1 |
23:57:25 |
rus-ita |
כלל. |
утверждать |
addurre |
massimo67 |
2 |
23:34:21 |
rus-pol |
כלל. |
уныние |
zgnębienie |
Zinovia |
3 |
23:24:00 |
rus-pol |
כלל. |
соломенный матрац |
siennik |
Zinovia |
4 |
23:18:40 |
eng-rus |
.עיבוד |
data purging |
уничтожение данных |
Эсмеральда |
5 |
23:14:41 |
eng-rus |
.אידיו |
far cry |
дистанция огромного размера |
Vadim Rouminsky |
6 |
23:13:25 |
rus |
.נוֹטָ |
ДПП |
длительное платежное поручение |
TatianaNefyodova |
7 |
23:13:20 |
eng-rus |
.לא רש |
give it a try |
рискнуть |
MichaelBurov |
8 |
23:05:44 |
rus |
.נוֹטָ |
ДПП |
дата перечисления платежа |
TatianaNefyodova |
9 |
22:57:17 |
rus |
.נוֹטָ |
ЕНП |
единый налоговый платеж (Физлица, ИП и юрлица в России с 1 января 2023 года оплачивают налоги, страховые взносы и сборы единым налоговым платежом (ЕНП).) |
TatianaNefyodova |
10 |
22:50:32 |
rus-pol |
כלל. |
перевязочный материал |
szarpie (полученный из сорванных вручную волокон прядильного льна – использовался до изобретения бинтов) |
Zinovia |
11 |
22:47:07 |
eng-rus |
.מכשיר |
fluid path component |
флюидопроводный компонент |
Sagiyan |
12 |
22:42:15 |
rus-pol |
כלל. |
двигать |
trząść (энергично) |
Zinovia |
13 |
22:41:35 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
fresh out |
потратить |
Andy |
14 |
22:40:36 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
bummer |
досада |
Andy |
15 |
22:40:23 |
rus-pol |
כלל. |
управлять |
trząść (чем-то или кем-то деспотически, иметь большое влияние на что-то) |
Zinovia |
16 |
22:39:10 |
rus-pol |
כלל. |
бросать |
trząść |
Zinovia |
17 |
22:38:23 |
rus-pol |
כלל. |
ехать |
trząść (неравномерно, вызывая подпрыгивание перевозимых людей или предметов) |
Zinovia |
18 |
22:28:05 |
rus-khm |
כלל. |
менструальный период |
រដូវ |
yohan_angstrem |
19 |
22:26:58 |
rus-khm |
כלל. |
пасмурное небо |
មេឃមីរ |
yohan_angstrem |
20 |
22:26:12 |
rus-khm |
כלל. |
небо |
មេឃ |
yohan_angstrem |
21 |
22:25:39 |
rus-khm |
כלל. |
туман в глазах |
ងងឹតដាសជិតចាក់ភ្នែកពុំយល់ឬមើលឃើញអ្វីៗ |
yohan_angstrem |
22 |
22:25:09 |
rus-khm |
כלל. |
туман |
អ័ព្ទ |
yohan_angstrem |
23 |
22:23:00 |
rus-khm |
כלל. |
сезон туманов |
សរទៈ (រដូវចុះអ័ព្ទ один из шести сезонов согласно древним кхмерским письменам, 59 дней) |
yohan_angstrem |
24 |
22:20:51 |
rus-khm |
כלל. |
дождливый сезон |
វស្សានៈ (រដូវភ្លៀង один из шести сезонов согласно древним кхмерским письменам, 59 дней) |
yohan_angstrem |
25 |
22:20:12 |
rus-khm |
כלל. |
жаркий сезон |
គិម្ហៈ (រដូវក្ដៅ один из шести сезонов согласно древним кхмерским письменам, 59 дней) |
yohan_angstrem |
26 |
22:19:31 |
rus-khm |
כלל. |
сезон появления листьев на деревьях |
វសន្តៈ (រដូវស្លឹកឈើលាស់, один из шести сезонов согласно древним кхмерским письменам, 59 дней) |
yohan_angstrem |
27 |
22:18:33 |
rus-khm |
כלל. |
очень холодный сезон |
សិសិរៈ (រដូវរងាខ្លាំង один из шести сезонов согласно древним кхмерским письменам, 59 дней) |
yohan_angstrem |
28 |
22:17:28 |
rus-khm |
כלל. |
холодный сезон |
ហេមន្តៈ (រដូវរងា, один из шести сезонов согласно древним кхмерским письменам, 59 дней) |
yohan_angstrem |
29 |
22:16:17 |
rus-khm |
כלל. |
дождливый сезон |
វស្សានរដូវៀរ (один из трёх сезонов по лунному календарю) |
yohan_angstrem |
30 |
22:16:06 |
eng-rus |
|
Two-Pillar Solution to the Tax Challenges of the Digitalisation of the Economy |
Двухкомпонентный подход к решению налоговых проблем, возникающих в связи с цифровизацией экономики (Вариант русского перевода названия отчёта ОЭСР. Даётся для тех, кто будет переводить материалы по внедрению отдельных компонентов этого решения с русского на английский. NB: компонент = pillar oecd.org) |
Alexander Oshis |
31 |
22:15:48 |
rus-khm |
כלל. |
жаркий сезон |
គិម្ហរដូវ (один из трёх сезонов по лунному календарю) |
yohan_angstrem |
32 |
22:15:13 |
rus-khm |
כלל. |
холодный сезон |
ហេមន្តរដូវ (один из трёх сезонов по лунному календарю) |
yohan_angstrem |
33 |
22:14:12 |
rus-khm |
כלל. |
зима |
សិសិររដូវ (один из четырёх сезонов по солнечному календарю) |
yohan_angstrem |
34 |
22:13:39 |
rus-khm |
כלל. |
осень |
សរទរដូវ (один из четырёх сезонов по солнечному календарю) |
yohan_angstrem |
35 |
22:12:59 |
rus-khm |
כלל. |
лето |
វស្សានរដូវ (один из четырёх сезонов по солнечному календарю) |
yohan_angstrem |
36 |
22:12:21 |
rus-khm |
כלל. |
весна |
និទាឃរដូវ (один из четырёх сезонов по солнечному календарю) |
yohan_angstrem |
37 |
21:38:22 |
eng-rus |
.טֶכנו |
ammonia-fuel |
на аммиаке |
MichaelBurov |
38 |
21:28:38 |
eng-rus |
.קרדיו |
atrial appendage fibrillation |
фибрилляция ушка предсердия |
MichaelBurov |
39 |
21:14:57 |
eng |
.קרדיו |
ventricular flutter |
Vflu |
MichaelBurov |
40 |
21:08:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
manifest table |
таблица манифестов (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
41 |
21:07:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
metadata table |
таблица метаданных (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
42 |
21:04:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
type referenced by the module |
тип, на который ссылается модуль (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
43 |
21:00:21 |
eng-rus |
.זוֹאו |
marbled polecat Vormela peregusna |
хорёк-перевязка (wikipedia.org) |
Oleksandr Spirin |
44 |
20:59:51 |
eng-rus |
|
specifications |
отдельные условия (например, условия для отдельных стран, категорий пользователей и т. п.) |
sankozh |
45 |
20:57:55 |
eng-rus |
.קרדיו |
atrial fluttering |
предсердное трепетание |
MichaelBurov |
46 |
20:56:11 |
eng-rus |
.קרדיו |
atrial fluttering |
трепетание предсердий |
MichaelBurov |
47 |
20:54:39 |
eng-rus |
|
Canadian Special Operations Forces Command |
Командование Сил специальных операций Канады |
Alex_Odeychuk |
48 |
20:51:54 |
eng |
.נוֹטָ |
SSG |
Pakistan Army Special Service Group |
Alex_Odeychuk |
49 |
20:50:58 |
eng-rus |
|
compulsory conscription period |
срок общеобязательной военной службы (по призыву) |
Alex_Odeychuk |
50 |
20:48:53 |
eng-rus |
|
privacy controls |
средства для обеспечения соблюдения требований к обработке персональных данных |
sankozh |
51 |
20:45:37 |
eng-rus |
.קרדיו |
ventricular fibrillation |
мерцательная аритмия желудочков |
MichaelBurov |
52 |
20:43:19 |
eng-rus |
.קרדיו |
atrial fibrillation |
мерцательная аритмия предсердий |
MichaelBurov |
53 |
20:42:18 |
eng-rus |
כלל. |
holy smoke! |
ничего себе |
alindra |
54 |
20:30:46 |
eng-rus |
.קרדיו |
atrial fibrillation |
предсердная мерцательная аритмия |
MichaelBurov |
55 |
20:07:01 |
eng-rus |
.מסוקי |
ground handling wheels |
буксировочные колеса (Each longitudinal (skid) tube is fitted with replaceable wear shoes along the bottom of the skid tubes and connection lugs for the ground handling wheels.) |
ilghiz |
56 |
20:03:18 |
eng-rus |
|
children privacy |
защита персональных данных детей |
sankozh |
57 |
20:02:14 |
eng-rus |
|
obtain contractual commitments |
заручаться договорными обязательствами |
sankozh |
58 |
19:49:24 |
eng-rus |
.שירות |
hostage rescue |
освобождение заложников |
Alex_Odeychuk |
59 |
19:43:22 |
eng-rus |
.חוק פ .דין פ |
perjury probe |
следствие по делу о даче заведомо ложных показаний (in a perjury probe against ... – в ходе следствия по делу о даче заведомо ложных показаний в отношении ...) |
