1 |
23:48:21 |
rus-spa |
.גֵאוֹ |
рассыпное месторождение |
depósito placer |
Latvija |
2 |
23:47:28 |
eng-rus |
כלל. |
cycling data |
данные по циклической деформации |
Eugene_Chel |
3 |
23:46:40 |
eng-rus |
כלל. |
reasonable cost |
приемлемые затраты |
Eugene_Chel |
4 |
23:45:48 |
rus-ita |
.מיושן |
сияние |
lumiera |
I. Havkin |
5 |
23:44:34 |
rus-ita |
כלל. |
быть при смерти |
essere al lumicino |
I. Havkin |
6 |
23:44:10 |
rus-ita |
כלל. |
быть при смерти |
ridursi al lumicino |
I. Havkin |
7 |
23:43:42 |
rus-ita |
כלל. |
лампочка |
lumicino |
I. Havkin |
8 |
23:43:03 |
rus-ita |
.בּוֹט |
лимон |
lumia |
I. Havkin |
9 |
23:42:42 |
eng-rus |
.הנדסת |
deep bed model |
расчёт по модели толстого слоя |
Eugene_Chel |
10 |
23:42:18 |
rus-ita |
|
освящённая свеча |
lumenchristi (лат.) |
I. Havkin |
11 |
23:41:46 |
rus-ita |
|
освящённая свеча |
lumen Christi (лат.) |
I. Havkin |
12 |
23:41:38 |
eng-rus |
.הנדסת |
spalling type fatigue |
усталостные сколы |
Eugene_Chel |
13 |
23:36:04 |
eng-rus |
.האיחו |
institutional balance |
Институциональный баланс |
25banderlog |
14 |
23:34:18 |
eng-rus |
.אמריק |
facilitate |
оказывать помощь |
Val_Ships |
15 |
23:30:43 |
rus-ita |
כלל. |
светобоязливый |
lucifugo |
I. Havkin |
16 |
23:29:34 |
rus-ita |
כלל. |
заглубление |
interramento |
I. Havkin |
17 |
23:29:24 |
eng-rus |
|
CRE comprehensive review of expenditures process |
комплексный анализ бюджетных расходов |
ML |
18 |
23:27:12 |
rus-ita |
כלל. |
тугоухость |
grossezza (редко) |
I. Havkin |
19 |
23:26:29 |
rus-ita |
.צִיוּ |
невежество |
grossezza |
I. Havkin |
20 |
23:24:52 |
rus-ita |
כלל. |
оцепеневший |
gronchio (тосканский диалект) |
I. Havkin |
21 |
23:24:33 |
rus-ita |
כלל. |
закоченевший |
gronchio (тосканский диалект) |
I. Havkin |
22 |
23:24:31 |
rus-ger |
.עיבוד |
шкант мебельный |
Holzdübel (деревянный дюбель) |
marinik |
23 |
23:16:36 |
eng-rus |
כלל. |
verbal quiz |
устный экзамен |
Lena Nolte |
24 |
23:15:59 |
rus-ita |
.צִיוּ |
живой |
esuberante |
I. Havkin |
25 |
23:06:56 |
eng-rus |
.עיסוק |
testing of the constitutionality |
проверка конституционности |
Maria Klavdieva |
26 |
22:56:22 |
rus-ger |
.עיבוד |
трёхгранно-выёмчатая резьба |
Kerbschnitzen |
marinik |
27 |
22:54:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
competitive programming |
спортивное программирование |
ptraci |
28 |
22:53:40 |
eng-rus |
.אמריק |
heighten |
усугублять (ситуацию, действие) |
Val_Ships |
29 |
22:51:53 |
eng-rus |
.פְּסִ |
associationism |
ассоцианизм |
irosenrot |
30 |
22:51:52 |
eng-rus |
.האומו |
United Nations Special Rapporteur on the Right of Everyone to the Enjoyment of the Highest Attainable Standard of Physical и Mental Health |
Специальный докладчик ООН по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья |
beniki |
31 |
22:51:28 |
rus-ger |
.עיבוד |
стамеска для резьбы по дереву |
Bildhauereisen |
marinik |
32 |
22:49:18 |
rus-ita |
|
Управление ЗАГС Москвы |
Direzione dell'Ufficio di registrazione dello stato civile della città di Mosca |
Валерия 555 |
33 |
22:47:55 |
rus-ger |
.לא רש |
позволить сделать |
heranlassen (jemanden an etwas – кому-либо ч.-либо; то же что и ranlassen, versuchen lassen) |
nebelweiss |
34 |
22:44:14 |
eng-rus |
.לא רש |
con artistry |
лохотрон |
Val_Ships |
35 |
22:39:42 |
rus-ger |
.לא רש |
позволить сделать |
ranlassen (jemanden an etwas – кому-либо ч.-либо; то же что и heranlassen, versuchen lassen) |
nebelweiss |
36 |
22:38:34 |
rus-ita |
|
ЗАГС |
Ufficio di registrazione dello stato civile |
Валерия 555 |
37 |
22:32:04 |
rus-ger |
.עיבוד |
геометрическая резьба по дереву |
Kerbschnitzen (Kerbschnitt) |
marinik |
38 |
22:31:20 |
rus-ger |
|
эксплуатационная толщина |
Einbaudicke |
Nikita S |
39 |
22:24:59 |
rus-ger |
.רְפוּ |
умеренно дифференцированная аденокарцинома неоднозначной природы |
mäßiggradig differenziertes Adenokarzinom (prostatakrebs-bps.de) |
Wladchen |
40 |
22:23:28 |
eng-rus |
|
vision |
стратегическая концепция |
Richard Rahl |
41 |
22:22:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ацинарная аденокарцинома |
azinäres Adenokarzinom |
Wladchen |
42 |
22:17:25 |
eng-rus |
כלל. |
release on bail |
временно освободить под обязательство явки в назначенный день (в полицию или суд) |
Olga Cartlidge |
43 |
22:12:04 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
IPAC |
Институт Физиологически Активных Соединений (Institite of Physiological Active Compounds) |
dracules |
44 |
22:11:11 |
rus-fre |
כלל. |
проектирование-снабжение-строительство-надзор |
contrat d'ingénierie, d'approvisionnement, de construction et de gestion ((IACG) аналог EPCM) |
eugeene1979 |
45 |
22:03:09 |
eng-rus |
.טֶכנו |
swivel strap |
стяжной ремень |
dzimmu |
46 |
21:57:55 |
eng-rus |
|
bail |
временное освобождение под обязательство явки (в суд или полицию в назначенный день; "Освобождение под залог" в британском суде магистратов не практикуется, в коронном суде применяется крайне редко, а ссылка на "залог" используется переводчиками, не имеющими понятия о системе уголовного судопроизводства в Англии.) |
Olga Cartlidge |
47 |
21:42:02 |
eng-rus |
.טֶכנו |
pump shimming |
расклинивание насоса |
carp |
48 |
21:38:02 |
eng-rus |
כלל. |
land |
селиться |
greta007 |
49 |
