
8:51:23 |
eng-rus |
.רְפוּ |
lysozyme amyloidosis |
лизоцимовый амилоидоз |
VladStrannik |
736 |
8:50:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ApoAIV amyloidosis |
амилоидоз ApoAIV |
VladStrannik |
737 |
8:49:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ApoAII amyloidosis |
амилоидоз ApoAII |
VladStrannik |
738 |
8:49:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ApoAI amyloidosis |
амилоидоз ApoAI |
VladStrannik |
739 |
8:48:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
aortic medial amyloidosis |
медиальный амилоидоз аорты |
VladStrannik |
740 |
8:48:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
AA secondary amyloidosis |
амилоидоз AA вторичный |
VladStrannik |
741 |
8:47:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
AH heavy chain amyloidosis |
амилоидоз АН тяжёлой цепи |
VladStrannik |
742 |
8:47:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
AL light chain amyloidosis |
амилоидоз AL лёгкой цепи (первичный системный амилоидоз) |
VladStrannik |
743 |
8:46:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
primary systemic amyloidosis |
первичный системный амилоидоз |
VladStrannik |
744 |
8:45:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
AL light chain amyloidosis |
амилоидоз AL (лёгкой цепи) |
VladStrannik |
745 |
8:44:23 |
eng-rus |
.רְפוּ |
familial amyloidotic neuropathy |
семейная амилоидная нейропатия |
VladStrannik |
746 |
8:42:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hereditary cerebral hemorrhage with amyloidosis |
наследственный геморрагический инсульт с амилоидозом |
VladStrannik |
747 |
8:41:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cadasil syndrome |
синдром CADASIL |
VladStrannik |
748 |
8:39:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
retinal ganglion cell degeneration in glaucoma |
дегенерация ганглионарных клеток сетчатки при глаукоме |
VladStrannik |
749 |
8:37:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
proteopathy |
протеинопатия (нарушение структуры определённого белка, ведущее к его ненормальной аккумуляции и токсическому воздействию на организм) |
VladStrannik |
750 |
8:33:02 |
eng-rus |
.בְּנִ |
coast road |
береговая дорога |
Dude67 |
751 |
8:31:11 |
eng-rus |
.אמריק |
blowback |
неожиданный результат (обычно негативный: this is the blowback from all those aggressive public health campaigns) |
Val_Ships |
752 |
8:30:16 |
eng-rus |
|
do a forward roll |
совершить кувырок вперёд |
Faststone |
753 |
8:28:57 |
eng-rus |
|
do a forward roll |
прыгнуть кувырком вперёд |
Faststone |
754 |
8:24:26 |
eng-rus |
.אמריק |
blowback |
непредсказуемый результат (an unforeseen result) |
Val_Ships |
755 |
8:23:37 |
eng-rus |
.בַּנק |
specialized subsidiary office |
специализированный дополнительный офис |
igisheva |
756 |
8:22:39 |
rus-ger |
|
настольный циркулярный станок |
Tischkreissäge |
jurist-vent |
757 |
8:22:17 |
rus-spa |
.בַּנק |
специализированный дополнительный офис |
oficina adicional especializada |
igisheva |
758 |
8:20:28 |
eng-rus |
.אמריק |
blowback |
нежелательное действие (an unwanted effect) |
Val_Ships |
759 |
8:19:16 |
rus |
.נוֹטָ .בַּנק |
СДО |
специальный дополнительный офис |
igisheva |
760 |
8:18:37 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
GFIA |
Всемирный форум по вопросам инноваций в сельском хозяйстве (Global Forum for Innovations in Agriculture) |
Sergei Aprelikov |
761 |
8:16:13 |
rus |
.נוֹטָ .בַּנק |
СДО |
специализированный дополнительный офис |
igisheva |
762 |
8:11:40 |
eng-rus |
.לא רש |
end up in jail |
закончиться тюрьмой |
Val_Ships |
763 |
8:10:37 |
rus-ger |
|
