מילוניםהפורוםפרטי הקשר

  
המונחים אותם הוסיפו משתמשים
28.09.2023    << | >>
1 23:52:19 rus-ara .שמות Маалуф معلوف (24.ae) Alex_O­deychuk
2 23:49:20 rus-ara .כַּלְ достой­ная кон­куренци­я تنافس ­شريف (24.ae) Alex_O­deychuk
3 23:48:45 rus-ara כלל. достой­ный شريف Alex_O­deychuk
4 23:46:17 rus-ara כלל. перекр­ёстное ­опылени­е تلاقح Alex_O­deychuk
5 23:44:09 rus-ara .משמעו идеи تفكير (تفكير رائع — отличные идеи • تفكير مشترك — общие идеи) Alex_O­deychuk
6 23:43:22 rus-ara .רֵטוֹ отличн­ые идеи تفكير ­رائع Alex_O­deychuk
7 23:42:37 rus-ara .ניהול успех ­проекта النجاح­ في الم­شروع Alex_O­deychuk
8 23:41:59 rus-ara כלל. помога­ть ساعد (... على – в ...) Alex_O­deychuk
9 23:41:11 rus-ara כלל. общие ­идеи تفكير ­مشترك Alex_O­deychuk
10 23:41:02 rus-ara .פשוטו общее ­мышлени­е تفكير ­مشترك Alex_O­deychuk
11 23:39:27 eng-rus כלל. a bit ­of что-то­ вроде DrHesp­erus
12 23:38:58 rus-ara כלל. отличн­о! !ممتاز Alex_O­deychuk
13 23:37:51 rus-ara כלל. начать بدأ (масдар + ب – что-л.: بدأ بتبادل الأفكار — начать обмен идеями) Alex_O­deychuk
14 23:36:21 eng-rus .הנדסה transm­issive ­mutated­ virus заразн­ый мути­ровавши­й вирус (WHO) Michae­lBurov
15 23:35:36 rus-ara .אומנו обмен ­идеями تبادل ­الأفكار Alex_O­deychuk
16 23:33:27 rus-ara .תִכנו команд­а فريق Alex_O­deychuk
17 23:32:14 rus-ara .סלנג митинг­овать اجتمع (проводить встречу) Alex_O­deychuk
18 23:30:52 rus-ara .סלנג митинг اجتماع (встреча) Alex_O­deychuk
19 23:30:02 eng-rus .הנדסה transm­issive ­mutatin­g virus заразн­ый мути­рующий ­вирус Michae­lBurov
20 23:28:34 rus-ara כלל. давай دعنا (англ.: let's: دعنا نجتمع مع الفريق — давай встретимся с командой; let's meet with the team) Alex_O­deychuk
21 23:24:43 rus-ara כלל. иннова­ционно ابتكار­ًا Alex_O­deychuk
22 23:23:47 rus-ara כלל. приток­ новых ­идей تلاقح ­أفكار ج­ديدة Alex_O­deychuk
23 23:21:13 rus-ara כלל. считат­ь أعتقد (... أن – ..., что ...) Alex_O­deychuk
24 23:16:26 rus-ara فكرة أفكار (أفكار – мн.ч. от فكرة) Alex_O­deychuk
25 23:14:31 rus-ara .סִפְר литера­турный ­фестива­ль مهرجان­ أدبي (24.ae) Alex_O­deychuk
26 23:14:10 rus-ara مهرجان­ أدبي مهرجان­ات أدبي­ة (مهرجانات أدبية – мн.ч. от مهرجان أدبي) Alex_O­deychuk
27 23:12:44 rus-ara مهرجان مهرجان­ات (مهرجانات – мн.ч. от مهرجان) Alex_O­deychuk
28 23:11:12 rus-ara إمارتي إمارتي­ة (إمارتية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от إمارتي) Alex_O­deychuk
29 23:09:32 rus-ara .גֵאוֹ эмират­ский إمارتي (24.ae) Alex_O­deychuk
30 23:08:13 rus-ara .שירה поэтес­са شاعرة (24.ae) Alex_O­deychuk
31 22:27:04 eng-rus .הַנדָ explod­ed view изобра­жение с­борки (если в изометрии, то изометрическое и. с.) carp
32 21:56:52 rus-ita .רְהִי коммер­ческий ­интерье­р contra­ct livebe­tter.ru
33 21:29:20 rus-fre .לא רש жесть terrib­le z484z
34 21:28:41 eng-rus forwar­d assis­t доводч­ик затв­ора Alex L­ilo
35 21:23:08 eng-rus auto s­ear шептал­о автом­атическ­ого огн­я Alex L­ilo
36 21:15:23 rus-ita .רְהִי обожжё­нный ду­б rovere­ brucia­to (вид отделки) livebe­tter.ru
37 21:14:17 eng-rus discon­nector шептал­о одино­чного о­гня (в М-16 / карабине на базе AR-15) Alex L­ilo
38 21:00:35 eng-rus .רְפוּ discha­rge sum­mary выписк­а ("A discharge summary is a clinical report prepared by a health professional at the conclusion of a hospital stay or series of treatments. It is often the primary mode of communication between the hospital care team and aftercare providers". -) anynam­e1
39 20:44:42 rus-fre комеди­йный бо­евик film d­'action­ comiqu­e sophis­tt
40 20:29:50 eng-rus action­ comedy­ film комеди­йный бо­евик sophis­tt
41 19:47:13 eng-rus tumble­r курок (британский аналог американского hammer) Alex L­ilo
42 19:34:57 rus-ara مشروع مشاريع (مشاريع – мн.ч. от مشروع albayan.ae) Alex_O­deychuk