21:19:57 |
eng-rus |
כלל. |
astute observation |
проницательное наблюдение |
Taras |
50 |
21:06:45 |
eng-rus |
כלל. |
typical American |
типичный американец (e.g.: – What does "typical American" mean? – Christian, but knows no bible verses. Thinks they are free, but knows nothing about the Bill of Rights or the freedoms that they are allowed. Thinks they are the richest country in world, but doesn't realize the US is the most bankrupt. Knows everything about the top celebrities and athletes, but cannot even locate countries on a map.) |
Taras |
51 |
21:02:50 |
eng-rus |
כלל. |
filled candy |
конфеты с начинкой |
Richard Rahl |
52 |
20:55:46 |
eng-rus |
כלל. |
stack lights |
сигнальная колонна (aka tower lights) |
muzungu |
53 |
20:52:31 |
eng-rus |
.לא רש |
slap around |
вытирать ноги (об кого-либо) |
Ремедиос_П |
54 |
20:48:05 |
eng-rus |
.לא רש |
off the hook |
пронесло (о неприятности) |
Ремедиос_П |
55 |
20:48:03 |
eng-rus |
כלל. |
IT specialist |
ИТ-специалист (специалист по информационным технологиям) |
greta007 |
56 |
20:47:18 |
eng-rus |
כלל. |
IT specialist |
специалист по информационным технологиям |
greta007 |
57 |
20:43:54 |
eng-rus |
כלל. |
back off |
пойти на попятный |
Ремедиос_П |
58 |
20:41:21 |
eng-rus |
כלל. |
throw sunshine on |
проливать свет на |
Ремедиос_П |
59 |
20:40:40 |
eng-rus |
כלל. |
permanent |
несмываемый |
greyhead |
60 |
20:39:49 |
eng-rus |
.בריאו |
permanent safety label |
нестираемый знак безопасности |
greyhead |
61 |
20:34:13 |
eng-rus |
.בַּלש |
linguavelar |
образуемый при прикасании языки к задней части нёба |
Senior Strateg |
62 |
20:30:49 |
eng-rus |
.האיחו |
evaluability assessment |
определение оцениваемости |
25banderlog |
63 |
20:27:58 |
eng-rus |
.בַּלש |
lingua alveolar |
языково-губной |
Senior Strateg |
64 |
20:12:01 |
eng-rus |
.לא רש |
haul away |
вывезти (An independent investigation into the Oklahoma City Bombing was made difficult because the debris was immediately hauled away and covered in a landfill guarded by wackenhut guards.) |
Leana |
65 |
20:05:14 |
rus-ger |
כלל. |
накладка на сосок |
Stillhütchen |
Donia |
66 |
20:04:00 |
rus-ger |
.תיאטר |
театральный реквизит |
Theaterrequisit |
franklin5311 |
67 |
20:03:24 |
eng-rus |
.ניסוי |
Global Senior Science Manager Dermatology |
Главный Руководитель Международных Исследований по Дерматологии |
gatamontesa |
68 |
19:59:44 |
eng-rus |
.שירות |
false-flag operation |
операция под чужим флагом (wikipedia.org) |
Leana |
69 |
19:56:38 |
eng-rus |
.תְעוּ |
separate aviation squadron |
ОАЭ (отдельная авиаэскадрилья) |
Selimova |
70 |
19:52:32 |
eng-rus |
.האיחו |
European Research Coordination Agency |
Европейское агентство по координации научных исследований (EUREKA) |
25banderlog |
71 |
19:49:50 |
rus-fre |
.טֶכנו |
разделительный |
d'interface (p.ex. plaque d'interface) |
I. Havkin |
72 |
19:46:02 |
rus-ger |
.לא רש |
превосходить |
toppen |
Talvichka |
73 |
19:37:27 |
rus-ita |
.רְפוּ |
флоуметрия |
flussometria |
carinadiroma |
74 |
19:26:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
мозолистое тело мозга |
Balken |
k.nestserava |
75 |
19:23:21 |
rus-est |
.בְּנִ |
волокнистый цемент |
kiudtsement |
ВВладимир |
76 |
19:22:08 |
rus-fre |
כלל. |
высококачественный |
compétent (См. пример в статье "Мастерский".) |
I. Havkin |
77 |
19:21:54 |
rus-fre |
כלל. |
квалифицированный |
compétent (См. пример в статье "Мастерский".) |
I. Havkin |
78 |
19:21:38 |
rus-fre |
כלל. |
умелый |
compétent (См. пример в статье "Мастерский".) |
I. Havkin |
79 |
19:21:21 |
rus-fre |
כלל. |
мастерский |
compétent (Vous attendez une traduction compétente de votre texte tant au niveau linguistique qu'au niveau technique.) |
I. Havkin |
80 |
19:18:32 |
eng-rus |
כלל. |
competent |
высококачественный (См. пример в статье "Мастерский".) |
I. Havkin |
81 |
19:09:57 |
rus-fre |
כלל. |
ранить до крови |
faire saigner |
nevelena |
82 |
19:09:33 |
rus-fre |
כלל. |
пускать кровь |
faire saigner |
nevelena |
83 |
19:03:02 |
eng-rus |
כלל. |
non-reflex camera |
беззеркальный фотоаппарат |
Richard Rahl |
84 |
18:50:37 |
rus-ger |
.טֶכנו |
чистовой резец |
Fertigschneider |
Александр Рыжов |
85 |
18:48:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
биоимпедансометрия |
bioelektrische Impedanzanalyse (Bio-Impedanz-Analyse) |
norbek rakhimov |
86 |
18:45:17 |
eng-rus |
כלל. |
rethink |
пересмотр (Western policies towards the region now need an urgent rethink. (FT)) |
4uzhoj |
87 |
18:40:03 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Off Catalogue |
каталог архивных товаров (that is no longer on the current catalogue spiffystores.com) |
bojana |
88 |
18:39:29 |
eng-rus |
.פּוֹל |
neo-feudalism |
неофеодализм (The basic struggle taking place during globalization is what Toffler refers to as the super struggle, which is between those who are holding on to certain ideologies (freedom) and those who are advancing the New World Order (neo-feudalism). In his 1977 book, The Grand Chessboard, Brzezinsky mentioned that when it is complete, the global empire would be based on the structure of earlier empires, which includes a hierarchy of vassals, tributaries, protectorates, and colonies.Professor Quigley sums up this consolidation process as: "Nothing less than to create a world system of financial control in private hands able to dominate the political system of each country and the economy of the world as a whole. This system was to be controlled in a feudalist fashion by the central banks of the world acting in concert.") |