Alex_Odeychuk |
60 |
19:39:38 |
eng-rus |
.פְּסִ |
urge not to be discouraged |
призвать не падать духом |
Alex_Odeychuk |
61 |
19:39:03 |
eng-rus |
.פּוֹל |
be on a path of reform |
находиться на пути реформ |
Alex_Odeychuk |
62 |
19:36:32 |
eng-rus |
|
deal properly with one's privacy |
обеспечивать должную защиту персональных данных (please contact us if you feel that your privacy was not dealt with properly) |
sankozh |
63 |
19:36:27 |
eng-rus |
.פְּסִ |
be decisive enough |
проявить достаточную решительность (in ... – в ...) |
Alex_Odeychuk |
64 |
19:34:56 |
eng-rus |
.פְּסִ |
have squandered a lot of trust |
растратить большое доверие |
Alex_Odeychuk |
65 |
19:32:06 |
eng-rus |
כלל. |
strife-racked |
охваченный конфликтами |
Alex_Odeychuk |
66 |
19:31:48 |
eng-rus |
.רפואת |
dental rehabilitation |
восстановление зубов |
Анастасия Беляева |
67 |
18:47:07 |
eng-rus |
כלל. |
feel entitled to |
чувствовать себя вправе |
rosulingua |
68 |
18:37:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
type implemented in a different assembly |
тип, реализованный в другой сборке (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
69 |
18:36:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
calling assembly |
вызывающая сборка (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
70 |
18:36:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
type implemented in another module within the calling assembly |
тип, реализованный в другом модуле вызывающей сборки (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
71 |
18:35:15 |
eng-rus |
.מדעי |
care model |
модель предоставления помощи |
Lviv_linguist |
72 |
18:34:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
type implemented within another type |
тип, реализованный внутри другого типа (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
73 |
18:33:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
calling assembly's module |
модуль вызывающей сборки (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
74 |
18:30:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Asthma Control Test |
тест по контролю над бронхиальной астмой |
Olga47 |
75 |
17:49:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
International Severe Asthma Registry |
Международный регистр пациентов с тяжёлой бронхиальной астмой |
Olga47 |
76 |
17:48:06 |
eng-rus |
.בּוּר |
trend violation |
слом тренда |
MichaelBurov |
77 |
17:41:34 |
eng-rus |
.בּוּר |
rising candlestick |
свеча роста |
MichaelBurov |
78 |
17:41:10 |
eng-rus |
.בּוּר |
falling candlestick |
свеча падения |
MichaelBurov |
79 |
17:39:21 |
eng-rus |
.בּוּר |
interactive broker |
интерактивный брокер |
MichaelBurov |
80 |
17:35:01 |
rus-ger |
.אכיפת |
войти в преступный сговор |
kriminelle Absprache eingehen |
Paul Siebert |
81 |
17:34:03 |
eng-rus |
.בּוּר |
lower timeframe |
младший таймфрейм |
MichaelBurov |
82 |
17:33:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
balloon kyphoplasty |
вертебропластика (при использовании балонного катетера) |
Анастасия Беляева |
83 |
17:33:31 |
eng-rus |
.בּוּר |
higher timeframe |
старший таймфрейм |
MichaelBurov |
84 |
17:27:22 |
eng-rus |
.בּוּר |
bar |
бар |
MichaelBurov |
85 |
17:27:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
persistent airflow limitation |
персистирующее ограничение воздушного потока |
Olga47 |
86 |
17:25:31 |
eng-rus |
.משמעו |
see |
воспользоваться (For information on how to exercise your rights, please see the data subject request form here and send it to ...) |
sankozh |
87 |
17:17:51 |
eng-rus |
.בּוּר |
short |
шортовать |
MichaelBurov |
88 |
17:17:17 |
eng-rus |
.בּוּר |
long |
лонговать |
MichaelBurov |
89 |
17:16:32 |
eng-rus |
.בּוּר |
long |
лонгить |
MichaelBurov |
90 |
16:57:55 |
eng-bul |
|
witness a decline in crime |
наблюдава се намаляване на престъпността |
алешаBG |
91 |
16:57:32 |
eng-bul |
|
witness under examination |
свидетел на разпит |
алешаBG |
92 |
16:56:14 |
eng-bul |
|
witness to the signature |
лице, заверяващо истинността на подпис |
алешаBG |
93 |
16:56:02 |
eng-rus |
.אֲנָט |
auricular |
относящийся к ушку (e.g. к ушку предсердия) |
MichaelBurov |
94 |
16:55:43 |
eng-bul |
|
witness to the search |
поемно лице при обиск |
алешаBG |
95 |
16:55:21 |
eng-bul |
|
witness the signature of |
удостоверявам истинността на подписа на |
алешаBG |
96 |
16:54:52 |
eng-bul |
|
witness tampering |
оказване на натиск върху свидетели |
алешаBG |
97 |
16:54:20 |
eng-bul |
|
witness protection |
охрана на свидетели |
алешаBG |
98 |
16:53:48 |
eng-bul |
|
witness order |
заповед за призоваване на свидетел в съда |
алешаBG |
99 |
16:53:23 |
rus-khm |
כלל. |
мечтатель |
មនុស្សសាត់អណ្តែត |
yohan_angstrem |
100 |
16:53:12 |
eng-rus |
כלל. |
solve captcha |
пройти тест "капча" |
Анна Ф |
101 |
16:52:58 |
rus-khm |
כלל. |
мечтать |
សាត់ |
yohan_angstrem |
102 |
16:52:36 |
rus-khm |
כלל. |
лететь по ветру |
សាត់ |
yohan_angstrem |
103 |
16:49:44 |
rus-khm |
.בודהי |
высшее знание как просветление, достигнутое Буддой |
ពោធិ |
yohan_angstrem |
104 |
16:48:57 |
rus-khm |
כלל. |
просветление |
ពោធិ (достигнутое Буддой; высшее знание как просветление, достигнутое Буддой) |
yohan_angstrem |
105 |
16:46:51 |
rus-khm |
כלל. |
фига |
ជ្រៃ |
yohan_angstrem |
106 |
16:45:02 |
rus-khm |
כלל. |
золото высокого качества |
ជម្ពូនុទ |
yohan_angstrem |
107 |
16:44:41 |
rus-khm |
כלל. |
чистое золото |
ជម្ពូនុទ |
yohan_angstrem |
108 |
16:44:13 |
rus-khm |
כלל. |
джамбоза |
ជម្ពូព្រឹក្ស |
yohan_angstrem |
109 |
16:43:31 |
rus-khm |
כלל. |
омоним |
សទិសសព្ទ |
yohan_angstrem |
110 |
16:42:59 |
rus-khm |
כלל. |
ёж |
ប្រមា |
yohan_angstrem |
111 |
16:42:30 |
rus-khm |
כלל. |
живая изгородь |
របងឈើរស់ |
yohan_angstrem |
112 |
16:41:46 |
rus-spa |
.מכרזי |
редукцион |
subasta inversa (аукцион на понижение, в котором выигрывает тот, кто предложит заказчику товар или услугу по самой низкой цене) |
Guaraguao |
113 |
16:41:41 |
rus-khm |
כלל. |
прядильные культуры |
រុក្ខជាតិវាយនភ័ណ្ឌ (технические культурные растения, из которых изготавливают волокно для текстильной промышленности) |
yohan_angstrem |
114 |
16:40:54 |
rus-khm |
כלל. |
текстиль |
វាយនភ័ណ្ឌ |
yohan_angstrem |
115 |
16:40:10 |
rus-khm |
כלל. |
ткань |
វាយនភ័ណ្ឌ |
yohan_angstrem |
116 |
16:39:13 |
rus-khm |
כלל. |
технические культурные растения |
រុក្ខជាតិវាយនភ័ណ្ឌ (прядильные культуры, из которых изготавливают волокно для текстильной промышленности) |
yohan_angstrem |
117 |
16:38:26 |
rus-khm |
כלל. |
декоративные растения |
រុក្ខជាតិលំអ |
yohan_angstrem |
118 |
16:37:55 |
rus-khm |
כלל. |
растения |
ព្រឹក្សាជាតិ |
yohan_angstrem |
119 |
16:37:15 |
rus-khm |
כלל. |
растительность |
ព្រឹក្សាជាតិ |
yohan_angstrem |
120 |
16:36:40 |
rus-khm |
כלל. |
лес |
ព្រឹក្សា |
yohan_angstrem |
121 |
16:35:50 |
rus-khm |
כלל. |
деревья |
ព្រឹក្សា |
yohan_angstrem |
122 |
16:35:14 |
rus-khm |
.בּוֹט |
дерево Бодхи |
ពោធិ៍ (Ficus religiosa; дерево, под которым Будда достиг просветления) |
yohan_angstrem |
123 |
16:32:39 |
rus-khm |
כלל. |
дерево |
ព្រឹក្ស |
yohan_angstrem |
124 |
16:32:12 |
rus-khm |
כלל. |
прошедшая ночь |
យប់មិញ |
yohan_angstrem |
125 |
16:31:24 |