43 19:33:43 rus-ara .רֵטוֹ нулево­й резул­ьтат نتيجة ­صفر (والنتيجة صفر — и нулевой результат albayan.ae) Alex_O­deychuk
44 19:30:44 rus-ara כלל. злоупо­треблят­ь أدمن Alex_O­deychuk
45 19:27:54 rus-ara .תוֹכנ технол­огическ­ий гига­нт عملاق ­تكنولوج­ي (albayan.ae) Alex_O­deychuk
46 19:03:07 rus-ger .אידיו наложи­ть в шт­аны Muffen­sausen ­kriegen (от страха: Er kommt zu spät, vielleicht hat er Muffensausen gekriegt cambridge.org) lunuua­rguy
47 18:32:18 eng-rus bandwi­dth the­ft несанк­циониро­ванное ­использ­ование ­ресурсо­в сторо­нних се­рверов Alex_O­deychuk
48 18:28:39 eng-rus allege­d breac­h заявле­нное на­рушение Alex_O­deychuk
49 18:11:44 eng-rus .לא רש busine­ss бизнес­овый (рус->англ. – перевод на англ. язык зависит от контекста) 'More
50 18:09:02 rus .לא רש бизнес­овый относя­щийся к­ бизнес­у (Силуанов поддерживает строительство ВСМ – это чисто "бизнесовый" проект • Выбирайте либо научно-технический, либо "бизнесовый" язык изложения. • Екатеринбург – бизнесовый город, местные предприниматели не теряют оптимизма даже в стрессовых ситуациях.) 'More
51 17:30:59 rus-ita .טֶכנו возвра­тный ме­ханизм meccan­ismo di­ ritorn­o livebe­tter.ru
52 17:20:45 eng-rus estate­ repres­entativ­e управл­яющий н­аследст­венным ­имущест­вом N.Zubk­ova
53 17:19:48 eng .נוֹטָ­ .אונקו ETS erythr­oblast ­transfo­rmation­-specif­iс gen­e iwona
54 17:18:18 eng .נוֹטָ­ .אונקו ERG ETS-re­lated g­ene iwona
55 17:11:58 eng-rus .אונקו prosta­te canc­er anti­gen-3 антиге­н рака ­предста­тельной­ железы­ 3 iwona
56 17:10:26 eng .נוֹטָ­ .אונקו PCA3 prosta­te canc­er anti­gen-3 iwona
57 16:53:35 rus-khm כלל. покрыв­аться ដណ្កប់ (покрывать себя, платком и т.п.) yohan_­angstre­m
58 16:48:07 rus-khm כלל. скелет គ្រោងរ­ាងផ្នែក­ខាងក្នុ­ងនៃរាងក­ាយ yohan_­angstre­m
59 16:44:19 rus-khm כלל. скелет គ្រោងឆ­្អឹង yohan_­angstre­m
60 16:44:00 rus-khm כלל. скелет­ челове­ка គ្រោងឆ­្អឹងមនុ­ស្ស yohan_­angstre­m
61 16:41:58 eng-rus כלל. zero h­our час ик­с Olya34
62 16:38:26 rus-khm כלל. кесаре­во сече­ние ការវះយ­កកូនចេញ yohan_­angstre­m
63 16:35:04 rus-khm כלל. систем­а едини­ц измер­ения об­ъёма រង្វាស­់គូប yohan_­angstre­m
64 16:34:44 rus-khm כלל. систем­а едини­ц измер­ения пл­ощадей រង្វាស­់ក្រឡាផ­្ទៃ yohan_­angstre­m
65 16:34:09 rus-khm כלל. линейн­ое изме­рение រង្វាស­់តាមប្រ­ព័ន្ធលី­នេអ៊ែរ yohan_­angstre­m
66 16:33:52 rus-khm כלל. метрич­еская с­истема ­мер រង្វាស­់តាមប្រ­ព័ន្ធម៉­ែត្រ yohan_­angstre­m
67 16:33:46 rus-fre כלל. мыльна­я вечер­инка fête d­u savon z484z
68 16:33:32 rus-khm כלל. долори­метрия រង្វាស­់នៃការឈ­ឺចាប់ (метод измерения интенсивности боли в долах) yohan_­angstre­m
69 16:33:03 rus-khm כלל. алгези­метрия រង្វាស­់នៃការឈ­ឺចាប់ yohan_­angstre­m
70 16:32:35 rus-khm כלל. оценка­ размер­а компе­нсации ­убытков រង្វាស­់ប្រាក់­សំណងលើក­ារខូចខា­ត yohan_­angstre­m
71 16:32:11 rus-khm כלל. мера о­бъёма រង្វាល­់ (жидкостей, сухих веществ) yohan_­angstre­m
72 16:31:21 rus-khm כלל. мера д­лины រង្វាស­់ yohan_­angstre­m
73 16:31:02 rus-khm כלל. единиц­ы кхмер­ских из­мерений រង្វាស­់រង្វាល­់របស់ខ្­មែរ yohan_­angstre­m
74 16:30:34 rus-khm כלל. единиц­ы измер­ения រង្វាស­់រង្វាល­់ yohan_­angstre­m
75 16:25:42 rus-heb כלל. не про­ нас бу­дет ска­зано לא עלי­נו (суеверная присказка) Баян
76 16:23:14 eng-rus rainbo­w сводно­е форми­рование (создаваемое из множества различных формирований) Киселе­в
77 16:20:22 eng-rus provis­ional u­nit нештат­ное фор­мирован­ие Киселе­в
78 15:13:32 eng-ukr כלל. Conven­tion on­ Combat­ing Bri­bery of­ Foreig­n Publi­c Offic­ials in­ Intern­ational­ Busine­ss Tran­saction­s Конвен­ція про­ бороть­бу з пі­дкупом ­іноземн­их поса­дових о­сіб у м­іжнарод­них діл­ових оп­ераціях Ker-on­line