Leana |
89 |
18:38:07 |
rus-fre |
כלל. |
способность к обольщению |
capacité de séduction |
elenajouja |
90 |
18:37:54 |
eng-rus |
|
affinity portal |
производственный портал (Web site that has portal functions, such as news headlines and Web search capabilities, but provides content focusing on a company or its products answers.com) |
bojana |
91 |
18:32:14 |
eng-rus |
.הובלה |
gondola car underframes assembly and welding stand |
Стенд для сборки и сварки рам полувагона |
tlumach |
92 |
18:31:22 |
rus-ger |
.הִיסט |
комсорг |
Komsomolorganisator |
Olkins |
93 |
18:30:51 |
eng-rus |
.הובלה |
boxcar roof assembly and welding stand |
Стенд для сборки и сварки крыши крытого вагона |
tlumach |
94 |
18:29:00 |
rus-fre |
כלל. |
пристрастие |
addiction |
elenajouja |
95 |
18:18:56 |
eng-rus |
|
redemption of interest |
погашения процентов |
WiseSnake |
96 |
18:03:51 |
eng-rus |
|
keyword research |
анализ ключевых слов |
sissoko |
97 |
18:03:22 |
rus-fre |
.לא רש |
ну разве это не чудесно? |
c'est magique |
elenajouja |
98 |
17:57:50 |
rus-fre |
.טֶכנו |
в виде гармошки |
en accordéon |
I. Havkin |
99 |
17:56:04 |
eng-rus |
|
Ministry of Security and Public Administration |
Министерство безопасности и государственного управления (Korea) |
zozeza |
100 |
17:53:49 |
rus-ita |
כלל. |
за деньги |
per soldi (Il termine magari non piace, ma come chiama quelli che rendono i propri servizi per soldi?) |
I. Havkin |
101 |
17:42:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hemorrhagic |
гемморагический |
Natasha_Anukhina |
102 |
17:37:52 |
eng-rus |
כלל. |
gaily |
беспечно |
Igor_M |
103 |
17:36:40 |
rus-fre |
כלל. |
функция |
mission (Ces déformations peuvent conduire à l'endommagement du joint et compromettre ainsi sa mission de barrière antifeu.) |
I. Havkin |
104 |
17:31:53 |
eng-rus |
.משמעו |
discreet |
компактный |
Enotte |
105 |
17:25:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лямблевские ворсинки |
Lambl'sche Exkreszenz |
darwinn |
106 |
17:23:23 |
rus-ger |
.בְּנִ |
обмерный чертёж |
Vermessungszeichnung (academic.ru) |
Safbina |
107 |
17:23:06 |
eng-rus |
.בַּלש |
PEMT |
редактирование машинного перевода |
MichaelBurov |
108 |
17:12:37 |
eng-rus |
.טכנול |
congestion window |
окно перегрузки (в протоколе TCP) |
sas_proz |
109 |
17:09:52 |
rus-fre |
.טֶכנו |
пальчиковое уплотнение |
joint à doigt |
I. Havkin |
110 |
17:09:33 |
eng-rus |
.טֶכנו |
finger seal |
пальчиковое уплотнение |
I. Havkin |
111 |
17:07:42 |
eng-rus |
כלל. |
utilitarianistically |
утилитарно |
MichaelBurov |
112 |
17:06:45 |
eng-rus |
כלל. |
utilitarianistic |
утилитарный |
MichaelBurov |
113 |
17:02:27 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
penecontemporaneous |
постседиментационная складка |
vilton |
114 |
17:01:26 |
eng-rus |
|
Book of Kells |
Келлская книга |
moevot |
115 |
16:53:45 |
rus-ger |
כלל. |
крик, ор |
Grölerei |
Violencce |
116 |
16:52:53 |
eng-rus |
|
lending management |
управление кредитования |
WiseSnake |
117 |
16:52:24 |
eng-rus |
כלל. |
-friendly |
рассчитанный на (kids-friendly – рассчитанный на детей) |
visitor |
118 |
16:49:53 |
rus-fre |
.טֶכנו |
противопожарная защита |
protection feu |
I. Havkin |
119 |
16:49:39 |
rus-ger |
כלל. |
плач, рыдание, всхлипывание |
Schluchzen |
Violencce |
120 |
16:44:49 |
eng-rus |
.טֶכנו |
FAT |
заводская приёмка, заводские испытания |
mayay4ik |
121 |
16:41:20 |
eng-rus |
.משחקי |
story quest |
сюжетное задание |
bajituka |
122 |
16:37:41 |
eng-rus |
.כַּלְ |
cut guide |
техническая документация (касательно создания элементов фирменного стиля adlogo.com.ua) |
bojana |
123 |
16:35:41 |
rus-ita |
.רְפוּ |
оксиметрический |
ossimetrico |
carinadiroma |
124 |
16:35:25 |
eng-rus |
.כַּלְ |
brand recall |
вспоминание бренда (потребителем при упоминании его категории purebrand.ru) |
bojana |
125 |
16:30:45 |
eng-rus |
.כַּלְ |
brand relevance |
актуальность бренда (степень соответствия бренда нуждам потребителей narod.ru) |
bojana |
126 |
16:29:49 |
eng |
.נוֹטָ .מֵטַל |
GBF |
GBF slag |
MichaelBurov |
127 |
16:28:07 |
eng |
.נוֹטָ .מֵטַל |
GBF |
GBFS slag |
MichaelBurov |
128 |
16:25:57 |
eng-rus |
|
rights establishment |
правоустановление |
WiseSnake |
129 |
16:24:27 |
eng-rus |
|
establishment of rights |
правоустановление |
WiseSnake |
130 |
16:22:02 |
eng |
.נוֹטָ .בַּלש |
PEMT |
PEMT job |
MichaelBurov |
131 |
16:18:59 |
eng-rus |
.איגוד |
clothing and equipment |
спецодежда и средства индивидуальной защиты (плюс спецобувь) |
Кунделев |
132 |
16:17:08 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
shaft grave |
шахтовая или шахтная гробница |
sea holly |
133 |
16:16:32 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
shaft tomb |
шахтовая или шахтная гробница |
sea holly |
134 |
16:15:11 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
we shall consider briefly the problem of |
Рассмотрим вкратце проблему |
Lanita2 |
135 |