отходить о войсках |
sich zurückziehen |
Andrey Truhachev |
764 |
8:09:48 |
eng-rus |
.לא רש |
end up |
кончиться (end up in jail) |
Val_Ships |
765 |
8:08:33 |
rus-ger |
|
оценка возможностей противника |
Feindbeurteilung |
Andrey Truhachev |
766 |
8:08:23 |
rus-ger |
|
оценка возможностей противника |
Beurteilung des Feindes |
Andrey Truhachev |
767 |
8:08:12 |
rus-ger |
|
оценка возможностей противника |
Feindeindruck |
Andrey Truhachev |
768 |
8:07:51 |
eng-rus |
|
enemy estimation |
оценка возможностей противника |
Andrey Truhachev |
769 |
8:07:19 |
rus-ita |
.טֶכנו |
конструктивное исполнение |
disegno strutturale |
Sergei Aprelikov |
770 |
8:06:44 |
rus-ita |
.טֶכנו |
исполнение |
disegno |
Sergei Aprelikov |
771 |
8:01:51 |
eng-rus |
.אמריק |
vibrant |
кипучий (a city as vibrant as Paris at night) |
Val_Ships |
772 |
8:01:08 |
rus-ger |
|
единичный транспорт |
Einzelverkehr |
Andrey Truhachev |
773 |
7:57:13 |
rus-spa |
.טֶכנו |
конструктивное исполнение |
diseño constructivo |
Sergei Aprelikov |
774 |
7:56:45 |
rus-spa |
.טֶכנו |
исполнение |
diseño |
Sergei Aprelikov |
775 |
7:54:07 |
eng-rus |
|
shoulder day |
самый нагруженный день недели |
Johnny Bravo |
776 |
7:49:12 |
rus-fre |
.טֶכנו |
конструктивное исполнение |
conception constructive |
Sergei Aprelikov |
777 |
7:44:33 |
eng-rus |
|
put request in writing |
передать запрос в письменной форме |
Johnny Bravo |
778 |
7:43:40 |
eng-rus |
|
unlimited funds |
неограниченные ресурсы |
Johnny Bravo |
779 |
7:43:18 |
eng-rus |
|
take on more responsibility |
брать на себя большую ответственность |
Johnny Bravo |
780 |
7:42:34 |
eng-rus |
.תַחְב |
boardwalk |
гать |
Andrey Truhachev |
781 |
7:42:26 |
eng-rus |
|
tricky situation |
хитрая ситуация |
Johnny Bravo |
782 |
7:42:03 |
eng-rus |
|
situation sounds quite strict and stern |
ситуация довольно трудная и запутанная |
Johnny Bravo |
783 |
7:41:04 |
rus-ger |
.תַחְב |
дощатый настил |
Knüppeldamm |
Andrey Truhachev |
784 |
7:40:51 |
eng-rus |
|
snap out of it |
отвлечься |
Johnny Bravo |
785 |
7:39:21 |
eng-rus |
|
refreshed |
отдохнувший |
Johnny Bravo |
786 |
7:38:51 |
rus-ger |
.תַחְב |
жердевая дорога |
Knüppeldamm |
Andrey Truhachev |
787 |
7:38:32 |
rus-ger |
.תַחְב |
дорога с жердевым покрытием |
Knüppeldamm |
Andrey Truhachev |
788 |
7:36:28 |
eng-ger |
.תַחְב |
boardwalk |
Knüppeldamm |
Andrey Truhachev |
789 |
7:36:24 |
eng-rus |
|
State Qualification Committee |
Государственная аттестационная комиссия |
Johnny Bravo |
790 |
7:36:07 |
eng-rus |
.טֶכנו |
structural design |
конструктивное исполнение |
Sergei Aprelikov |
791 |
7:34:20 |
eng-rus |
|
translation studies |
переводческое дело |
Johnny Bravo |
792 |
7:32:22 |
rus-ger |
.טֶכנו |
конструктивное исполнение |
konstruktive Gestaltung |
Sergei Aprelikov |
793 |
7:28:24 |
rus-ger |
|
крайне неблагоприятный |
denkbar ungünstig |
Andrey Truhachev |
794 |
7:27:42 |
rus |
.נוֹטָ .בַּנק |
ЗУБ |
Западно-Уральский банк |
igisheva |
795 |
7:23:28 |
rus |
.בַּנק |
сбербанк |
сберегательный банк |
igisheva |
796 |
7:23:11 |
rus-xal |
.בַּנק |
сбербанк |
сберегательный банк |
igisheva |
797 |
7:22:49 |
rus-ger |
.יַלדו |
успокаивающий голос мамы заставил малыша быстро заснуть/уснуть |
Mamas beruhigende Stimme ließ das Baby schnell einschlafen |
Andrey Truhachev |
798 |
7:22:26 |
rus |
.בַּנק |
к/сч |
корреспондентский счёт |
igisheva |
799 |
7:19:51 |
eng-rus |
.איגוד |
contributory factor |
вторичный фактор |
Кунделев |
800 |
7:19:40 |
rus-afr |
.בַּנק |
к/сч |
корреспондентский счёт |
igisheva |
801 |
7:19:20 |
rus |
.בַּנק |
Ксч |
корреспондентский счёт |
igisheva |
802 |
7:18:52 |
rus-xal |