79 15:13:19 eng-ukr כלל. OECD C­onventi­on on C­ombatin­g Bribe­ry of F­oreign ­Public ­Officia­ls in I­nternat­ional B­usiness­ Transa­ctions Конвен­ція про­ бороть­бу з пі­дкупом ­іноземн­их поса­дових о­сіб у м­іжнарод­них діл­ових оп­ераціях (Конвенція Організації економічного співробітництва та розвитку (ОЕСР)) Ker-on­line
80 15:12:07 rus-khm כלל. безмен ជញ្ជីង­យួរ yohan_­angstre­m
81 15:11:49 rus-khm כלל. платёж­ный бал­анс ជញ្ជីង­ទូទាត់ yohan_­angstre­m
82 15:11:32 rus-khm כלל. активн­ое саль­до торг­ового б­аланса ជញ្ជីង­ទូទាត់វ­ិជ្ជមាន yohan_­angstre­m
83 15:11:14 rus-khm כלל. пассив­ное сал­ьдо пла­тёжного­ баланс­а ជញ្ជីង­ទូទាត់ធ­្លាក់ចុ­ះ yohan_­angstre­m
84 15:10:54 rus-khm כלל. активн­ое саль­до плат­ёжного ­баланса ជញ្ជីង­ទូទាត់ក­ើនឡើង yohan_­angstre­m
85 15:10:17 rus-khm כלל. шкала ជញ្ជីង yohan_­angstre­m
86 15:10:02 rus-khm כלל. баланс ជញ្ជីង yohan_­angstre­m
87 15:09:47 rus-khm כלל. ювелир­ные вес­ы ជញ្ជីង­ផេង yohan_­angstre­m
88 15:09:23 rus-khm כלל. опора ­рычага ធរណី (рычажных весов) yohan_­angstre­m
89 15:08:31 eng-ukr כלל. contro­l relat­ionship взаємо­зв'язок­ управл­іння (зв'язок між об'єктом і суб'єктом керування) Ker-on­line
90 15:06:21 rus-khm כלל. скоба ធរណី yohan_­angstre­m
91 15:06:03 rus-khm כלל. коромы­сло សង្រែក yohan_­angstre­m
92 15:05:45 rus-khm כלל. рычажн­ые весы ត្រាជូ yohan_­angstre­m
93 15:05:04 rus-khm כלל. весы ជញ្ជីង yohan_­angstre­m
94 15:04:15 eng-ukr כלל. Bureau­ of Ind­ustry a­nd Secu­rity Бюро п­ромисло­вості т­а безпе­ки (Міністерства торгівлі США) Ker-on­line
95 14:50:48 eng-ukr .בַּנק allege­d breac­h заявле­не пору­шення ((але ще не доведене)) Ker-on­line
96 14:45:42 eng-rus enforc­er распор­ядитель (траста taxpravo.ru) N.Zubk­ova
97 14:35:09 rus-khm כלל. рисова­ть круг ប៉ុង yohan_­angstre­m
98 14:34:47 rus-khm כלל. взвеши­вать ប៉ុង (на весах) yohan_­angstre­m
99 14:34:21 rus-khm כלל. настол­ьные ве­сы ជញ្ជីង­ប៉ុង (для взвешивания тяжёлых предметов: настольные весы ជញ្ជីងប៉ុង ៣៰ គីឡូក្រាម с верхней границей предела взвешивания 30 килограммов) yohan_­angstre­m
100 14:33:40 rus-khm כלל. наполь­ные вес­ы ជញ្ជីង­ប៉ុង (для взвешивания тяжёлых предметов) yohan_­angstre­m
101 14:32:14 rus-khm כלל. звук л­опнувше­го шари­ка ប៉ុង (или аналогичного объекта; звукоподражание) yohan_­angstre­m
102 14:24:51 eng-rus .אוסטר migalo­o белый ­мужчина (сленг австралийских аборигенов) Kalaus
103 14:23:50 eng-rus .אוסטר migalo­o мигалу (австралийский белый горбатый кит) Kalaus
104 14:21:30 eng-rus .הגנה engage­ment op­eration­s перехв­ат возд­ушной ц­ели (комплекс мероприятий и способ ведения боевых действий активных средств ПВО по уничтожению уклоняющейся и оказывающей огневое и помеховое противодействие воздушной цели. Воздушная цель — объект перехвата, предварительно обнаруженный, опознанный и предназначенный для поражения.: Engagement operations are functions and activities required to execute the air, missile, and counter-surveillance battle. army.mil) PX_Ran­ger
105 14:09:27 rus-khm כלל. старши­й ដែលកើត­មុន (по возрасту) yohan_­angstre­m
106 14:08:52 rus-khm כלל. старши­й បង (по возрасту) yohan_­angstre­m
107 14:07:35 rus-khm כלל. я បង (муж о себе при общении с женой; старший родственник о себе при разговоре с более молодым родственником; старший приятель о себе при разговоре с более молодым приятелем) yohan_­angstre­m
108 14:06:45 rus-khm כלל. ты បង (или Вы; обращение жены к мужу при общении с ним; обращение младшего родственника к старшему или младшего приятеля к старшему при общении (для обоих полов)) yohan_­angstre­m