16:13:40 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
we shall consider in detail the problem of |
Рассмотрим детально проблему |
Lanita2 |
136 |
16:10:59 |
rus-ger |
כלל. |
страна мечты |
traumland |
marusyaaa |
137 |
16:07:52 |
rus-ger |
.כִּיר |
лапаротомная салфетка |
Bauchtuch |
powergene |
138 |
16:03:47 |
eng-rus |
כלל. |
Tell me about your self |
расскажите мне о себе |
SHAMOVKE |
139 |
15:58:08 |
rus-ita |
.רְפוּ |
полая стопа деформация стопы, напр. при полиомиелите |
piede cavo |
carinadiroma |
140 |
15:46:38 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
we are concerned with |
Нас интересует |
Lanita2 |
141 |
15:44:35 |
eng-rus |
.פּוֹל |
zero sum |
"кто кого" (см. zero sum game) |
vadzivil |
142 |
15:40:41 |
eng-rus |
כלל. |
zero sum game |
"кто кого" |
vadzivil |
143 |
15:40:24 |
eng-rus |
.פְּסִ |
judgment by prototype |
суждение по прототипу |
yevsey |
144 |
15:39:10 |
rus-fre |
.תעשיי |
спиртовые добавки |
spiritueux |
elenajouja |
145 |
15:37:56 |
eng-rus |
.היווצ |
Primary silver mine cash costs rose to $ 8.88 an ounce, reflecting higher prices for labor, electricity and maintenance charges |
Основные наличные издержки на добычу серебра на рудниках повысились до 8,88$ за унцию, отражая более высокую стоимость труда, электричества и эксплуатационных расходов |
Guca |
146 |
15:36:46 |
eng-rus |
.היווצ |
Primary silver mine supply grew by 1% to account for 28% of global silver mine output |
Поставка металла с серебряных рудников выросли на 1% и составили 28% совокупного объёма добычи серебра |
Guca |
147 |
15:35:27 |
eng-rus |
.היווצ |
primarily due to by-product output from the lead and zinc sector |
прежде всего из-за увеличения выпуска металла как побочного продукта при производстве свинца и цинка |
Guca |
148 |
15:34:58 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
Our primary concern is |
Нас прежде всего интересует |
Lanita2 |
149 |
15:21:50 |
rus-ger |
.רְפוּ |
синдром Прадера-Вилли |
PWS |
Schumacher |
150 |
15:21:33 |
rus-ger |
.רְפוּ |
синдром Прадера-Вилли |
Prader-Willi-Syndrom |
Schumacher |
151 |
15:20:51 |
eng-rus |
|
plunger cutter |
вырубка (кондитерская фигурная с толкателем) |
palabra |
152 |
15:20:07 |
eng-rus |
.בְּדִ |
HR audit |
кадровый аудит (deloitte.com) |
VIII |
153 |
15:19:18 |
rus-fre |
.אוונק |
козлиное лицо |
face de bouc (Возможна ошибка при произношении слова "facebook"-"face de bouc") |
jetenick |
154 |
15:19:13 |
rus-dut |
כלל. |
проростки сои |
tauge |
ms.lana |
155 |
15:15:11 |
rus-lav |
כלל. |
уезд уездный город |
apriņķis |
Axamusta |
156 |
15:15:08 |
rus-fre |
|
возможно |
il est probable |
jetenick |
157 |
15:14:37 |
eng-rus |
.שדות |
longterm |
перспективный |
evermore |
158 |
15:13:28 |
eng-rus |
.נפט ו |
pseudoboehmite |
псевдобемит |
Morning93 |
159 |
15:12:09 |
rus-fre |
|
очевидно |
il est evident |
jetenick |
160 |
15:11:56 |
eng-rus |
.טֶכנו |
textile fabric |
текстильное полотно |
bonly |
161 |
15:11:50 |
eng-rus |
כלל. |
buildings no less than 5 m in height. |
здания высотой не менее 5 м. |
zhm-zoya |
162 |
15:03:41 |
eng-rus |
כלל. |
flatulist |
метеорист (человек, который забавляет публику, испуская газы в музыкальной манере) |
edasi |
163 |
15:01:12 |
rus-fre |
.תְעוּ |
внутренний контур |
cœur (турбореактивного двигателя) |
I. Havkin |
164 |
14:59:29 |
eng-rus |
.כַּלְ |
tertiary industry |
непроизводственный сектор экономики (предоставляющий услуги) |
Lanita2 |
165 |
14:58:46 |
eng-rus |
.כַּלְ |
secondary industry |
производственный сектор |
Lanita2 |
166 |
14:56:16 |
eng-rus |
.כַּלְ |
tale quale basis |
на условии тель кель (такой как есть; условие продажи без гарантии качества, т.е. условие об освобождении продавца от ответственности за ухудшение качества товара во время перевозки) |
Lanita2 |
167 |
14:55:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
выявить признаки чего-либо |
Anhalt geben für etwas |
Veronika78 |
168 |
14:53:51 |
eng-rus |
.נפט ו |
deep drying |
глубокая осушка |
Morning93 |
169 |
14:52:24 |
rus-ger |
.הובלה |
пневмоцилиндр перемещения заднего конца хорды |
Nachlauf |
Scorpioncat |
170 |
14:51:57 |
rus-fre |
.פִּרס |
BTL-коммуникации |
communication hors médias (BTL - below-the-line) |
transland |
171 |
14:51:41 |
eng-rus |
.כַּלְ |
list on the Stock Exchange |
зарегистрироваться на фондовой бирже |
Lanita2 |
172 |
14:51:30 |
eng-rus |
.האיחו |
Employment Guidelines |
Рекомендации ЕС в сфере занятости |
25banderlog |
173 |
14:49:38 |
eng-rus |
.כַּלְ |
subscription room |
зал для подписки на акции |
Lanita2 |
174 |
14:49:04 |
eng-rus |
.כַּלְ |
will executor |
судебный исполнитель по завещаниям |
Lanita2 |
175 |
14:47:47 |
rus-fre |
.פִּרס |
реклама без привлечения СМИ |
communication hors médias |
transland |
176 |
14:46:19 |
eng-rus |
.כַּלְ |
personal income tax payers |
подоходный налог, взимаемый с частных лиц |
Lanita2 |
177 |
14:44:33 |
eng-rus |
.כַּלְ |
proceeds of a sale |
продажа ценных бумаг на внебиржевом рынке с использованием выручки для покупки других бумаг |
Lanita2 |
178 |
14:44:05 |
eng-rus |
.כַּלְ |
quoted stock exchange securities |
ценные бумаги, котированные на бирже |
Lanita2 |
179 |
14:43:15 |
eng-rus |
.כַּלְ |
direct debit mandate |