rus-khm |
כלל. |
ночь |
យប់ |
yohan_angstrem |
126 |
16:30:45 |
rus-khm |
כלל. |
в час дня |
រសៀលម៉ោង ១៣ |
yohan_angstrem |
127 |
16:29:49 |
rus-khm |
כלל. |
вторая половина дня |
ពេលរសៀល |
yohan_angstrem |
128 |
16:28:59 |
rus-khm |
כלל. |
вечер |
ពេលល្ងាច |
yohan_angstrem |
129 |
16:28:33 |
rus-khm |
כלל. |
во время восхода солнца |
ពេលថ្ងៃរះ |
yohan_angstrem |
130 |
16:28:24 |
eng-rus |
כלל. |
colour story |
цветовые сочетания |
AnastasiaRI |
131 |
16:28:13 |
rus-khm |
כלל. |
восход солнца |
អរុណ |
yohan_angstrem |
132 |
16:27:59 |
eng-rus |
כלל. |
colour story |
палитра |
AnastasiaRI |
133 |
16:27:50 |
rus-khm |
כלל. |
восходящее солнце |
អរុណ |
yohan_angstrem |
134 |
16:27:27 |
rus-khm |
כלל. |
солнце |
ព្រះអាទិត្យ |
yohan_angstrem |
135 |
16:23:12 |
rus-khm |
כלל. |
завтра утром |
ព្រឹកស្អែក |
yohan_angstrem |
136 |
16:22:47 |
rus-khm |
כלל. |
раннее утро |
ព្រឹកព្រាង |
yohan_angstrem |
137 |
16:22:11 |
rus-khm |
כלל. |
утро |
ព្រឹក |
yohan_angstrem |
138 |
16:21:51 |
rus-khm |
כלל. |
рассветать |
ចេញទៅពីព្រលឹមៗ |
yohan_angstrem |
139 |
16:21:26 |
rus-khm |
כלל. |
восход солнца |
ព្រលឹម |
yohan_angstrem |
140 |
16:21:04 |
rus-khm |
כלל. |
на рассвете |
ពេលថ្ងៃទើបនឹងរះ |
yohan_angstrem |
141 |
16:20:44 |
rus-khm |
כלל. |
наступает рассвет |
ចេញទៅពីព្រលឹមៗ |
yohan_angstrem |
142 |
16:20:01 |
rus-khm |
כלל. |
рассвет |
ព្រលឹម |
yohan_angstrem |
143 |
16:19:07 |
rus-khm |
כלל. |
утренняя заря |
ព្រលឹម |
yohan_angstrem |
144 |
16:18:43 |
rus-khm |
כלל. |
вечерняя заря |
ព្រលប់ |
yohan_angstrem |
145 |
16:18:12 |
rus-khm |
כלל. |
глубокие вечерние сумерки |
ពន់ព្រលប់ (астрономические сумерки) |
yohan_angstrem |
146 |
16:17:34 |
rus-khm |
כלל. |
большие вечерние сумерки |
ព្រលប់ធំ (навигационные сумерки) |
yohan_angstrem |
147 |
16:16:41 |
rus-khm |
כלל. |
начало вечерних сумерек |
ក្បាលព្រលប់ ("гражданские сумерки") |
yohan_angstrem |
148 |
16:13:00 |
rus-khm |
כלל. |
закат |
ព្រលប់ (Работать от рассвета до заката. ធ្វើការព្រលឹមទាល់ព្រលប់ ។) |
yohan_angstrem |
149 |
16:12:21 |
rus-khm |
כלל. |
плохо видимый |
ដែលភ្លឺតិចៗ |
yohan_angstrem |
150 |
16:11:49 |
rus-khm |
כלל. |
плохо различимый |
ដែលភ្លឺតិចៗ |
yohan_angstrem |
151 |
15:53:01 |
eng-bul |
|
witness on the stand |
свидетел пред съда |
алешаBG |
152 |
15:52:31 |
eng-bul |
|
witness my signature |
заверено с моя собственоръчен подпис (в удостоверение за раждане) |
алешаBG |
153 |
15:51:49 |
eng-bul |
|
witness my hand and official seal |
заверено с моя собственоръчен подпис и полагане на официалния ми печат (текст в нотариална заверка в САЩ) |
алешаBG |
154 |
15:50:53 |
eng-bul |
|
witness list |
списък на свидетелите |
алешаBG |
155 |
15:50:07 |
eng-bul |
|
witness for the prisoner |
свидетел на защитата |
алешаBG |
156 |
15:49:37 |
eng-bul |
|
witness for the plaintiff |
свидетел от страна на ищеца |
алешаBG |
157 |
15:49:21 |
rus-fre |
.מִשׁט |
камера для задержанных лиц |
cellule de garde à vue (Tres Cantos était la seule caserne autour de Madrid qui comportât des cellules de garde à vue.) |
Viktor N. |
158 |
15:49:14 |
eng-bul |
|
witness for the defendant |
свидетел на ответника |
алешаBG |
159 |
15:47:19 |
eng-bul |
|
witness for an accused |
свидетел на защитата |
алешаBG |
160 |
15:46:51 |
eng-bul |
|
witness fees |
парична компенсация на свидетели |
алешаBG |
161 |
15:46:28 |
eng-bul |
|
witness fee |
възстановяване на разходите по явяването на свидетеля |
алешаBG |
162 |
15:45:09 |
eng-bul |
|
witness evidence |
свидетелски показания |
алешаBG |
163 |
15:44:45 |
eng-bul |
|
witness conferencing |
едновременно изслушване на няколко свидетели |
алешаBG |
164 |
15:43:35 |
eng-bul |
|
witness by the prosecution |
свидетел, представен от обвинението |
алешаBG |
165 |
15:43:09 |
eng-bul |
|
witness by the plaintiff |
свидетел, представен от ищеца |
алешаBG |
166 |
15:42:45 |
eng-bul |
|
witness by the defendant |
свидетел, представен от ответника |
алешаBG |
167 |
15:42:07 |
eng-bul |
|
witness by the defense |
свидетел, представен от защитата |
алешаBG |
168 |
15:41:35 |
eng-bul |
|
witness by the accused |
свидетел, представен от обвиняемия |
алешаBG |
169 |
15:41:11 |
eng-bul |
|
witness point |
свидетелска трибуна |
алешаBG |
170 |
15:40:42 |
eng-bul |
|
witness an inquest on a body |
присъствам в качеството на поемно лице при провеждане на дознание по отношение на човешки труп |
алешаBG |
171 |
15:40:12 |
eng-bul |
|
witness an arrest |
присъствам в качеството на поемно лице при арест |
алешаBG |
172 |
15:39:48 |
eng-bul |
|
witness against self |
свидетелствам против самия себе си |
алешаBG |
173 |
15:39:11 |
eng-bul |
|
witness a signature |
заверявам подпис |
алешаBG |
174 |
15:38:49 |
eng-bul |
|
witness a seizure |
присъствам в качеството на поемно лице при изземване на вещи |
алешаBG |
175 |
15:38:23 |
eng-bul |
|
weapon of offense |
оръжие на нападението |
алешаBG |
176 |
15:38:02 |
eng-bul |
|
wrongly convicted |
незаконно осъден (напр. по сфабрикувано дело) |
алешаBG |
177 |
15:30:29 |
eng-rus |
|
top-down learning |
обучение от общего к частному (сначала изучаются общие концепции, а затем углубляются в частности) |
Alex_Odeychuk |
178 |
15:22:00 |
eng-rus |
כלל. |
in a way that |
так, чтобы (Even the most complex topics are explained in a way that any intermediate developer can understand. — Даже самые сложные темы объясняются так, чтобы их мог понять любой разработчик среднего уровня.) |
Alex_Odeychuk |
179 |
15:20:14 |
eng-rus |
.רְפוּ |
standard-of-care medications |
стандартная медикаментозная терапия |
Olga47 |
180 |
15:18:40 |
eng-rus |
.סגנון |
in the most efficient way |
с максимальной эффективностью |
Alex_Odeychuk |
181 |
15:17:47 |
eng-rus |
.בינה |
explain why the chosen solution is the best |
объяснить, почему выбранное решение является наилучшим (for ... (if you're talking about a specific situation or problem); in ... (if you're talking about a certain field or discipline)) |
Alex_Odeychuk |
182 |
15:11:22 |
eng-rus |
.טכנול |
distributed cloud application |
распределённое облачное приложение |
Alex_Odeychuk |
183 |
15:10:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
inadequate response |
неудовлетворительный ответ на терапию |
Olga47 |
184 |
15:09:07 |
rus-heb |
.תִכנו |
системное программирование |
תכנות מערכות |
Баян |
185 |
14:59:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
прописанное лекарство |
verschriebenes Arzneimittel |
hornberg |
186 |
14:57:44 |
rus-fre |
כלל. |
нужно знать меру |
il faut de la mesure |
z484z |
187 |
14:54:33 |
rus-ger |
|
высечные ножницы по металлу |
Blechknabber |
Hermanis |
188 |
14:46:27 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
waffling |
вафли жевать (Better summary: it takes 2 network engineers, IC and TAC to get them to revert a change which should have been done initially instead of the waffling) |
molyan |
189 |
14:40:01 |
rus-ger |
|
кромкогиб |
Absetzzange |
Hermanis |
190 |
14:24:55 |
rus-ita |
|
с другой стороны |
di converso (в противовес этому: Di converso, l’opponente, a sua volta, basta che renda verosimili le proprie allegazioni) |
massimo67 |
191 |
14:23:41 |
rus-fre |
כלל. |
заводские окраины |
banlieues usinières |
Viktor N. |
192 |
14:20:06 |
eng-rus |
.שימוש |