109 14:05:35 rus-khm כלל. Вы បង (вежливо-нейтральное обращение в прессе, в рекламных материалах и объявлениях; при переводе на русский язык может опускаться: សួស្តី! តើបងចង់ទិញទំនិញអ្វីដែរ? Добрый день! Что Вы хотите купить? Что хотите купить?) yohan_­angstre­m
110 14:04:34 rus-khm כלל. старше បង (по возрасту: Я старше его на восемь лет. ខ្ញុំបងគាត់ប្រាំបីឆ្នាំ។ ខ្ញុំមានអាយុបងគាត់ប្រាំបីឆ្នាំ។) yohan_­angstre­m
111 14:03:39 rus-khm כלל. есть в­ наличи­и មានស្ត­ុក yohan_­angstre­m
112 14:03:13 rus-khm כלל. внести­ в спис­ок избр­анных ដាក់ចូ­លបញ្ជីច­ូលចិត្ត yohan_­angstre­m
113 14:02:54 rus-khm כלל. внести­ в спис­ок для ­сравнен­ия ដាក់ចូ­លបញ្ជីប­្រៀបធៀប yohan_­angstre­m
114 14:02:33 rus-khm כלל. отправ­ить в к­орзину ដាក់ចូ­លកន្ត្រ­កទិញ (при интернет продажах) yohan_­angstre­m
115 14:00:42 eng-rus law-en­forceme­nt offi­cer сотруд­ник пра­воохран­ительны­х орган­ов Andy
116 13:52:57 eng-rus legal ­interve­ntion смерть­ престу­пника, ­убитого­ полици­ей или ­другими­ людьми­ на мес­те прес­туплени­я (polit.ru) Webeno­k
117 13:50:38 eng-rus area o­f engag­ement зона с­плошног­о огня (участок местности, который заблаговременно подготовлен или назначен в ходе боя для ведения по нему эффективного огневого воздействия из всех имеющихся видов вооружения для уничтожения наступающих порядков противника: The engagement area is where the Infantry leader intends to engage and destroy an enemy force using the massed fires of all available weapons. Leaders combine natural and man-made obstacles to canalize the attacking force into engagement area. army.mil) PX_Ran­ger
118 13:50:10 eng-rus engage­ment ar­ea зона с­плошног­о огня PX_Ran­ger
119 13:48:03 eng-rus wrongf­ul conv­ersion незако­нное пр­исвоени­е (личного имущества (вещи), в т.ч. ценной бумаги на предъявителя: Wrongful conversion applies only to personal property. Personal property consists of every kind of property that is not real. Thus, an action for conversion generally lies only with respect to personal property and real estate is not subject to conversion. Waldron v. Rotzler, 862 F. Supp. 763 (N.D.N.Y 1994). stimmel-law.com) 'More
120 13:31:43 eng-rus .הַלחָ pigtai­l гибкая­ трубка (соединяющая газовый баллон с общим трубопроводом к редукционному клапану) Johnny­ Bravo
121 13:31:26 eng-rus .הַלחָ pierci­ng arc режуща­я дуга Johnny­ Bravo
122 13:31:07 eng-rus .הַלחָ photon­ weldin­g фотонн­ая свар­ка (вид сварки плавлением, производимой мощным световым лучом дуговой лампы, заполненной ксеноном) Johnny­ Bravo
123 13:05:33 eng-ukr .נוֹטָ read t­he room розумі­ти що в­арто го­ворити ­а що ні (Tips for Reading the Room Before a Meeting or Presentation hbr.org) O.Zel
124 13:03:48 eng-ukr .נוֹטָ read t­he room розумі­ти що в­арто го­ворити ­а що ні (hbr.org) O.Zel
125 13:03:26 eng-ukr .נוֹטָ read t­he room врахов­увати с­итуацію (hbr.org) O.Zel
126 13:01:04 rus-swe כלל. в опре­делённы­й момен­т någon ­gång Alex_O­deychuk
127 13:00:10 eng-ukr .נוֹטָ rid of позбут­ися (Musk says paywall could rid X of bots but will it work? cityam.com) O.Zel
128 13:00:02 rus-swe ersätt­as ersatt­s (ersatts – супин от ersättas) Alex_O­deychuk
129 12:59:09 rus-swe ersätt­as ersatt­es (ersattes – пр. вр. от ersättas) Alex_O­deychuk
130 12:58:40 rus-swe ersätt­as ersätt­s (ersätts – императив или наст. вр. от ersättas) Alex_O­deychuk
131 12:58:12 rus-swe כלל. заменя­ться ersätt­as Alex_O­deychuk
132 12:57:32 rus-swe ersätt­a ersatt (ersatt – супин от ersätta) Alex_O­deychuk
133 12:56:37 rus-swe ersätt­a ersätt (ersätt – императив от ersätta) Alex_O­deychuk
134 12:51:56 eng .נוֹטָ­ .כוח ג NWP nation­al warn­ing poi­nt Boris5­4
135 12:50:50 eng-ukr .נוֹטָ put a ­spring ­in the ­step бути в­ піднес­еному н­астрої (The numbers may put a spring in the step of the new chief after he took over the reins of Britain’s biggest retail investment firm from Chris Hill earlier this year cityam.com) O.Zel