постоянное поручение (standing order – распоряжение, выданное клиентом банка выплачивать в указанный день определенную сумму денег конкретному получателю платежа) |
Lanita2 |
180 |
14:41:36 |
eng-rus |
.כַּלְ |
broker's fee |
плата за брокерские услуги |
Lanita2 |
181 |
14:40:32 |
eng-rus |
.כַּלְ |
give loans under interest |
давать ссуды под процент |
Lanita2 |
182 |
14:39:53 |
eng-rus |
.כַּלְ |
overdraw the account |
превышение кредита (снять со счета сумму, превышающую количество денег на счете) |
Lanita2 |
183 |
14:38:28 |
eng-rus |
.כַּלְ |
cash check |
обналичивать чек |
Lanita2 |
184 |
14:37:51 |
eng-rus |
.כַּלְ |
checking account |
счёт (специальный счет, с которого снимаются деньги по чекам клиента) |
Lanita2 |
185 |
14:36:26 |
eng-rus |
.הִתעַ |
survey barrel |
корпус инклинометра (Totco, Eastman Whipstock etc.) |
YMedentsii |
186 |
14:35:25 |
eng-rus |
|
market disruption event |
ухудшение рыночной конъюнктуры |
Kovrigin |
187 |
14:33:27 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
Multi Beam Echo Sounder |
MBES |
0baton0 |
188 |
14:33:11 |
eng-rus |
.האיחו |
e-Europe |
Программа "Электронная Европа", принятая в ЕС в июне 2000 г. |
25banderlog |
189 |
14:29:00 |
eng-rus |
.בִּיו |
floridoside |
флоридозид |
shvetsov |
190 |
14:21:14 |
rus-ger |
כלל. |
воодушевляющий |
begeisterungsfähig |
Bursa_Pastoris |
191 |
14:20:24 |
rus-fre |
.טֶכנו |
огнестойкий |
antifeu |
I. Havkin |
192 |
14:20:00 |
eng-rus |
.כַּלְ |
vertical auction |
отраслевой аукцион (Vertical auction is an auction conducted between buyers and sellers within a certain field of industry) |
bojana |
193 |
14:18:25 |
eng-rus |
.מערכו |
fire propagation over |
распространение огня по |
zhm-zoya |
194 |
14:12:44 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Vertical Industry Portal |
отраслевой аукционный портал (Vortal webopedia.com) |
bojana |
195 |
14:09:26 |
eng-rus |
.טֶכנו |
wind position |
направление намотки (схема расположения этикеток или стикеров в рулоне) |
MusicalTree |
196 |
14:07:47 |
eng-rus |
.האיחו |
double majority |
двойное большинство (при голосовании в Совете ЕС – квалифицированное большинство) |
25banderlog |
197 |
14:06:48 |
rus-spa |
כלל. |
превращение в общую массу, собирание общей массы, скапливание |
conglomerante |
marimex |
198 |
14:04:27 |
eng-rus |
.כַּלְ |
vortal |
отраслевой аукционный портал (Vertical Industry Portal webopedia.com) |
bojana |
199 |
13:52:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
memory aliasing |
конфликты при доступе к памяти (rsdn.ru) |
owant |
200 |
13:47:20 |
rus-ger |
.מערכו |
несанкционированное проникновение |
unbefugtes Eindringen |
franklin5311 |
201 |
13:44:04 |
eng-rus |
.בַּנק |
subprime |
высокорисковый (mortgages, borrowers etc) |
ZolVas |
202 |
13:40:28 |
eng-rus |
כלל. |
cowl |
снуд |
tats |
203 |
13:33:27 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
MBES |
Multi Beam Echo Sounder |
0baton0 |
204 |
13:31:38 |
rus-ger |
.רְפוּ |
БР |
große Fontanelle |
Schumacher |
205 |
13:30:49 |
rus-ger |
|
налог на утилизацию |
Recyclinggebühr |
Alex Polo |
206 |
13:29:51 |
rus-spa |
כלל. |
объяснимый, имеющий решение о задаче |
soluble |
marimex |
207 |
13:26:06 |
rus-spa |
כלל. |
в сущности, по сути, в действительности |
por definición |
marimex |
208 |
13:17:26 |
eng-rus |
.פולימ |
carbon fibre laminate |
слоистый пластик из углеродного волокна |
Labutina Marina |
209 |
13:16:17 |
eng-rus |
.מפעלי |
Resid Fluid Catalytic Cracking |
Каткрекинг остаточного сырья |
Chainsaw |
210 |
13:15:58 |
eng-rus |
.קרדיו |
extracardiac conduit |
экстракардиальный кондуит (при выполнении операций у больных со сложными врожденными пороками сердца для создания новых выводных трактов из желудочков сердца путем имплантации биологических экстракардиальных клапаносодержащих кондуитов) |
SWexler |
211 |
13:06:09 |
eng-rus |
.כַּלְ |
forward auction |
прямой аукцион (продавец принимает заявки от покупателей ecomrus.ru) |
bojana |
212 |
13:06:05 |
eng-rus |
כלל. |
let one's beard grow |
отпустить бороду |
Muguette |
213 |
13:04:01 |
eng-rus |
כלל. |
grow a beard |
отпустить бороду |
Muguette |
214 |
13:02:06 |
eng-rus |
כלל. |
Foreign Press Center |
пресс-центр для иностранных журналистов |
AMlingua |
215 |
13:00:02 |
eng-rus |
.תעשיי |
dropoff zone |
зона посадки и высадки гостей (гостиницы, отеля) |
yevsey |
216 |
12:59:17 |
eng-rus |
.כימיה |
polyanionic |
полианионный |
shvetsov |
217 |
12:54:54 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Construction of Sewerage Network |
прокладка сетей канализации |
zhm-zoya |
218 |
12:53:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
denormal number |
денормализованное число |
sas_proz |
219 |
12:52:54 |
eng-rus |
.משמעו |
in parenthesis |
по́ходя (букв. "в скобках": An orator makes a false step; he employs some trivial, some absurd, some vulgar phrase; in the turn of a sentence he insults, by a side wind, those whom he is labouring to charm; in speaking to one sentiment he unconsciously ruffles another in parenthesis; and you are not surprised, for you know his task to be delicate and filled with perils. (Stevenson, "Virginibus Puerisque")) |
CopperKettle |
220 |
12:50:47 |
eng-rus |
|
my account |
личный кабинет (например: accessing the online catalogue or client's My Account) |