.בַּנק |
к/сч |
корреспондентский счёт |
igisheva |
803 |
7:13:20 |
rus-ger |
.בחירו |
наблюдатель на выборах |
Wahlbeobachter (Beispiel: internationale Wahlbeobachter; jemand, der [als unabhängige Instanz] den Ablauf einer Wahl von der Vorbereitung bis zur Bekanntgabe des Ergebnisses beobachtet, auf seine Korrektheit hin beurteilt und dadurch eine Wahlfälschung verhindern soll duden.de) |
Dominator_Salvator |
804 |
7:05:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
тимолептический эффект |
stimmungshebend |
Andrey Truhachev |
805 |
7:04:54 |
eng-ger |
.רְפוּ |
thymoleptic |
stimmungshebend |
Andrey Truhachev |
806 |
7:03:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
thymoleptic |
антидепрессивный |
Andrey Truhachev |
807 |
6:58:41 |
eng-rus |
.איגוד |
potential project |
потенциальный проект |
Кунделев |
808 |
6:54:31 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ADS |
Aufmerksamkeits-Defizit-Syndrom |
Andrey Truhachev |
809 |
6:54:12 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ADS |
Aufmerksamkeitsdefizitsyndrom |
Andrey Truhachev |
810 |
6:54:03 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ADS |
Aufmerksamkeitsdefizitstörung |
Andrey Truhachev |
811 |
6:51:41 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ADD |
attention deficit disorder |
Andrey Truhachev |
812 |
6:49:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
mood-lifting |
антидепрессивный (It is believed that kratom's mood-lifting and stimulating effects are an effective tool against ADD.) |
Andrey Truhachev |
813 |
6:49:32 |
eng-rus |
.איגוד |
non-traditional partner |
неожиданный партнёр |
Кунделев |
814 |
6:49:00 |
rus-ger |
.רְפוּ |
антидепрессивный о лекарстве |
stimmungshebend |
Andrey Truhachev |
815 |
6:48:15 |
eng-rus |
.איגוד |
issue based alliance |
альянс на основе общности проблем |
Кунделев |
816 |
6:43:31 |
rus-ger |
.רְפוּ |
поднимающий настроение |
stimmungshebend |
Andrey Truhachev |
817 |
6:43:01 |
eng-ger |
|
mood-lifting |
stimmungshebend |
Andrey Truhachev |
818 |
6:42:40 |
eng-ger |
|
spirits-lifting |
stimmungshebend |
Andrey Truhachev |
819 |
6:42:10 |
eng-rus |
|
spirits-lifting |
поднимающий настроение |
Andrey Truhachev |
820 |
6:41:51 |
eng-rus |
.ביוטכ |
culture flask |
культуральный флакон (не знаю, насколько распространен русский термин (встретил в переводе Ру-Англ)) |
CopperKettle |
821 |
6:41:48 |
eng-rus |
|
mood-lifting |
поднимающий настроение |
Andrey Truhachev |
822 |
6:40:28 |
eng-rus |
.איגוד |
in the changing world of work |
при переменах в сфере труда |
Кунделев |
823 |
6:37:08 |
rus-ger |
.רְפוּ |
успокоительный о лекарствах |
beruhigend |
Andrey Truhachev |
824 |
6:34:09 |
eng-rus |
|
naturally |
по понятным причинам |
vlad-and-slav |
825 |
6:27:30 |
eng-rus |
.איגוד |
ILO centenary initiative |
Юбилейная инициатива МОТ (к столетию) |
Кунделев |
826 |
6:06:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
changeability |
переменность |
Gruzovik |
827 |
6:06:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
heteropolar |
переменно-полярный |
Gruzovik |
828 |
6:06:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
variable-decreasing |
переменно-замедленный |
Gruzovik |
829 |
6:05:39 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
alternately |
переменно |
Gruzovik |
830 |
6:05:11 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
in turn |
по переменкам |
Gruzovik |
831 |
6:04:04 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
recess |
переменка (= перемена) |
Gruzovik |
832 |
6:02:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
change |
перемениться |