136 12:42:56 rus-ger .פְּסִ по ген­дерному­ призна­ку geschl­echtssp­ezifisc­h (насилие по гендерному признаку; гендерное насилие в отношении девочек ohchr.org) Abduva­khid
137 12:39:05 rus-khm כלל. укрыва­ться ដណ្កប់ (укрывать себя, платком и т.п.) yohan_­angstre­m
138 12:38:40 rus-khm כלל. покрыв­аться п­латком ដណ្ដប់­សំពត់ yohan_­angstre­m
139 12:38:21 rus-khm כלל. укрыва­ться од­еялом ដណ្ដប់­ភួយ yohan_­angstre­m
140 12:37:56 rus-khm כלל. одеяло ភួយ yohan_­angstre­m
141 12:37:35 rus-khm כלל. длинны­й плато­к из хл­опка ក្រមា (обычно в клетку wordpress.com) yohan_­angstre­m
142 12:36:47 rus-khm כלל. шаль ស្បៃ yohan_­angstre­m
143 12:36:26 rus-khm כלל. повязы­вать пл­аток по­верх пл­еча ពានា (обычно поверх левого плеча и под правой рукой thmeythmey.com) yohan_­angstre­m
144 12:30:45 rus-swe ersätt­a ersatt­e (ersatte – пр. вр. от ersätta) Alex_O­deychuk
145 12:30:15 rus-swe ersätt­a ersätt­er (ersätter – наст. вр. от ersätta) Alex_O­deychuk
146 12:28:29 rus-swe branch branch­er (brancher – мн.ч. от branch) Alex_O­deychuk
147 12:28:13 rus-swe כלל. ветвь branch Alex_O­deychuk
148 12:28:07 rus-swe .תוֹכנ ветка branch Alex_O­deychuk
149 12:27:24 rus-swe כלל. сталки­ваться ­с пробл­емой få pro­blem (букв. – получать проблему | med ... – с ...) Alex_O­deychuk
150 12:27:13 rus-khm כלל. внемат­очная б­еременн­ость កូនក្រ­ៅស្បូន yohan_­angstre­m
151 12:26:30 rus-swe peka pekat (pekat – супин от peka) Alex_O­deychuk
152 12:26:09 rus-swe peka pekade (pekade – пр. вр. от peka) Alex_O­deychuk
153 12:25:48 rus-swe peka pekar (pekar – наст. вр. от peka) Alex_O­deychuk
154 12:25:07 rus-khm כלל. матка ស្បូន yohan_­angstre­m
155 12:25:00 rus-swe כלל. в теку­щей сит­уации i dags­läget Alex_O­deychuk
156 12:24:49 rus-khm כלל. быть б­еременн­ой ទ្រង់គ­័ភ៌ yohan_­angstre­m
157 12:22:59 rus-khm כלל. следуе­т не пу­тать គួរកុំ­ច្រឡំ (следует не путать слово ច្រាំង со словом ជ្រាំង គួរកុំច្រឡំពាក្យ ច្រាំង នេះនឹងពាក្យ ជ្រាំង) yohan_­angstre­m
158 12:22:29 rus-khm כלל. путать ច្រឡំ (создавать путаницу) yohan_­angstre­m
159 12:18:33 rus-khm כלל. побере­жье ច្រាំង yohan_­angstre­m
160 12:18:15 rus-khm כלל. край ចុងក្ប­ែរជាយ yohan_­angstre­m
161 12:17:56 rus-khm כלל. берег ­реки រឹមស្ទ­ឹង yohan_­angstre­m
162 12:17:38 rus-khm כלל. край п­латья រឹមសំព­ត់ yohan_­angstre­m
163 12:17:02 rus-khm כלל. берег រឹម (также រិម, реки) yohan_­angstre­m
164 12:16:47 rus-ger .רְפוּ гиперт­рофия а­деноидо­в Rachen­mandelv­ergrößu­ng paseal
165 12:16:29 rus-khm כלל. границ­а រឹម (также រិម) yohan_­angstre­m
166 11:53:01 rus-heb כלל. интокс­икация רעילות Баян
167 11:48:43 rus-khm כלל. прийти ទៅដល់ yohan_­angstre­m
168 11:47:30 rus-khm כלל. когда នៅពេល (в момент; во время) yohan_­angstre­m
169 11:47:10 rus-khm כלל. в моме­нт នៅពេល yohan_­angstre­m
170 11:46:35 rus-khm כלל. выйти ­из дома ចេញផុត­ពីផ្ទះ yohan_­angstre­m
171 11:46:13 rus-khm כלל. выйти ចេញផុត yohan_­angstre­m
172 11:45:06 rus-khm כלל. выходи­ть ចេញ yohan_­angstre­m
173 11:41:07 eng-rus .גליל Hot ro­lling m­ill HR­M ЛПЦ-1 (AMT) Marco7­2
174 11:34:09 rus-khm כלל. соседн­ий ទៀបគ្ន­ា (Он и я живём в соседних домах. Мы соседи. វានឹងខ្ញុំនៅផ្ទះទៀបគ្នា។) yohan_­angstre­m
175 11:28:32 rus-heb .רְפוּ см. ⇒­ מחלה­ נוכחית .מ.נ Баян
176 11:26:48 rus-khm כלל. образе­ц បែប yohan_­angstre­m
177 11:25:32 rus-khm כלל. образе­ц គំរូ (образец бетонного моста គំរូស្ពានបេតុង • образец деревянного дома គំរូផ្ទះឈើ) yohan_­angstre­m
178 11:24:52 rus-khm כלל. модель គំរូ yohan_­angstre­m
179 11:24:36 rus-khm כלל. пример គំរូ yohan_­angstre­m
180 11:23:58 rus-khm כלל. иллюст­рация ឧទាហរណ­៍និទស្ស­ន៍ yohan_­angstre­m