bojana |
221 |
12:49:58 |
eng-rus |
.האומו |
Quaker United Nations Office |
Бюро общины квакеров при ООН |
lixekon |
222 |
12:48:55 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
exclusive listing |
листинг на условиях эксклюзивности (договор, дающий брокеру недвижимости исключительное право предлагать объект недвижимости рынку (исключительность, и в отношении других брокеров, и в отношении правообладателя)) |
playa4life |
223 |
12:46:47 |
rus-ger |
כלל. |
полезное вещество |
Nutzstoff |
soulveig |
224 |
12:44:59 |
eng-rus |
.אמריק |
pinch hit |
выручать (to pinch hit for a teacher who is ill) |
Linch |
225 |
12:43:10 |
rus-ger |
כלל. |
пищевая ценность |
Nährwert |
soulveig |
226 |
12:42:42 |
eng |
.נוֹטָ |
Center for Research, Education and Innovation |
CREI |
snowleopard |
227 |
12:39:54 |
rus-spa |
.מֶקסִ |
гладильная доска |
burro de planchar |
lucky3123 |
228 |
12:37:46 |
rus-ger |
.נַוָט |
круизная скорость |
Kreuzfahrtgeschwindigkeit |
lora_p_b |
229 |
12:33:55 |
eng-rus |
.טיפול |
squat toilet |
напольный унитаз |
ayk_aleksanyan |
230 |
12:33:01 |
eng-rus |
.הנדסת |
terminal capacity |
нагрузочная способность клеммы (по току) |
Vertep |
231 |
12:25:21 |
rus-ger |
כלל. |
инфантильный идиопатический сколиоз |
Infantile idiopathische Skoliose |
miami777409 |
232 |
12:21:36 |
eng-rus |
כלל. |
good to go |
готово |
Rami88 |
233 |
12:16:06 |
rus-ger |
כלל. |
Специальная акция |
Sonderaktion |
Bursa_Pastoris |
234 |
12:12:53 |
eng-rus |
.כימיה |
mannuronic acid |
маннуроновая кислота |
shvetsov |
235 |
12:12:29 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
Advanced Operator Panel |
AOP |
Irina Kornelyuk |
236 |
12:01:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hair matrix |
матрица волоса (часть волосяной луковицы, за счет деления клеток которой происходит рост волоса) |
Игорь_2006 |
237 |
11:56:21 |
eng-rus |
.פֶּחָ |
bleeder shaft |
вентиляционная шахта |
Alexey Lebedev |
238 |
11:54:46 |
rus-ger |
.מונח |
Постановление о надзоре за частными страховыми компаниями |
Aufsichtsverordnung |
Nikita S |
239 |
11:51:12 |
eng-rus |
.לא רש |
keep on an even keel |
сохранять самообладание (If Jane can keep on an even keel and not panic, she will be all right.) |
dVaffection |
240 |
11:43:24 |
eng-rus |
.מפעלי |
demineralized water |
химочищенная вода (сокр. ХОВ) |
DL |
241 |
11:42:42 |
eng |
.נוֹטָ |
CREI |
Center for Research, Education and Innovation |
snowleopard |
242 |
11:41:46 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
Griffiths Mental Development Scales-Extended Revised |
GMDS-ER |
estherik |
243 |
11:39:20 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
Griffiths Mental Developmental Scale |
GMDS |
estherik |
244 |
11:38:35 |
rus-ger |
כלל. |
форма искривления |
Krümmungsmuster (при сколиозе) |
miami777409 |
245 |
11:38:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
all-comers registry |
реестр всех пациентов |
SWexler |
246 |
11:36:01 |
rus-ita |
כלל. |
священник |
celebrante |
Haushinka |
247 |
11:31:56 |
eng-rus |
.תעשיי |
shute yarn |
уточная нить (располагается в поперечном направлении) |
Bagdanis |
248 |
11:31:40 |
eng-rus |
כלל. |
meanness |
скупердяйство |
trtrtr |
249 |
11:31:24 |
eng-rus |
כלל. |
stinginess |
скупердяйство |
trtrtr |
250 |
11:28:18 |
eng-rus |
.תעשיי |
warp yarn |
нить основы (располагается в продольном направлении) |
Bagdanis |
251 |
11:28:04 |
eng-rus |
כלל. |
globally |
на глобальном уровне |
Nivakaame |
252 |
11:21:05 |
eng-rus |
.גיאופ |
gas-cut drilling mud |
разгазированный буровой раствор (Разбавленный газом (т.е. в сущности – газированный, но пишут "раз-").) |
masizonenko |
253 |
11:20:42 |
eng-rus |
כלל. |
as applies |
по необходимости |
Technical |
254 |
11:13:57 |
eng-rus |
.אֶתנו |
dene |
народ дене (один из коренных народов Канады) |
firmine |
255 |
11:12:29 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
AOP |
Advanced Operator Panel |
Irina Kornelyuk |
256 |
11:10:30 |
rus-spa |
.חוקי |
штатное расписание |
disposiciones concernientes al personal |
Simplyoleg |
257 |
10:56:13 |
eng |
.נוֹטָ .טכנול |
BV |
Ball valve, butterfly valve |
Ананаска |
258 |
10:52:41 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cr |
с-ч (сокращение от "cancer") |
Irina Zavizion |
259 |
10:44:00 |
eng-rus |
כלל. |
be careful, don't trip |
осторожно, не споткнитесь |
H-Jack |
260 |
10:39:20 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
GMDS |
Griffiths Mental Developmental Scale |
estherik |
261 |
10:28:24 |
eng-rus |
כלל. |
sustainable solution |
рациональное решение |
Lika68 |
262 |
10:19:25 |
eng |
.נוֹטָ |
NRMM |
Nonroad mobile mashinery |
Lika68 |
263 |
10:18:05 |
eng-rus |
כלל. |
V-section, snip |
вазэктомия (Lorraine still has the maternal urge to have more babies – but she can't now that Mr Candy has gotten the snip.) |
ArcticFox |
264 |
9:52:41 |
eng-rus |
כלל. |
MES |
ДУШ |
rechnik |
265 |
9:52:13 |
eng-rus |
כלל. |
MES |
Движение за установление шариата (ДУШ) |
rechnik |
266 |
9:51:23 |
eng-rus |
כלל. |
Movement for the Establishment of Sharia |
Движение за установление шариата |
rechnik |
267 |
9:41:42 |
rus-ger |
כלל. |
старший брат |
der ältere Bruder |
Dasha" |
268 |
9:40:59 |
eng-rus |