Gruzovik |
833 |
6:01:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
change |
переменить |
Gruzovik |
834 |
5:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
main recess |
большая перемена |
Gruzovik |
835 |
5:58:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
inversion |
перемена |
Gruzovik |
836 |
5:58:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
course change |
перемена курса |
Gruzovik |
837 |
5:57:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
intermittent |
перемежный |
Gruzovik |
838 |
5:56:27 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
intermittence |
перемежка |
Gruzovik |
839 |
5:50:02 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
delimit |
перемежёвывать (impf of перемежевать) |
Gruzovik |
840 |
5:49:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
resurvey |
перемежёвывать (impf of перемежевать) |
Gruzovik |
841 |
5:48:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
resurveying |
перемежёвка (= перемежевание) |
Gruzovik |
842 |
5:47:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
resurvey |
перемежёвка (= перемежевание) |
Gruzovik |
843 |
5:46:17 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
delimit |
перемежевать (pf of перемежёвывать) |
Gruzovik |
844 |
5:45:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
resurvey |
перемежевать (pf of перемежёвывать) |
Gruzovik |
845 |
5:44:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
resurveying |
перемеживание |
Gruzovik |
846 |
5:43:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
unstable |
перемежающийся |
Gruzovik |
847 |
5:41:39 |
rus-ger |
|
я не хотел бы быть на его месте |
ich möchte nicht an seiner Stelle sein/stehen (möchte nicht in seiner Lage sein duden.de) |
Dominator_Salvator |
848 |
5:38:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
alternate with |
перемежать |
Gruzovik |
849 |
5:36:41 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
suffer torment, difficulties, etc |
перемаяться |
Gruzovik |
850 |
5:33:44 |
eng-rus |
Gruzovik .פני ה |
repave |
перемащивать (impf of перемостить) |
Gruzovik |
851 |
5:28:34 |
eng-rus |
|
inspectorate of the Federal Tax Service |
инспекция Федеральной налоговой службы |
igisheva |
852 |
5:28:17 |
eng |
.נוֹטָ |
IFTS |
inspectorate of the Federal Tax Service |
igisheva |
853 |
5:26:31 |
eng |
.נוֹטָ |
FTAI |
Federal Tax Agency's inspectorate |
igisheva |
854 |
5:26:17 |
eng-rus |
|
Federal Tax Agency's inspectorate |
инспекция Федеральной налоговой службы |
igisheva |
855 |
5:25:41 |
rus-ger |
|
ничего не остаётся, кроме как |
übrigbleiben (uns wird nichts anderes übrig bleiben (oder übrigbleiben), als nachzugeben – нам ничего не останется, кроме как уступить duden.de) |
Dominator_Salvator |
856 |
5:25:09 |
eng |
.נוֹטָ |
FTSI |
Federal Tax Service Inspectorate |
igisheva |
857 |
5:25:00 |
rus-ger |
|
ничего не остаётся, кроме как |
übrig bleiben (uns wird nichts anderes übrig bleiben (oder übrigbleiben), als nachzugeben – нам ничего не останется, кроме как уступить duden.de) |
Dominator_Salvator |
858 |
5:23:29 |
rus-ger |
|
инспекция Федеральной налоговой службы |
Föderale Steuerinspektion |
igisheva |
859 |
5:23:04 |
rus-spa |
|
инспекция Федеральной налоговой службы |
inspección del Servicio Federal Tributario |
igisheva |
860 |
5:22:45 |
rus-spa |
|
инспекция Федеральной налоговой службы |
inspección del Servicio Federal de Impuestos |
igisheva |
861 |
5:21:42 |
rus-fre |
|
инспекция Федеральной налоговой службы |
inspection du Service fédéral d'imposition |
igisheva |
862 |
5:20:53 |
rus-ita |
|
инспекция Федеральной налоговой службы |