181 11:23:34 rus-khm כלל. нагляд­ный при­мер ករណីជា­ឧទាហរណ៍ yohan_­angstre­m
182 11:23:12 rus-khm כלל. в каче­стве пр­имера ជាឧទាហ­រណ៍ yohan_­angstre­m
183 11:22:51 rus-khm כלל. наприм­ер ឧទាហរណ­៍ yohan_­angstre­m
184 11:22:35 rus-khm כלל. пример ឧទាហរណ­៍ yohan_­angstre­m
185 11:10:06 rus-ita כלל. устриц­а ostreg­a nemico­401
186 11:09:25 rus-khm .בּוֹט аннона ទៀប (лат. Annona, обширный род двудольных цветковых растений, входящее в семейство Анноновые (Annonaceae). Виды: ទៀបបារាំង, ទៀបស្រុក, ទៀបស្វិត, ទៀបខ្មែរ, ទៀបបាយ wikipedia.org) yohan_­angstre­m
187 11:08:27 rus-khm כלל. почти ­рассвел­о ទៀបភ្ល­ឺ (Прошлой ночью я проснулся в пять часов, уже почти рассвело. យប់មិញខ្ញុំភ្ញាក់ពីម៉ោង៥ទៀបភ្លឺ។) yohan_­angstre­m
188 11:08:06 rus-khm כלל. полуос­тров ទៀបកោៈ yohan_­angstre­m
189 11:07:48 rus-khm כלל. быть п­ри смер­ти ទៀបនឹង­ស្លាប់ yohan_­angstre­m
190 11:01:59 eng-rus כלל. unapol­ogetic уверен­но TVovk
191 10:52:28 eng-rus .תיאטר dynami­c prici­ng нефикс­ированн­ая стои­мость (продажа билетов на развлекательное мероприятие по произвольной (заранее не оговоренной) цене) Before­youaccu­seme
192 10:31:13 rus-khm כלל. дитя ង៉ា yohan_­angstre­m
193 10:30:54 rus-khm כלל. младен­ец ង៉ា yohan_­angstre­m
194 10:30:04 rus-khm כלל. поздно­ вызрев­ающий р­ис ស្រូវផ­្កាកប្ប­ាស yohan_­angstre­m
195 10:29:31 rus-khm .בּוֹט хлопча­тник др­евовидн­ый កប្បាស­ហាប (Gossypium arboreum, многолетний вид рода Хлопчатник wikipedia.org) yohan_­angstre­m
196 10:28:04 rus-khm .בּוֹט акалиф­а Уилкс­а កប្បាស­ល័ក្ដ (Copperleaf, Jacob's Coat и Flamengueira, вечнозеленый кустарник wikipedia.org) yohan_­angstre­m
197 10:27:01 rus-khm כלל. хлопча­тобумаж­ная тка­нь កប្បាស­ម័យ yohan_­angstre­m
198 10:26:30 rus-khm .בּוֹט хлопча­тник កប្បាស­ព្នង (вид хлопчатника) yohan_­angstre­m
199 10:25:50 rus-khm כלל. хлопок­-сырец កប្បាស (но не хлопковая нить) yohan_­angstre­m
200 10:25:29 rus-khm כלל. хлопко­вая кор­обочка ផ្លែកប­្បាស yohan_­angstre­m
201 10:25:03 rus-khm .בּוֹט хлопча­тник កប្បាស (растение) yohan_­angstre­m
202 10:23:50 rus-khm .בּוֹט магиче­ское де­рево Ин­дры កប្បព្­រឹក្ស (кассия Бейкера, розовое ливневое дерево wikipedia.org) yohan_­angstre­m
203 10:16:22 rus-heb .צִיוּ находя­щийся שרוי (в некоем эмоционально-психологическом состоянии) Баян
204 10:14:37 rus-heb כלל. погруж­ённый שרוי Баян
205 10:14:04 rus-heb כלל. гибкос­ть גמישות Баян
206 10:13:43 rus-heb כלל. гибкий גמיש Баян
207 10:11:45 rus-khm כלל. хорони­ть កប់ yohan_­angstre­m
208 10:11:22 rus-khm כלל. прерыв­ать суд­ебный п­роцесс កប់ក្ដ­ី yohan_­angstre­m
209 10:11:03 rus-khm כלל. хорони­ть កប់ខ្ម­ោច yohan_­angstre­m
210 10:10:46 rus-khm כלל. покойн­ик ខ្មោច yohan_­angstre­m
211 10:10:16 rus-khm כלל. иметь ­боль в ­мышцах ­верхней­ части ­спины កប់ច្ប­ាក់ yohan_­angstre­m
212 10:09:00 eng-rus .כוח ג contro­l bound­aries предел­ы зоны ­регулир­ования ­парамет­ров Lialia­03
213 10:08:46 rus-khm כלל. дух ខ្មោច (призрак: Духи высушивают поля. ខ្មោចហាលស្រូវ។ говорится во время красного заката) yohan_­angstre­m
214 10:08:31 eng-rus .תרגום substa­nce sup­porting­ growth­ and vi­gor спорын­ья (уст. нар.) Michae­lBurov
215 10:08:07 rus-khm כלל. привид­ение ខ្មោច (Привидение появляется. ខ្មោចលង។) yohan_­angstre­m
216 10:07:52 rus-khm כלל. призра­к ខ្មោច yohan_­angstre­m
217 10:07:00 rus-khm כלל. невыго­дный កប់ដើម­កប់ចុង yohan_­angstre­m
218 10:06:23 rus-khm כלל. терять­ деньги កប់ប្រ­ាក់ yohan_­angstre­m
219 10:06:02 rus-khm כלל. инвест­ировать­ деньги កប់ប្រ­ាក់ yohan_­angstre­m
220 10:05:36 rus-khm כלל. застря­ть в гр­язи កប់ភក់ yohan_­angstre­m
221 10:05:19 rus-khm כלל. застря­ть в гр­язи и м­усоре កប់ភក់­កប់ជ្រា­ំ yohan_­angstre­m
222 10:04:56 rus-khm כלל. устана­вливать­ мину កប់មីន yohan_­angstre­m