.חוקי |
job-seeker |
соискатель работы |
Alexander Matytsin |
269 |
9:40:09 |
eng-rus |
.הוֹצָ |
serial title |
периодическое издание (термин взят из формы включения издания в Scopus: "Title suggestion form – Elsevier STEP") |
goldblaze |
270 |
9:29:45 |
rus-ger |
|
Верховное командование Вооружённых сил вермахта |
OKW |
anoctopus |
271 |
9:26:57 |
eng-rus |
כלל. |
Federally Administered Tribal Areas |
Территория племён федерального управления |
rechnik |
272 |
9:26:32 |
rus-ger |
כלל. |
Лейпцигская иллюстрированная газета |
Leipziger Illustrierten |
anoctopus |
273 |
9:26:25 |
eng-rus |
כלל. |
FATA |
ТПФУ |
rechnik |
274 |
9:26:13 |
eng-rus |
כלל. |
Federally Administered Tribal Areas |
ТПФУ (Территория племен федерального управления) |
rechnik |
275 |
9:14:46 |
rus-ger |
כלל. |
растратил впустую |
verbumfiedelt |
anoctopus |
276 |
8:50:15 |
rus-ger |
.חַקלָ |
группа домов крестьянских дворов |
Rotte (диалектизм) |
norbek rakhimov |
277 |
8:34:14 |
rus-ger |
כלל. |
лестница обрамленная колоннами |
Pfeilertreppe |
anoctopus |
278 |
7:32:49 |
eng-rus |
.נפט/נ |
operable capacity |
потенциальная производственная мощность (the sum of the operating and idle capacity and is measured in barrels per calendar day or barrels per stream day) |
Vetrenitsa |
279 |
7:28:18 |
rus-ger |
.טֶכנו |
коэффициент бочкообразности |
Balligkeitsfaktor |
Александр Рыжов |
280 |
7:27:24 |
eng-rus |
כלל. |
fast heart beat |
учащённое сердцебиение |
feyana |
281 |
6:50:28 |
eng-rus |
.נפט/נ |
gas rig |
буровая установка по добыче газа |
Vetrenitsa |
282 |
6:42:30 |
eng-rus |
.נפט/נ |
land-based rig |
наземная буровая установка |
Vetrenitsa |
283 |
6:04:25 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
High Frequency Data Link |
HFDL (высокочастотная линия передачи данных) |
вася1191 |
284 |
5:20:15 |
eng-rus |
.מִשׁט |
Registration and Examination Group |
РЭГ (регистрационно-экзаменационная группа ОГИБДД) |
Sweetlana |
285 |
5:04:25 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
HFDL |
High Frequency Data Link (высокочастотная линия передачи данных) |
вася1191 |
286 |
4:58:58 |
eng-rus |
.ניתוח |
odd |
непропорциональный |
itisasecret |
287 |
4:41:18 |
rus-ger |
.הובלה |
промывочно-пропарочная станция |
Spüldampfstation |
Лорина |
288 |
4:37:50 |
rus-ger |
|
Минобороны |
Verteidigungsministerium |
Лорина |
289 |
4:36:27 |
rus |
.רוּסִ |
Минэкономразвития |
Министерство экономического развития и торговли |
Лорина |
290 |
4:34:55 |
rus-ger |
.תַחְב |
сфера транспорта |
Verkehrsbereich |
Лорина |
291 |
4:34:22 |
rus-ger |
.תַחְב |
Федеральная служба по надзору в сфере транспорта |
Föderaler Dienst für Aufsicht im Verkehrsbereich |
Лорина |
292 |
4:31:52 |
rus-ger |
.תַחְב |
Минтранс |
Ministerium für Verkehrswesen |
Лорина |
293 |
4:15:57 |
rus-ger |
כלל. |
иным образом |
auf andere Weise |
Лорина |
294 |
4:12:08 |
eng-rus |
.מיקרו |
CC recipient |
получатель копии |
Andy |
295 |
4:11:55 |
eng-rus |
.מיקרו |
BCC recipient |
получатель скрытой копии |
Andy |
296 |
4:02:45 |
eng-rus |
.מיקרו |
carbon copy recipient |
получатель копии |
Andy |
297 |
4:02:00 |
eng-rus |
.מיקרו |
Blind carbon copy recipient |
получатель скрытой копии |
Andy |
298 |
3:59:40 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Германская Демократическая Республика |
Repubblica Democratica Tedesca |
mariya_arzhanova |
299 |
3:56:07 |
eng-rus |
.לא רש |
hurry up! |
живенько! |
Andrey Truhachev |
300 |
3:54:01 |
rus-ger |
.לא רש |
живее! |
beeile dich! |
Andrey Truhachev |
301 |
3:52:21 |
rus-ger |
.לא רש |
пошевеливайся! |
beeile dich! |
Andrey Truhachev |
302 |
3:50:56 |
eng |
.נוֹטָ .לא רש |
hurry up! |
look smart! |
Andrey Truhachev |
303 |
3:49:36 |
rus-ger |
כלל. |
наметить |
etwas ins Auge fassen (план и т. п.) |
Лорина |
304 |
3:48:43 |
rus-ger |
כלל. |
намечать |
planen |
Лорина |
305 |
3:48:22 |
rus-ger |
כלל. |
наметить |
planen |
Лорина |
306 |
3:41:40 |
rus-ger |
.הובלה |
пропарочный |
Dämpf- |
Лорина |
307 |
3:35:06 |
rus-ger |
.הובלה |
пескосушилка |
Sandtrockner |
Лорина |
308 |
3:32:51 |
eng-rus |
.נפט ו |
drilling emergency |
авария на буровой |
Taras |
309 |
3:25:26 |
rus-ger |
כלל. |
пытливый ум |
Forschungsgeist |
Andrey Truhachev |
310 |
3:23:54 |
rus-ger |
כלל. |
пытливый ум |
neugieriger Geist |
Andrey Truhachev |
311 |
3:23:29 |
eng-rus |
כלל. |
unredacted version |
неотредактированная версия |
Taras |
312 |
3:21:22 |
eng-rus |
.הִתעַ |
pony sub |
дополнительное (вспомогательное) основание (для доп. оборудования БУ; Также – pony substructure – пространственная металлоконструкция, сваренная из швеллеров, для установки на нее дополнительного оборудования, напр., мобильного приёмного моста.) |
Val61 |
313 |
3:19:56 |
eng-rus |
כלל. |
unredacted |
неотредактированный |
Taras |
314 |
3:13:39 |
eng-rus |
|
Final Qualifying Exams |
выпускные квалификационные экзамены |
Zen1 |
315 |
3:10:45 |
rus-ger |
כלל. |
испытующий взгляд |
forschender Blick |
Andrey Truhachev |
316 |
3:10:15 |
rus-ger |
כלל. |
вопрошающий взгляд |
forschender Blick |
Andrey Truhachev |
317 |
3:07:32 |
rus-ger |
כלל. |
ездить на велосипеде не держась за руль |
freihändig Rad fahren |
Andrey Truhachev |
318 |
3:06:37 |
rus-ger |
.תַחְב |
ездить на велосипеде "без рук" |