ispezione del Servizio Fiscale Federale |
igisheva |
863 |
5:20:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
soak again |
перемачивать (impf of перемочить) |
Gruzovik |
864 |
5:19:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
wet again |
перемачивать (impf of перемочить) |
Gruzovik |
865 |
5:19:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
overwet |
перемачивать (impf of перемочить) |
Gruzovik |
866 |
5:17:42 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
beckon to one another |
перемахнуться (pf of перемахиваться) |
Gruzovik |
867 |
5:17:08 |
eng |
.נוֹטָ .משפט |
SRN |
state registration number |
igisheva |
868 |
5:16:29 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
jump over |
перемахнуть (pf of перемахивать) |
Gruzovik |
869 |
5:15:41 |
rus-spa |
.משפט |
государственный регистрационный номер |
número de registro público |
igisheva |
870 |
5:13:47 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
jump over |
перемахивать (impf of перемахнуть) |
Gruzovik |
871 |
5:06:44 |
rus-ger |
|
сельское празднество |
Dorffest |
Andrey Truhachev |
872 |
5:06:07 |
eng-rus |
|
village festival |
сельский праздник |
Andrey Truhachev |
873 |
5:04:24 |
rus-ger |
|
сельская ярмарка |
Dorffest |
Andrey Truhachev |
874 |
5:04:01 |
eng-rus |
|
village fair |
сельская ярмарка |
Andrey Truhachev |
875 |
5:03:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
reel all or a quantity of |
перематывать (impf of перемотать) |
Gruzovik |
876 |
5:01:56 |
eng-rus |
|
city festival |
день города |
Andrey Truhachev |
877 |
5:01:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
rewinder |
перематывальщик |
Gruzovik |
878 |
4:54:56 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
dirty oneself with butter |
перемасливаться (impf of перемаслиться) |
Gruzovik |
879 |
4:53:55 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
dirty with grease all or a number of |
перемасливать (impf of перемаслить) |
Gruzovik |
880 |
4:53:25 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
oil excessively |
перемасливать (impf of перемаслить) |
Gruzovik |
881 |
4:53:10 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
butter excessively |
перемасливать (impf of перемаслить) |
Gruzovik |
882 |
4:52:51 |
rus-ger |
|
Король умер, да здравствует король! |
der König ist tot, lang lebe der König! (Das Zitat, mit dem man die Kontinuität von etwas ausdrücken will, ist französischen Ursprungs. Mit dem Ruf Le roi est mort, vive le roi! wurde in Frankreich – üblicherweise durch einen Herold vom Schlossbalkon – der Tod des alten und die Thronbesteigung des neuen Königs verkündet, zuletzt 1824 bei der Beisetzung Ludwigs XVIII. und der Ausrufung Karls X. Aus diesem Anlass verfasste der Schriftsteller und Politiker Chateaubriand (1768-1848) eine Flugschrift mit diesem Titel.) |
Dominator_Salvator |
883 |
4:52:29 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
quoting out of context |
вырывание слова, фразы и т. п. из контекста |
igisheva |
884 |
4:52:04 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
quote out of context |
вырвать слово, фразу и т. п. из контекста |
igisheva |
885 |
4:50:38 |
eng-rus |
.שימוש |
quote mining |
вырывание слова, фразы и т. п. из контекста |
igisheva |
886 |
4:49:41 |
eng-rus |
.תַחדִ |
contextomy |
вырывание слова, фразы и т. п. из контекста |
igisheva |
887 |
4:49:03 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
dirty oneself of all or a number of |
перемарываться (impf of перемараться) |
Gruzovik |
888 |
4:47:28 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
dirty all or a number of |