gurt |
отлично ("gurt" instead of "great," in West Country English) |
Beforeyouaccuseme |
193 |
14:18:46 |
rus-ita |
|
излагать факты |
esporre i fatti (Ma che cosa significa allegare un fatto? Nel linguaggio giuridico il termine allegazione si usa frequentemente per descrivere due attività completamente diverse: allegazione come narrazione (allego, cioè espongo un fatto); allegazione come produzione (allego, cioè produco un documento). Qui stiamo parlando di allegazione nel primo significato, nel senso cioè di esposizione compiuta dei fatti rilevanti di causa. dall'art. 163, terzo comma, n. 4, c.p.c. si ricava che l'attore deve esporre i fatti costituenti le ragioni della domanda nell'atto di citazione;: dall’art. 167 c.p.c. si ricava che il convenuto deve prendere posizione sui fatti allegati dall’attore) |
massimo67 |
194 |
14:18:25 |
eng-rus |
.שימוש |
hoy |
бросать ("hoy" to mean "throw" in Geordie English (North East England)) |
Beforeyouaccuseme |
195 |
14:15:06 |
eng-rus |
.שימוש |
canny |
хороший ("canny" to mean "good" or "nice," in Geordie English (North East England)) |
Beforeyouaccuseme |
196 |
14:12:19 |
eng-rus |
|
giz |
дай мне ("giz" or "give us" to mean "give me" in Scouse English (Liverpool, North West England)) |
Beforeyouaccuseme |
197 |
13:56:06 |
eng-rus |
כלל. |
politically exposed person |
лицо, подверженное политическому риску (= политически неблагонадёжное лицо. Nigel Farage: "...people from government open to bribery from Ukraine or China, ...some corrupt politicians" youtube.com) |
Yakov F. |
198 |
13:54:56 |
eng-rus |
.רוקחו |
pharmaconutraceutical |
фармаконутрицевтик |
peuplier_8 |
199 |
13:50:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
synovial fluid |
суставная жидкость |
peuplier_8 |
200 |
13:47:02 |
rus-ita |
|
мнение специалиста |
parere specialistico (экспертное мнение, оценка) |
massimo67 |
201 |
13:46:50 |
rus-ita |
|
заключение специалиста |
parere specialistico (экспертное мнение, оценка) |
massimo67 |
202 |
13:45:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лабораторная и функциональная диагностика |
Labor- und Funktionsdiagnostik |
dolmetscherr |
203 |
13:41:30 |
eng-rus |
.רפואת |
bleb-associated endophthalmitis |
эндофтальмит, ассоциированный с фильтрационной подушкой (mediasphera.ru) |
Germaniya |
204 |
13:40:07 |
eng-rus |
.מחקר |
mind map |
ассоциативная диаграмма |
Ulkina |
205 |
13:39:27 |
rus-ita |
|
заявление о наложении ареста на имущество должника |
istanza di sequestro |
massimo67 |
206 |
13:36:15 |
rus-ita |
|
процессуальные основания |
presupposti processuali (Процессуальные основания для отмены решения; при точном соблюдении норм процессуального права; presupposti per l’ottenimento di un sequestro non sono dati) |
massimo67 |
207 |
13:35:07 |
eng-rus |
.לִנְס |
tour to see some animals |
экскурсия в места обитания каких-либо животных (a trip to see lemurs) |
sankozh |
208 |
13:07:26 |
eng-rus |
|
this claim is to be read in conjunction with article ... |
это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ...) |
'More |
209 |
13:05:28 |
eng-rus |
.לִנְס |
cultural artefacts |
культурные артефакты |
sankozh |
210 |
13:05:04 |
eng-rus |
כלל. |
critical materials |
критически важные материалы |
zhvir |
211 |
12:58:22 |
rus-ita |
כלל. |
во всем |
su tutta la linea (по всем направлениям: abusi di diritto su tutta la linea; fallire su tutta la linea | loc.agg.inv., pieno, definitivo, totale: sconfitta, vittoria su tutta la linea ()) |
massimo67 |
212 |
12:58:12 |
eng-rus |
.מיושן |
auricula of heart |
предсердие ("предсердие" устарело; корректно "ушко предсердия" (auricula atrii) – according to Dorland's) |
MichaelBurov |
213 |
12:56:08 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
cheesy |
никуда не годный |
Andy |
214 |
12:55:56 |
eng-rus |
.מיושן |
auricle |
предсердие ("предсердие" устарело; корректно "ушко предсердия" (auricula atrii) – according to Dorland's) |
MichaelBurov |
215 |
12:55:18 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
epic fail |
полный провал |
Andy |
216 |
12:54:00 |
eng-rus |
.מיקרו |
reverse transfer capacitance |
проходная емкость (полевого транзистора, т.е. емкость затвор-сток) |
MasterK |
217 |
12:52:06 |
eng-rus |
|
fall under the prohibition |
подпадать под запрет (or ban: A list of commodity codes that fall under the ban on dealing in ivory. • Non-residential property that has residential uses/dwelling units would fall under the prohibition, particularly in Ontario where ...) |
'More |
218 |
12:48:22 |
eng-rus |
.האיחו |
legal persons, entities or bodies established in Russia |
юридические лица, организации или органы, учрежденные в России (europa.eu) |
'More |
219 |
12:46:13 |
eng-rus |
.לִנְס |
at grass-roots level |
в непосредственном контакте (с творцами: learn about art movement at grass-roots level) |
sankozh |
220 |
12:36:19 |
eng-rus |
.לִנְס |
arts and cultural scene |
культура и искусство (города, страны) |
sankozh |
221 |
12:30:05 |
eng-rus |
|
as worded after |
в редакции после (It accepted that, from the standpoint of Czech law, extending the application of the Criminal Code, as worded after 1 June 2004, to acts committed by the ...) |
'More |
222 |
12:28:53 |
eng-rus |
|
as worded before |
в редакции до (a certain date: (Article 29 § 3 of the Convention, as worded before 1 June 2010). • Sections 1 and 2 (as worded before the amendments of 1 December 2005) can be found in the judgments in the cases of Kobtsev v. Ukraine) |
'More |
223 |
12:28:43 |
rus-fre |
כלל. |
сосед по комнате |
camarade de chambrée (Quand j’ai quitté Fairview pour une université à cent cinquante kilomètres de là, le Grande Prairie Regional College, l’un d’eux est devenu mon camarade de chambrée) |
Viktor N. |
224 |
12:25:37 |
eng-rus |
.אידיו |
welcome someone with a smile |
радушно принимать кого-либо |
sankozh |
225 |
12:25:13 |
eng-rus |
.אידיו |
welcome someone with a smile |
радушно встречать кого-либо |
sankozh |
226 |
12:22:32 |
eng-rus |
.קרדיו |
ventricular fibrillation |
желудочковая фибрилляция |
MichaelBurov |
227 |
12:16:43 |
eng-rus |
.קרדיו |
atrial fibrillation |
предсердная фибрилляция (AFib; A-fib neuromuscular.ru) |
MichaelBurov |
228 |
12:15:32 |
rus-fre |
כלל. |
неустойчивость к стрессу |
manque de résistance au stress (Outre la fatigue s’accumulant, un manque de sommeil peut entraîner des troubles métaboliques (diabète, choléstérol).) |
shamild7 |
229 |
12:14:08 |
eng-rus |
.תְסִי |
naturally fermented milk products |
самоквасные кисломолочные продукты |
Yael_Kheifits |
230 |
12:13:42 |
eng-rus |
|
anti-circumvention measures |
меры против обхода санкций |
'More |
231 |
12:13:05 |
eng-rus |
.קרדיו |
ventricular fibrillation |
желудочковая мерцательная аритмия |
MichaelBurov |
232 |
12:10:35 |
eng-rus |
|
extend the ban |
расширить запрет (The 11th package extends the transit ban to advanced technology products, aviation goods as well as jet fuel and fuel additives. europa.eu) |
'More |
233 |
12:09:51 |
eng-rus |
כלל. |
They are supported by public policies |
Им принято оказывать государственную муниципальную поддержку (Один из вариантов перевода) |
Stas-Soleil |
234 |
12:09:17 |
rus-fre |
כלל. |