freihändig Rad fahren |
Andrey Truhachev |
319 |
3:03:50 |
rus-ger |
.טֶכנו |
одними руками |
freihändig |
Andrey Truhachev |
320 |
3:02:43 |
rus-ger |
.טֶכנו |
без помощи технических средств |
freihändig |
Andrey Truhachev |
321 |
2:59:41 |
eng-rus |
כלל. |
free-handed |
без использования рук |
Andrey Truhachev |
322 |
2:58:37 |
eng-rus |
כלל. |
without using one's hands |
без использования рук |
Andrey Truhachev |
323 |
2:58:00 |
eng-rus |
כלל. |
without using one's hands |
не пользуясь руками |
Andrey Truhachev |
324 |
2:57:15 |
eng-rus |
כלל. |
free-handed |
не пользуясь руками |
Andrey Truhachev |
325 |
2:56:19 |
rus-ger |
כלל. |
без использования рук |
freihändig |
Andrey Truhachev |
326 |
2:53:15 |
rus-ger |
.מכוני |
"без рук" |
freihändig |
Andrey Truhachev |
327 |
2:52:01 |
rus-ger |
כלל. |
ездить на велосипеде "без рук" |
freihändig Rad fahren |
Andrey Truhachev |
328 |
2:50:56 |
eng |
.לא רש |
look smart! |
hurry up! |
Andrey Truhachev |
329 |
2:50:21 |
eng-rus |
כלל. |
cycle with no hands |
ездить на велосипеде "без рук" |
Andrey Truhachev |
330 |
2:50:00 |
eng-rus |
כלל. |
cycle with no hands |
ездить на велосипеде не держась за руль |
Andrey Truhachev |
331 |
2:42:54 |
rus-ger |
.מכוני |
ездить не держась руками за руль |
freihändig fahren |
Andrey Truhachev |
332 |
2:42:12 |
rus-ger |
.מכוני |
ездить "без рук" |
freihändig fahren |
Andrey Truhachev |
333 |
2:41:50 |
eng-rus |
.מכוני |
drive hands-free |
ездить не держась руками за руль |
Andrey Truhachev |
334 |
2:31:04 |
eng-rus |
כלל. |
pertain to |
входить в область |
Liv Bliss |
335 |
2:26:29 |
eng-rus |
כלל. |
impinge upon |
затрагивать |
Liv Bliss |
336 |
2:17:17 |
rus-ger |
מחש. |
информационное окно |
Informationsfenster |
vadim_shubin |
337 |
2:11:03 |
rus-ita |
כלל. |
собирательный образ |
identikit |
el david |
338 |
2:07:03 |
eng-rus |
כלל. |
crying fit |
приступ рыданий |
framboise |
339 |
2:05:54 |
rus-ger |
.לא רש |
в общем-то |
nämlich |
Andrey Truhachev |
340 |
1:56:02 |
rus-spa |
.מֶקסִ |
плохое предчувствие |
mala espina (разг. как mal presentimiento (также: buena espina или buen presentimiento)) |
Margarita Zazdravniha |
341 |
1:52:55 |
rus-ger |
כלל. |
с бумажной квитанцией |
beleghaft |
k.nestserava |
342 |
1:49:15 |
eng-rus |
.בְּנִ |
rocket stove |
печка на дровах (Тогда это уже не rocket stove Aidarius) |
zabriski |
343 |
1:48:31 |
rus-fre |
.רְפוּ |
дисэлектролитемия |
dysélectrolytémie |
Motyacat |
344 |
1:46:07 |
eng-rus |
.בְּנִ |
rocket mass heater |
печь (каменной или кирпичной кладки, топить дровами, для обогрева помещения) |
zabriski |
345 |
1:45:28 |
rus-epo |
כלל. |
статуя |
statuo |
urbrato |
346 |
1:45:16 |
rus-epo |
כלל. |
статистика |
statistiko |
urbrato |
347 |
1:45:01 |
rus-epo |
כלל. |
статист |
statisto |
urbrato |
348 |
1:44:20 |
rus-epo |
כלל. |
государство |
ŝtato |
urbrato |
349 |
1:43:39 |
rus-epo |
כלל. |
находиться |
stari |
urbrato |
350 |
1:43:29 |
rus-epo |
כלל. |
стоять |
stari |
urbrato |
351 |
1:40:50 |
rus-epo |
כלל. |
лоток |
stando |
urbrato |
352 |
1:40:40 |
rus-epo |
כלל. |
стенд |
stando |
urbrato |
353 |
1:39:50 |
rus-epo |
כלל. |
быть неподвижным |
stagni |
urbrato |
354 |
1:39:28 |
rus-epo |
כלל. |
коснеть |
stagni |
urbrato |
355 |
1:39:25 |
rus-spa |
.פִּתג |
с волками жить-по-волчьи выть |
quien al lobo se junta, aullar aprende |
Margarita Zazdravniha |
356 |
1:39:18 |
rus-epo |
כלל. |
застаиваться |
stagni |
urbrato |
357 |
1:39:04 |
rus-epo |
כלל. |
участник эстафеты |
stafeto |
urbrato |
358 |
1:37:34 |
rus-epo |
כלל. |
стадион |
stadiono |
urbrato |
359 |
1:36:49 |
rus-epo |
כלל. |
лоток |
stablo |
urbrato |
360 |
1:35:49 |
rus-epo |
כלל. |
стабильный |
stabila |
urbrato |
361 |
1:35:38 |
rus-epo |
כלל. |
устойчивый |
stabila |
urbrato |
362 |
1:30:12 |
rus-spa |
.מֶקסִ |
пойти на прогулку |
dar un rol (как dar un paseo; разг.) |
Margarita Zazdravniha |
363 |
1:28:28 |
rus-spa |
.מֶקסִ |
мне страшно |
me da cosa (как me da miedo или temor) |
Margarita Zazdravniha |
364 |
1:03:39 |
eng-rus |
.טֶכנו |
resistor box |
блок резисторов |
Andy |
365 |
0:34:16 |
rus-ger |
.מכוני |
счётчик пропусков зажигания |
Aussetzerzähler |
leomikh |
366 |
0:31:24 |
eng |
.נוֹטָ |
Management |
mngt |
Potato |
367 |
0:26:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
трапецевидная кость |
großes Vieleckbein (кости лучезапястного сустава) |
AntonRodin |
368 |
0:20:17 |
eng-rus |
כלל. |
n.o.s. |
н.у.к. (не указанные конкретно dyndns.org) |
4uzhoj |
369 |
0:19:57 |
rus-ger |
מחש. |
файловый менеджер |
Dateimanager |
vadim_shubin |
370 |
0:19:04 |
eng-rus |
.מֵטַל |
GBFS slag |
ГДШ |
MichaelBurov |
371 |
0:18:34 |
eng |
.נוֹטָ .מֵטַל |
GBF slag |
GBF |
MichaelBurov |
372 |
0:18:12 |
eng |
.נוֹטָ .מֵטַל |
GBFS slag |
GBFS |
MichaelBurov |
373 |
0:16:18 |
eng-rus |
.ארכיט |
cuboid church |
кубическая церковь (Василий Блаженный) |
Hay Pendergast |
374 |
0:15:12 |
eng-rus |
.מֵטַל |
GGBS |
измельчённый ГДШ |
MichaelBurov |
375 |
0:14:31 |
eng-rus |
כלל. |
way of life |
стиль жизни |
k8t |
376 |
0:03:41 |
eng-rus |
.שדות |
early life of field |
опытно-промышленная эксплуатация |
Liquid_Sun |
377 |
0:03:17 |
rus-lav |
כלל. |
Насыщенный одноатомный спирт |
piesātināts vienvērtīgais spirts |
Night Fury |