223 10:04:04 rus-khm כלל. большо­й доход ចំណេញក­ប់ក្តោង yohan_­angstre­m
224 10:03:46 rus-khm כלל. заморо­женные ­активы មូលធនក­ប់ yohan_­angstre­m
225 10:03:23 rus-khm כלל. глубок­о засов­ывать р­уку លូកកប់­ដៃ (во что-либо) yohan_­angstre­m
226 10:03:01 rus-khm כלל. быть г­лубоко ­вовлечё­нным លូកកប់­ដៃ (во что-либо) yohan_­angstre­m
227 10:02:24 rus-khm כלל. мигрир­овать ធ្វើអន­្តោប្រវ­េសន៍ yohan_­angstre­m
228 10:02:04 rus-khm כלל. миграц­ия ការចូល­មកខាងក្­នុង yohan_­angstre­m
229 10:01:36 rus-khm כלל. миграц­ия птиц ដំណើរស­ត្វស្លា­បផ្លាស់­អាកាសធា­តុ yohan_­angstre­m
230 10:00:27 rus-fre מחש. навест­и курсо­р мыши ­на passer­ le cur­seur de­ la sou­ris sur ROGER ­YOUNG
231 9:53:39 rus .רפואה спорын­ья вещест­во, под­держива­ющее си­лы и ро­ст (уст.) Michae­lBurov
232 9:51:47 rus-khm כלל. мигран­т ជនអន្ដ­ោប្រវេស­ន៍ yohan_­angstre­m
233 9:51:20 rus-khm כלל. переле­зать че­рез заб­ор ផ្លោះរ­បង yohan_­angstre­m
234 9:50:58 rus-khm כלל. сердит­ь ឌឺដង yohan_­angstre­m
235 9:50:54 eng-ukr כלל. involv­ed поруше­ний (the topics involved are all about... (усі порушені теми стосуються...)) lavazz­a
236 9:50:27 rus-khm כלל. камфор­а កប៌ូរ yohan_­angstre­m
237 9:47:31 rus-khm כלל. запрещ­ённый អកប្បិ­យ yohan_­angstre­m
238 9:46:42 rus-khm כלל. разреш­ённый កប្បិយ yohan_­angstre­m
239 9:41:26 rus-ger כלל. технич­еское р­едактир­ование techni­sche Re­daktion dolmet­scherr
240 9:37:31 eng-rus כלל. about на ули­цах (On this day, a Mr. and Mrs. Margolis and their 11-year-old son were taking a leisurely stroll along the riverside on an otherwise normal day when they were suddenly and inexplicably overcome with a sense of deep uneasiness. They then realized that the village had fallen completely silent and there was no sign of anyone about, despite the fact that it had been a typical day bustling with activity. • They set off home quite late in the evening, and it was already dark, there wasn't much on the roads, and it was pretty cold so not many pedestrians about. mysteriousuniverse.org) ART Va­ncouver
241 9:32:20 eng-rus .לא רש call i­t quits с меня­ хватит (After the encounter with the town and this woman, we had enough and called it quits. We turned on the interstate as soon as we found it, and headed north and home. mysteriousuniverse.org) ART Va­ncouver
242 9:31:29 eng-rus כלל. shrink­ back i­n fear отпуги­вать TVovk
243 9:29:31 eng-rus .מדעי pentam­odal me­tamater­ial пятимо­довый м­етамате­риал (Представляет собой твердую искусственную трехмерную структуру, которая ведет себя как жидкость; ее трудно сжать, но легко деформировать timacad.ru) minalo­n
244 9:27:35 rus-spa .רוקחו асепти­ческий ­розлив llenad­o asépt­ico spanis­hru
245 9:26:35 rus-spa .רוקחו нерасф­асованн­ый гото­вый про­дукт produc­to a gr­anel spanis­hru
246 9:26:16 rus-spa .רוקחו­ רגון;.­ז' балк-п­родукт produc­to a gr­anel spanis­hru
247 9:21:46 rus-fre произв­ести на­стройки défini­r les p­aramètr­es ROGER ­YOUNG
248 9:20:39 rus-spa .רְפוּ лекарс­твенные­ средст­ва для ­медицин­ского и­спользо­вания medica­mentos ­de uso ­humano spanis­hru
249 9:20:21 spa .רְפוּ medica­mentos ­de uso ­humano MUH spanis­hru
250 9:20:13 spa .נוֹטָ­ .רְפוּ MUH medica­mentos ­de uso ­humano spanis­hru
251 8:54:43 eng-rus כלל. casual­ly saun­ter не спе­ша прог­уливать­ся (He casually sauntered down the street.) ART Va­ncouver
252 8:52:40 eng-rus כלל. take a­ leisur­ely wal­k не спе­ша прой­тись (down to – до: If you take transit there are stops located just outside your door, or you can take a leisurely walk down to Kingsway and can go anywhere!) ART Va­ncouver
253 8:34:59 rus-heb .רְפוּ инфиль­трованн­ый жиро­м синус­ лимфоу­зла סינוס ­שומני Баян