зашлакованность крови |
déchets dans le sang (Lors de leur fonctionnement, les organes utilisent des nutriments et du dioxygène, ils produisent en contrepartie des déchets qui sont déversés dans le sang. Il y a plusieurs types de déchets...) |
shamild7 |
235 |
12:07:49 |
eng-rus |
|
extend the prohibition |
расширить запрет (The EU has extended the prohibition to broadcast content to five Russian media outlets (RT Balkan, Oriental Review, Tsargrad, New Eastern Outlook, Katehon) because it has proof that these are under the permanent control of the Russian leadership and systematically participate in spreading misinformation and propaganda, which constitutes a threat to the Union's public order and security. europa.eu) |
'More |
236 |
12:04:43 |
eng |
.קרדיו |
atrial arrhythmia |
Atrial arrhythmias are irregular heartbeats that cause poor circulation. They occur when the upper chambers of your heart are out of rhythm with the lower chambers. This can cause your heart to beat either too fast or slow (google.ru) |
MichaelBurov |
237 |
12:01:31 |
eng-rus |
.קרדיו |
atrial arrhythmia |
аритмия предсердия |
MichaelBurov |
238 |
11:52:44 |
rus-fre |
.לא רש |
не сказав ни слова |
sans demander son reste |
Viktor N. |
239 |
11:52:33 |
rus-heb |
|
Израильские кредитные карты |
כרטיסי אשראי לישראל (кредитная организация, дочерняя организация банка "Дисконт", эмитент и клиринговый центр) |
Баян |
240 |
11:51:53 |
rus-ita |
כלל. |
заметный |
prominente (diventando così di fatto a sua volta un suo prominente avversario politico) |
massimo67 |
241 |
11:51:20 |
rus-fre |
כלל. |
не сказав ни слова |
sans demander son reste |
Viktor N. |
242 |
11:51:06 |
eng-rus |
.קרדיו |
ventricular arrhythmia |
аритмия желудочков |
MichaelBurov |
243 |
11:50:34 |
eng-rus |
.קרדיו |
ventricular arrhythmia |
желудочковая аритмия |
MichaelBurov |
244 |
11:48:06 |
rus-heb |
|
см. ⇒ כרטיסי אשראי לישראל |
.כ.א.ל |
Баян |
245 |
11:47:25 |
eng |
.קרדיו |
ventricular arrhythmia |
Ventricular arrhythmias are abnormal heartbeats that originate in your lower heart chambers, called ventricles. These types of arrhythmias cause your heart to beat too fast, which prevents oxygen-rich blood from circulating to the brain and body and may result in cardiac arrest (google.ru) |
MichaelBurov |
246 |
11:44:40 |
eng-rus |
.לא רש |
browse for bargains |
пройтись по магазинам |
sankozh |
247 |
11:43:23 |
rus |
.קרדיו |
вентрикулярная аритмия |
Вентрикулярная аритмия возникает на основе дополнительных внеочередных импульсов в желудочке сердца. На неё необходимо обратить особое внимание, так как она может перейти в опасную для жизни фибрилляцию предсердий (google.ru) |
MichaelBurov |
248 |
11:37:04 |
eng-bul |
|
genealogical tree |
родословно дърво |
алешаBG |
249 |
11:36:45 |
eng-bul |
|
gangland |
светът на престъпниците |
алешаBG |
250 |
11:36:21 |
eng-bul |
|
gang psychology |
психология на членове на банда престъпници |
алешаBG |
251 |
11:35:59 |
eng-bul |
|
gamble on the Stock Exchange |
играя на фондовата борса |
алешаBG |
252 |
11:35:16 |
eng-bul |
|
gamble on a side in prices |
спекулирам при повишаването на цените |
алешаBG |
253 |
11:34:52 |
eng-bul |
|
gamble away |
проигравам (на карти) |
алешаBG |
254 |
11:34:04 |
eng-bul |
|
galley-slave |
каторжник |
алешаBG |
255 |
11:33:18 |
eng-bul |
|
gain worldwide fame |
придобивам световна известност |
алешаBG |
256 |
11:32:49 |
eng-bul |
|
gain world-wide renown |
получавам световно признание |
алешаBG |
257 |
11:32:25 |
eng-bul |
|
gain an impetus |
получавам импулс за развитие |
алешаBG |
258 |
11:31:43 |
eng-bul |
|
gain an access to foreign markets |
получавам достъп до чуждестранните пазари |
алешаBG |
259 |
11:31:09 |
eng-bul |
|
gain income |
получавам доход |
алешаBG |
260 |
11:30:43 |
eng-bul |
|
gain an edge in the competition for global trade |
получавам конкурентно преимущество в световната търговия |
алешаBG |
261 |
11:30:23 |
eng |
.קרדיו |
ciliary arrhythmia |
Fibrillation and ciliary arrhythmia are semantically related in af topic. In some cases you can use "Fibrillation" instead a noun "Ciliary arrhythmia". (thesaurus.plus) |
MichaelBurov |
262 |
11:30:12 |
eng-bul |
|
gain access to the market |
получавам достъп до пазара |
алешаBG |
263 |
11:29:44 |
eng-bul |
|
gain a profit |
получавам печалба |
алешаBG |
264 |
11:29:32 |
eng |
.קרדיו |
fibrillation |
Fibrillation and ciliary arrhythmia are semantically related in af topic. In some cases you can use "Fibrillation" instead a noun "Ciliary arrhythmia". (thesaurus.plus) |
MichaelBurov |
265 |
11:28:01 |
eng-bul |
|
gain an advantage |
получавам преимущество |
алешаBG |
266 |
11:27:36 |
eng-bul |
|
gain unauthorized access |
получавам несанкциониран достъп |
алешаBG |
267 |
11:24:51 |
eng-bul |
|
gain merit |
заслужавам висока оценка |
алешаBG |
268 |
11:24:21 |
eng-bul |
|
gain-sharing agreement |
споразумение за разпределяне на доходите |
алешаBG |
269 |
11:23:58 |
eng-bul |
|
gain unprecedented success |
постигам небивали успехи |
алешаBG |
270 |
11:23:28 |
eng-bul |
|
gain unilateral advantages |
придобивам едностранни изгоди |
алешаBG |
271 |
11:21:22 |
eng-bul |
|
gain wide experience |
придобивам голям опит |
алешаBG |
272 |
11:20:33 |
eng-bul |
|
gain the trust of associates |
завоювам доверието на своите колеги |
алешаBG |
273 |
11:20:06 |
eng-bul |
|
gain the ear of business and political leaders |
привличам на своя страна деловия и политически елит |
алешаBG |
274 |
11:19:26 |
eng-bul |
|
gain the confidence of |
спечелвам доверието на (някого) |
алешаBG |
275 |
11:18:54 |
eng-bul |
|
gain the character of |
придобивам репутация на |
алешаBG |
276 |
11:18:43 |
eng |
.קרדיו |
atrial flutter |
Atrial flutter is a type of heart rhythm disorder in which the heart's upper chambers atria beat too quickly. This causes the heart to beat in a fast, but usually regular, rhythm. (google.ru) |
MichaelBurov |
277 |
11:18:27 |
eng-bul |
|
gain someone's sympathy |
завоювам нечия подкрепа |
алешаBG |
278 |
11:18:03 |
eng-bul |
|
gain support of |
привличам на своя страна |
алешаBG |
279 |
11:17:40 |
eng-bul |
|
gain someone's support |
завоювам подкрепата на някого |
алешаBG |
280 |
11:17:26 |
eng-rus |
.לִנְס |
authentic crafts made by local people |
изделия местных умельцев |
sankozh |
281 |
11:17:11 |
eng-bul |
|
gain special interest |
придобивам особено значение |
алешаBG |
282 |
11:16:47 |
eng-bul |
|
gain self-confidence |
придобивам увереност в себе си |
алешаBG |
283 |
11:16:19 |
eng-bul |
|
gain recognition |
получавам признание |
алешаBG |
284 |
11:15:54 |
eng-bul |
|
gain real interest |
придобивам действително значение |
алешаBG |
285 |
11:15:15 |
eng-bul |
|
gain publicity |
получавам публичност |
алешаBG |
286 |
11:14:50 |
eng-bul |
|
gain profits |
извличам изгода |
алешаBG |
287 |
11:13:57 |
eng-bul |
|
gain profit |
получавам доход |
алешаBG |
288 |
11:12:09 |
eng-bul |
|
gain power |
получавам власт |
алешаBG |
289 |
11:12:08 |
rus |
.קרדיו |
трепетание предсердий |
Трепетание предсердий – это ещё одна форма мерцательной аритмии, при которой происходит очень частое, от 200 и до 400 раз в минуту, сокращение предсердий, причём ритм сокращений не нарушается. (google.ru) |