перемарывать (impf of перемарать) |
Gruzovik |
889 |
4:31:16 |
eng-rus |
.צִיוּ |
gloss over |
затушевать |
igisheva |
890 |
4:11:14 |
eng-rus |
|
post-settlement blues |
постконфликтное расстройство (из медиации) |
Vladimir Petrakov |
891 |
3:30:31 |
eng-rus |
.דין פ |
judicially |
по решению суда |
igisheva |
892 |
3:18:42 |
eng-rus |
.ממשל |
solvent liquidation |
добровольная ликвидация |
igisheva |
893 |
3:13:33 |
rus-ger |
|
общественное слушание |
öffentliche Anhörung |
Лорина |
894 |
3:05:18 |
eng-rus |
|
give up |
сдаваться |
Taras |
895 |
3:00:56 |
rus-ger |
|
инициированный |
eingeleitet |
Лорина |
896 |
3:00:31 |
rus-ger |
.מונח |
заявление |
Vernehmlassung (Duden: Bekanntmachung, Botschaft, Erklärung, Kommuniqué, Manifest, Proklamation, Statement, Stellungnahme, Verkündigung, Verlautbarung) |
ichplatzgleich |
897 |
2:56:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
displacement |
вытеснительное бурение |
aptr |
898 |
2:55:16 |
eng-rus |
.טֶכנו |
FDP |
full displacement pile: свая, установленная вытеснительным бурением |
aptr |
899 |
2:51:34 |
eng-rus |
.לא רש |
roll over |
легко сдаться (We can't expect them to just roll over for us) |
Taras |
900 |
2:47:58 |
rus-ger |
|
нормативно-правовой акт |
normativer Rechtsakt |
Лорина |
901 |
2:43:37 |
rus |
.חוק צ |
рес. |
республика |
igisheva |
902 |
2:43:11 |
rus-xal |
.חוק צ |
рес. |
республика |
igisheva |
903 |
2:37:47 |
eng-rus |
.משאבי |
personnel document |
кадровый документ |
igisheva |
904 |
2:20:48 |
eng-rus |
.הַלחָ |
welding map |
схема расположения сварных швов |
dimakan |
905 |
2:10:34 |
eng-rus |
.ניסוי |
Trial report |
Отчёт об испытании |
Olga47 |
906 |
1:59:31 |
rus-ger |
|
государственный орган власти |
staatliches Machtorgan |
Лорина |
907 |
1:44:59 |
eng |
.סְלֶנ |
whole nother level |
see whole other level ("whole nother level" is nonstandard/slang/colloquialism: they took their game on a whole nother level) |
chiefcanelo |
908 |
1:44:44 |
eng-rus |
.אמריק |
whole other level |
совершенно иной уровень |
chiefcanelo |
909 |
1:38:37 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
applicable regulations |
действующие правила |
Aiduza |
910 |
1:33:39 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
legal entities and natural persons |
юридические и физические лица |
Aiduza |
911 |
1:31:41 |
rus-fre |
.בְּנִ |
кладовая |
cagibi |
wisebe |
912 |
1:16:58 |
rus-ger |
|
телефон доверия |
Sorgentelephon |
Лорина |
913 |
1:03:18 |
eng-rus |
.פִּרס |
transit panel |
рекламный щит в городском транспорте, метро, электропоезде |
VLZ_58 |
914 |
0:58:44 |
eng-rus |
.רווחה |
case manager |
социальный куратор |
kefiring |
915 |
0:52:25 |
rus-spa |
.לא רש |
свинтус |
perroflauta |
Alexander Matytsin |
916 |
0:51:19 |
rus-spa |
.לא רש |
неряха |
perroflauta |
Alexander Matytsin |
917 |
0:51:01 |
rus-spa |
.לא רש |
замарашка |
perroflauta |
Alexander Matytsin |
918 |
0:48:07 |
rus-fre |
.טכנול |
радиоэфир |
diffusion radio |
eugeene1979 |
919 |
0:13:57 |
eng-rus |
.פּוֹל |
people in flight |
лица, спасающиеся бегством |
Andreev |
920 |
0:09:30 |
eng-rus |
.מכשיר |
artificial ventilator |
аппарат для искусственной вентиляции лёгких |
Andy |
921 |
0:05:41 |
eng-rus |
|
production operations |
производства |
Tamerlane |
922 |
0:03:14 |
rus |
|
индивидуальный идентификационный код |
ИИК |
Лорина |
923 |
0:02:59 |
rus-ger |
|
индивидуальный идентификационный код |
individuelle Identifikationsnummer |
Лорина |
924 |
0:01:27 |
rus-ger |
|
ИИК |
individuelle Identifikationsnummer |
Лорина |
925 |
0:00:16 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
blue punk |
испуг |
VLZ_58 |