MichaelBurov |
290 |
11:11:43 |
eng-bul |
|
gain opposition cheer |
получавам одобрение от опозицията |
алешаBG |
291 |
11:11:12 |
eng-bul |
|
gain money |
заработвам пари |
алешаBG |
292 |
11:10:45 |
eng-bul |
|
gain majority |
получавам мнозинство |
алешаBG |
293 |
11:09:56 |
eng-bul |
|
gain leverage on policy |
получавам лостове за влияние върху политиката |
алешаBG |
294 |
11:09:12 |
eng-bul |
|
gain legitimacy |
придобивам законност |
алешаBG |
295 |
11:08:44 |
eng-bul |
|
gain knowledge |
получавам знания |
алешаBG |
296 |
11:08:10 |
eng-bul |
|
gain information |
придобивам информация |
алешаBG |
297 |
11:06:19 |
eng-bul |
|
gain in renown |
завоювам известност |
алешаBG |
298 |
11:05:57 |
eng-bul |
|
gain impetus |
придобивам значение |
алешаBG |
299 |
11:05:49 |
rus |
.קרדיו |
фибрилляция предсердий |
Фибрилляция предсердий — самая распространенная разновидность наджелудочковой тахиаритмии с хаотической электрической активностью предсердий с частотой 350–700 в минуту с отсутствием Р-волны на ЭКГ, исключающей возможность их координированного сокращения, и, как правило, нерегулярным ритмом желудочков. (google.ru) |
MichaelBurov |
300 |
11:05:39 |
rus-ita |
כלל. |
получить широкую огласку в СМИ |
esposizione mediatica (Cosa significa esposizione mediatica?
Processo mediatico è un'espressione della lingua italiana entrata nell'uso giornalistico e sociologico per riferirsi a una patologia della rappresentazione di eventi criminosi da parte dei mezzi di comunicazione di massa, in particolare da parte di quelli televisivi: l'esposizione televisiva; rischiano una esposizione mediatica senza fine su media; l'iniziativa ha beneficiato di una grande esposizione mediatica) |
massimo67 |
301 |
11:05:15 |
eng-bul |
|
gain impetus |
получавам стимул |
алешаBG |
302 |
11:00:50 |
eng-bul |
|
gain good success |
постигам добри успехи |
алешаBG |
303 |
10:59:55 |
eng-bul |
|
gain general sympathy |
завоювам общи симпатии |
алешаBG |
304 |
10:59:27 |
rus-heb |
כלל. |
поучительный |
מאיר עיניים |
Баян |
305 |
10:59:23 |
eng-bul |
|
gain something from an issue |
извличам полза от решение на въпроса |
алешаBG |
306 |
10:58:54 |
eng-bul |
|
gain freedom |
получавам свобода |
алешаBG |
307 |
10:58:29 |
eng-bul |
|
gain one's foot |
изправям се на крака |
алешаBG |
308 |
10:58:12 |
rus-heb |
כלל. |
ясный |
מאיר עיניים |
Баян |
309 |
10:58:01 |
eng-bul |
|
gain fame |
постигам слава |
алешаBG |
310 |
10:57:28 |
eng-bul |
|
gain experience as one grows older |
придобивам опит с годините |
алешаBG |
311 |
10:56:47 |
eng-bul |
|
gain exceptional success |
постигам изключителен успех |
алешаBG |
312 |
10:56:16 |
eng-bul |
|
gain currency |
разпространявам се (за терминология; теория и др.) |
алешаBG |
313 |
10:55:48 |
eng-bul |
|
gain currency |
придобивам актуалност |
алешаBG |
314 |
10:55:16 |
eng-bul |
|
gain considerable success |
постигам значителен успех |
алешаBG |
315 |
10:55:08 |
rus-heb |
כלל. |
разборчивый |
בררני (в знач. переборчивый) |
Баян |
316 |
10:54:49 |
eng-bul |
|
gain commitment |
получавам обещание |
алешаBG |
317 |
10:54:21 |
rus-heb |
כלל. |
выборочный |
בררני |
Баян |
318 |
10:54:12 |
eng-bul |
|
gain citizenship |
придобивам гражданство |
алешаBG |
319 |
10:53:23 |
rus-heb |
כלל. |
выборочно |
בצורי סלקטיבית |
Баян |
320 |
10:53:20 |
eng-bul |
|
gain authority |
получавам власт |
алешаBG |
321 |
10:53:07 |
rus-heb |
כלל. |
выборочно |
באופן בררני |
Баян |
322 |
10:52:51 |
eng-bul |
|
gain an insight |
разбирам (нещо
) |
алешаBG |
323 |
10:52:27 |
eng-bul |
|
gain an insight |
прониквам в същността |
алешаBG |
324 |
10:51:52 |
eng-bul |
|
gain an impression |
получавам впечатление (за нещо) |
алешаBG |
325 |
10:51:04 |
eng-bul |
|
gain an overwhelming support |
завоювам пълна подкрепа |
алешаBG |
326 |
10:50:37 |
eng-bul |
|
gain an occasional support |
завоювам случайна подкрепа |
алешаBG |
327 |
10:45:51 |
rus-ita |
כלל. |
испытывать чувство угрозы |
sentirsi minacciato (чувствовать себя под угрозой; тревожность; чувство тревоги: si sentono minacciati nella loro persona) |
massimo67 |
328 |
10:42:55 |
eng-rus |
.הַנהָ |
human-centric |
человекоцентричный |
Boris54 |
329 |
10:42:31 |
eng-rus |
.הַנהָ |
human-centricity |
человекоцентричность |
Boris54 |
330 |
10:35:27 |
rus-fre |
כלל. |
вялость |
abattement (J'ai été constamment dans un état maladif. Accès de fièvre catarrhale, sueurs, toux, insomnie, abattement et défaut d'excitabilité sensitive; idées lentes, conception difficile) |
shamild7 |
331 |
10:33:42 |
eng-bul |
|
gain an earnest support |
завоювам сериозна подкрепа |
алешаBG |
332 |
10:33:16 |
eng-bul |
|
gain an advantage of |
оказвам се в по-добро положение (от някого) |
алешаBG |
333 |
10:32:13 |
eng-bul |
|
gain advantage |
възползвам се |
алешаBG |
334 |
10:31:33 |
eng-bul |
|
gain admission to |
получавам достъп до |
алешаBG |
335 |
10:31:12 |
eng-bul |
|
gain admission |
получавам достъп |
алешаBG |
336 |
10:30:46 |
eng-bul |
|
gain access to |
получавам достъп до |
алешаBG |
337 |
10:30:21 |
eng-bul |
|
gain access |
получавам достъп |
алешаBG |
338 |
10:29:45 |
eng-bul |
|
gain a share |
получавам дял (от нещо) |
алешаBG |
339 |
10:28:55 |
eng-bul |
|
gain a scholarship |
получавам право на стипендия |
алешаBG |
340 |
10:28:15 |
eng-bul |
|
gain a point |
получавам преимущество |
алешаBG |
341 |
10:27:34 |
eng-bul |
|
gain a monopoly |
получавам монопол (върху нещо) |
алешаBG |
342 |
10:26:54 |
eng-bul |
|
gain a living |
заработвам средства за живот |
алешаBG |
343 |
10:26:23 |
rus-ita |
|
ключевой тезис |
tema di fondo (Il tema di fondo della direttiva proposta è la deregolamentazione; Il tema di fondo della strategia CE proposta di riduzione della povertà rurale consiste nel garantire che le problematiche) |
massimo67 |
344 |
10:26:13 |
eng-bul |
|
gainsay |
отричам |
алешаBG |
345 |
10:25:32 |
eng-bul |
|
gainings |
доходи |
алешаBG |
346 |
10:24:54 |
eng-bul |
|
gain a livelihood |
заработвам средства за съществуване |
алешаBG |
347 |
10:24:27 |
eng-bul |
|
gain a high repute |
получавам високо признание |
алешаBG |
348 |
10:24:03 |
eng-bul |
|
gain a friend |
спечелвам приятел |
алешаBG |
349 |
10:23:32 |
eng-bul |
|
gain a bad reputation |
придобивам лоша репутация |
алешаBG |
350 |
10:23:05 |
eng-bul |
|
gain a stronghold on |
получавам твърди знания по (в дадена област) |
алешаBG |
351 |
10:21:51 |
eng-bul |
|
gains on disposal of assets |
печалба от продажба на имущество |
алешаBG |
352 |
10:21:24 |
eng-bul |
|
gain for tax purposes |
данъчно облагаем доход |
алешаBG |
353 |
10:20:55 |
eng-bul |
|
gainful employee |
лице на заплащана работа |
алешаBG |
354 |
10:20:26 |
eng-bul |
|
gainful undertaking |
доходно дело |
алешаBG |
355 |
10:20:02 |
eng-bul |
|
gainful worker |
работник, получаващ работна заплата |
алешаBG |
356 |
10:19:09 |
eng-bul |
|
gainful business |
доходно занятие |
алешаBG |
357 |
10:18:43 |
eng-bul |
|
gainful activity |
доходна дейност |
алешаBG |
358 |
10:18:22 |
eng-bul |
|
gainful activities |
видове доходни дейности |
алешаBG |
359 |
10:17:58 |
eng-bul |
|
gainery |
доходи от земеделие и скотовъдство |
алешаBG |
360 |
10:17:27 |
eng-bul |
|
gain a seat in parliament |
получавам място в парламента |
алешаBG |
361 |
10:16:57 |
eng-bul |
|
gain the majority of votes |
печеля мнозинство от гласовете |
алешаBG |
362 |
10:16:09 |
eng-bul |
|
gain sharing |
участие в печалбата (от страна на работници) |
алешаBG |
363 |
10:15:31 |
eng-bul |
|
gain derived from capital |
печалба |
алешаBG |
364 |
9:32:20 |
rus-ger |
.אכיפת |
вступить в преступный сговор |
ein verbrecherisches kriminelles Komplott eingehen |
Paul Siebert |
365 |
9:22:29 |
rus-ita |
כלל. |
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним |
Registro unico statale dei diritti su beni immobili e delle transazioni relative |
zhvir |
366 |
9:18:43 |
eng-rus |
כלל. |
outlaw bikers |
байкеры-бандиты ("A network of outlaw bikers – primarily Hells Angels – were also moving his cocaine overland and selling it to retail dealers throughout the country." ('Hunting El Chapo' by Andrew Hogan)) |
ART Vancouver |
367 |
9:18:31 |
rus-ger |
.אכיפת |
вступить в преступный сговор |
die Verabredung zur Begehung einer Straftat treffen |
Paul Siebert |
368 |
9:11:46 |
eng-rus |
.סִפְר |
shed bitter tears |
проливать горькие слёзы (No bitter tears for thee be shed, Blossom of being! seen and gone!) |
ART Vancouver |
369 |
9:10:04 |
eng-rus |
|
custom |
специально разработанный (custom graphics) |
ART Vancouver |
370 |
9:09:50 |
eng-rus |
.פִּרס |
custom-tailored |
специально разработанный (custom-tailored nutrition plans for athletes) |
ART Vancouver |
371 |
9:01:36 |
rus-ita |
כלל. |
документ-основание |
documento autorizzante |
zhvir |
372 |
8:52:11 |
eng-bul |
|
quadrennial elections |
избори, провеждащи се веднъж на четири години |
алешаBG |
373 |
8:49:45 |
eng-rus |
כלל. |
off-centre vision |
боковое зрение (BrE) |
rosulingua |
374 |
8:49:36 |
eng-rus |
כלל. |
off-centre vision |
периферическое зрение (BrE) |
rosulingua |
375 |
8:49:23 |
eng-rus |
כלל. |
saviour complex |
синдром спасателя (BrE) |
rosulingua |
376 |
8:49:16 |
eng-rus |
כלל. |
saviour complex |
комплекс спасателя (BrE) |
rosulingua |
377 |
8:48:57 |
eng-rus |
כלל. |
saviour syndrome |
комплекс спасателя (BrE) |
rosulingua |
378 |
8:48:50 |
eng-rus |
כלל. |
saviour syndrome |
синдром спасателя (BrE) |
rosulingua |
379 |
8:21:03 |
rus |
.נוֹטָ .כוח ג |
БФС |
быстрый физический стенд |
Boris54 |
380 |
7:07:22 |
eng-rus |
.הומור |
sneaky boy |
хитрюга (*** For everyone here who has suggested "cheeky", here's what it really means: boldly rude, impudent, or disrespectful in usually a playful or appealing way" (Merriam-Webster): a cheeky swimsuit...a cheeky joke...a white lace set featuring a bra and a cheeky bottom...revealing her cheeky underwear underneath***: You sneaky boy!) |
ART Vancouver |
381 |
5:54:10 |
rus-ita |
כלל. |
разочаровывающий |
frustrante |
spanishru |
382 |
3:02:25 |
eng-rus |
כלל. |
combe also spelled coombe or coomb |
перевал |
alindra |
383 |
2:51:18 |
eng-rus |
.כְּרִ |
banksman |
стропальщик |
Aiduza |
384 |
2:29:09 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
block rooms |
номера в гостинице, выделенные для участников мероприятия (Свадьба, конференция, съезд партии любителей пива и т. д.) |
xx007 |
385 |
2:21:21 |
eng-rus |
כלל. |
far beyond the reach of |
значительно превосходящий возможности (чего-л. singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
386 |
2:18:41 |
eng-rus |
.עיבוד |
error-mitigating strategy |
стратегия минимизации ошибок (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
387 |
2:17:02 |
eng-rus |
.עיבוד |
error mitigation software |
программное обеспечение для минимизации ошибок (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
388 |
2:14:36 |
eng |
.נוֹטָ .עיבוד |
ZNE |
zero noise extrapolation |
Alex_Odeychuk |
389 |
2:13:23 |
eng-rus |
.עיבוד |
post-processing software |
программное обеспечение для последующей обработки данных (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
390 |
2:10:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
theory of quantum algorithms |
теория квантовых алгоритмов (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
391 |
2:10:08 |
eng-rus |
.אלקטר |
quantum utility |
полезность квантовых вычислений (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
392 |
2:06:32 |
eng-rus |
.בינה |
game-playing artificial intelligence |
игровой искусственный интеллект (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
393 |
1:59:13 |
eng-rus |
.אידיו |
I'm not going to beat around the bush here |
перейду сразу к делу (Guys, I'm not going to beat around the bush here. I'm extremely disappointed. This kind of performance is not what I had expected.) |
ART Vancouver |
394 |
1:36:22 |
eng-rus |
.מיושן |
auricula |
предсердие ("предсердие" устарело; корректно "ушко предсердия" (auricula atrii) – according to Dorland's) |
MichaelBurov |
395 |
1:28:32 |
eng-rus |
.קרדיו |
auricula |
ушко предсердия (auricula atrii, Dorland's) |
MichaelBurov |
396 |
1:17:03 |
rus-fre |
.כַּלְ |
глобализированная экономика |
économie mondialisée |
Alex_Odeychuk |
397 |
1:12:19 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
география международной миграции |
géographie des migrations internationales |
Alex_Odeychuk |
398 |
1:11:17 |
rus-fre |
|
расписание уроков |
horaire des cours |
Alex_Odeychuk |
399 |
1:09:54 |
eng |
.אֲנָט |
auricula |
formerly used as a synonym for the atrium of the heart, i.e. atrium cordis (Dorland's) |
MichaelBurov |
400 |
1:09:03 |
eng |
.אֲנָט |
auricula |
Called also ala auris and auricle, applied also to the ear-shaped appendage of either atrium of the heart, i.e. auricular atrii (Dorland's) |
MichaelBurov |
401 |
1:08:10 |
eng |
.אֲנָט |
auricula |
applied also to the ear-shaped appendage of either atrium of the heart, i.e. auricula atrii (Dorland's) |
MichaelBurov |
402 |
1:04:42 |
rus-spa |
.אסטרו |
восход Солнца |
salida del Sol |
Alexander Matytsin |
403 |
0:55:16 |
eng |
.אֲנָט |
auricula |
a little ear, the NA term for the portion of the external ear not contained within the head, or the pinna, or flap of the ear (Dorland's) |
MichaelBurov |
404 |
0:48:57 |
rus-fre |
|
образование на уровне магистратуры и аспирантуры |
formation en master et en doctorat (inria.fr) |
Alex_Odeychuk |
405 |
0:46:21 |
fre |
.בינה |
stratégie nationale en IA |
stratégie nationale en intelligence artificielle |
Alex_Odeychuk |
406 |
0:46:00 |
rus-fre |
.בינה |
национальная стратегия в области искусственного интеллекта |
stratégie nationale en intelligence artificielle (inria.fr) |
Alex_Odeychuk |
407 |
0:45:32 |
rus-fre |
.בינה |
национальная стратегия в области искусственного интеллекта |
stratégie nationale pour l'intelligence artificielle (inria.fr) |
Alex_Odeychuk |
408 |
0:44:46 |
rus-fre |
.בינה |
национальная программа исследований в области искусственного интеллекта |
programme national de recherche en intelligence artificielle (inria.fr) |
Alex_Odeychuk |
409 |
0:43:37 |
eng-rus |
.אֲנָט |
auricular |
ушной (не путать с atrial – предсердный) |
MichaelBurov |
410 |
0:38:22 |
eng |
.אֲנָט |
auricular |
pertaining to an auricle or to the ear, or, formerly, to an atrium of the heart |
MichaelBurov |
411 |
0:38:14 |
rus-fre |
.בינה |
темпы развития искусственного интеллекта |
rythme des progrès de l'intelligence artificielle (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
412 |
0:37:32 |
rus-fre |
.ניהול |
мера предосторожности |
garantie |
Alex_Odeychuk |
413 |
0:36:48 |
rus-fre |
.רִשְׁ |
настойчиво призывать |
demander instamment (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
414 |
0:36:04 |
rus-fre |
.בינה |
угроза, исходящая от искусственного интеллекта |
menace posée par l'intelligence artificielle (La menace posée par l'intelligence artificielle reste incertaine. developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
415 |
0:35:13 |
eng-rus |
.אֲנָט |
atrium of the heart |
предсердие (не путать с auricle (устаревшим)) |
MichaelBurov |
416 |
0:35:05 |
rus-fre |
.בינה |
новейшие исследования в области искусственного интеллекта |
dernières recherches sur l'intelligence artificielle (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
417 |
0:34:54 |
eng-rus |
.אֲנָט |
atrium of heart |
предсердие (не путать с auricle (устаревшим)) |
MichaelBurov |
418 |
0:34:19 |
rus-fre |
.פְּסִ |
растущее опасение |
crainte croissante (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
419 |
0:33:12 |
rus-fre |
.מחקר |
передовая модель |
modèle de frontière (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
420 |
0:32:16 |
rus-fre |
.אבטחת |
обеспечивать ранний доступ |
accorder un accès précoce (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
421 |
0:31:20 |
rus-fre |
.רִשְׁ |
обеспечить прозрачность |
promouvoir la transparence (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
422 |
0:30:51 |
rus-fre |
.בינה |
мощный искусственный интеллект |
intelligence artificielle performante (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
423 |
0:30:02 |
rus-fre |
.ניהול |
выявить возможные риски |
identifier les risques probables (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
424 |
0:29:29 |
rus-fre |
|
ближайшая задача |
défi immédiat (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
425 |
0:29:21 |
eng |
.אֲנָט |
atrium |
usually used alone to designate an atrium of the heart, atrium cordis (dorland's) |
MichaelBurov |
426 |
0:28:50 |
rus-fre |
.בינה |
риск, связанный с искусственным интеллектом |
risque associé à l'intelligence artificielle (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
427 |
0:27:13 |
rus-fre |
.רִשְׁ |
видный деятель |
personnalité de premier plan (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
428 |
0:26:42 |
rus-fre |
.אבטחת |
безопасность искусственного интеллекта |
sécurité de l'intelligence artificielle (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
429 |
0:25:56 |
rus-fre |
.ניהול |
осознавать потенциальные риски |
être conscient des risques potentiels (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
430 |
0:25:40 |
eng |
.אֲנָט |
atrium |
chamber (used in anatomical nomenclature to designate a chamber affording entrance to another structure or organ dorland's) |
MichaelBurov |
431 |
0:25:14 |
rus-ita |
|
мотивировка |
consid. (Швейцария; considerando/i; пункт (ы) мотивировочной части решения суда; In diritto, ciascuno dei motivi che, nel testo di una legge, di una sentenza o di una deliberazione, precedono la parte dispositiva.: sentenza del TF del 15 aprile 2013, inc. 5A_28/2013, consid. 2.4.2.) |
massimo67 |
432 |
0:25:07 |
rus-fre |
כלל. |
полезный для человечества |
bénéfique pour l'humanité (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
433 |
0:24:30 |
rus-fre |
.בינה |
твёрдо верить в прогресс технологии искусственного интеллекта |
croire fermement au progrès de la technologie de l'intelligence artificielle (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
434 |
0:22:55 |
rus-fre |
.מַדָע |
климатология |
science du climat (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
435 |
0:22:18 |
rus-fre |
|
потенциальное преимущество |
avantage potentiel (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
436 |
0:20:44 |
rus-fre |
.קלישא |
в злонамеренных целях |
à des fins malveillantes (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
437 |
0:20:07 |
rus-fre |
.בינה |
эксперт по искусственному интеллекту |
expert en intelligence artificielle (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
438 |
0:19:09 |
rus-fre |
.בינה |
руководитель исследований в области искусственного интеллекта |
responsable de la recherche sur l'intelligence artificielle (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
439 |
0:16:13 |
eng-rus |
.מיושן |
auricle of heart |
предсердие (кардиология, не путать с корректным: atrium, or atrium of heart, atrium cordis) |
MichaelBurov |
440 |
0:15:47 |
rus-fre |
.תוֹכנ |
для закрытого бета-тестирования |
pour une bêta privée (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
441 |
0:14:51 |
rus-fre |
כלל. |
нерелевантный ответ |
réponse hors sujet (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
442 |
0:14:20 |
rus-fre |
כלל. |
фактологический вопрос |
question factuelle (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
443 |
0:13:05 |
rus-fre |
.בינה |
общий искусственный интеллект |
intelligence artificielle générale (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
444 |
0:11:26 |
rus-fre |
.קלישא |
в рамках |
dans un cadre de (чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
445 |
0:10:41 |
rus-fre |
.קלישא |
предназначенный для |
conçu dans le but de (+ inf. developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
446 |
0:09:48 |
rus-fre |
.בינה |
доказательства в обоснование ответов |
preuves pour éclairer les réponses (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
447 |
0:08:53 |
rus-fre |
|
искать информацию в интернете |
effectuer des recherches sur Internet (à l'aide de Google — с помощью Гугла developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
448 |
0:07:46 |
rus-fre |
.בינה |
общаться с пользователем |
parler avec un utilisateur (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
449 |
0:06:49 |
rus-fre |
.בינה |
метод обучения диалоговых агентов |
méthode de formation des agents de dialogue (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
450 |
0:06:09 |
rus-fre |
.מחקר |
на основе отзывов участников исследования |
basé sur les commentaires des participants à la recherche (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
451 |
0:05:32 |
rus-fre |
.בינה |
учиться на обратной связи от людей |
apprendre de la rétroaction humaine (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
452 |
0:04:58 |
eng |
.אֲנָט |
auricle |
the portion of the external ear not contained within the head, or the pinna, or the flap of the ear (Dorland's) |
MichaelBurov |
453 |
0:04:08 |
rus-fre |
.בינה |
диалоговый агент |
agent de dialogue (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
454 |
0:03:36 |
rus-fre |
.לימוד |
неуместный ответ |
réponse inappropriée (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
455 |
0:02:04 |
rus-fre |
.בינה |
языковая модель |
modèle linguistique (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
456 |
0:01:36 |
eng |
.אֲנָט |
auricle |
the term auricle was formerly used to designate an atrium of the heart, auricula atrii (Dorland's) |
MichaelBurov |