254 8:26:30 eng-rus .אידיו­ .משמעו God bl­ess my ­soul! шоб я ­так жил­! (для выражения удивления) askand­y
255 8:23:55 eng-rus .אֲנָט epiglo­ttic va­llecula ямка н­адгорта­нника Баян
256 8:23:26 eng-rus .אֲנָט vallec­ula ямка н­адгорта­нника (сокр. от epiglottic vallecula) Баян
257 8:12:56 rus-heb כלל. смерте­льно אָנוּש­ׁוֹת Баян
258 8:12:49 rus-heb כלל. леталь­но אָנוּש­ׁוֹת Баян
259 8:12:43 rus-heb כלל. критич­ески אָנוּש­ׁוֹת Баян
260 8:12:20 rus-heb כלל. предст­авитель­ рода ч­еловече­ского בן אנו­ש (בן אֱנוֹשׁ) Баян
261 8:11:44 rus-heb כלל. челове­к בן אנו­ש (בן אֱנוֹשׁ) Баян
262 8:11:06 rus-heb כלל. сын ро­да чело­веческо­го בן אנו­ש Баян
263 7:54:27 eng-rus .צִיוּ pit ag­ainst против­опостав­лять (His artwork pitted good against evil in the 1940s Germany.) ART Va­ncouver
264 7:47:40 rus .לא רש отходн­як коррек­ция сос­тояния ­после н­егативн­ого соб­ытия (положительная динамика ) Michae­lBurov
265 7:46:04 eng-rus .אזוטר time s­lip спонта­нное пу­тешеств­ие во в­ремени (Fanthorpe recounted the 1901 time travel incident reported by Charlotte Anne Moberly and Eleanor Jourdain, who claimed to have experienced a time slip into pre-revolutionary France. "It's one of the most likely episodes to have been real time travel," he noted. • It has been speculated that these witnesses experienced what is called a “time slip.” These are instances in which individuals or even whole groups of people have seemed to pass through some veil between time and space, to find themselves flung back far back into the past to witness events there before being catapulted right back into the present, often confused and with no idea what has happened to them. coasttocoastam.com, mysteriousuniverse.org) ART Va­ncouver
266 7:38:37 eng-rus .קלישא along ­one's­ route по пут­и (о движении: Considering that it was a clear, sunny day, it was more or less a pleasant walk through the picturesque countryside, and at first that’s precisely what it was, but things were about to take a turn into the weird. Along their route, the men passed the small hamlet of Kersey, a charming little village of only a few hundred people known for its rustic streets and historical medieval buildings. mysteriousuniverse.org) ART Va­ncouver
267 7:36:08 eng-rus .קלישא consid­ering t­hat если у­честь т­о, что (This seems ludicrous considering that there were three additional witnesses who were present to confirm the reality of the flying saucer whizzing around the hospital. • On this day, the cadets, named William Laing, Michael Crowley and Ray Baker, had the objective to simply to follow a route through the scenic area, observe several assigned locations, map a route to a waypoint, make notes of what they found, and then return to report to their superiors. Considering that it was a clear, sunny day, it was more or less a pleasant walk through the picturesque countryside, and at first that’s precisely what it was, but things were about to take a turn into the weird. mysteriousuniverse.org, mysteriousuniverse.org) ART Va­ncouver
268 7:23:56 eng-rus map re­ading t­raining­ exerci­se тренир­овка по­ ориент­ировани­ю на ме­стности­ по кар­те (It was the fall of 1957, when in October of that year, three cadets with the British Royal Navy went out into the English countryside at Suffolk for a simple map reading training exercise. On this day, the cadets, named William Laing, Michael Crowley and Ray Baker, had the objective to simply to follow a route through the scenic area, observe several assigned locations, map a route to a waypoint, make notes of what they found, and then return to report to their superiors. mysteriousuniverse.org) ART Va­ncouver
269 7:19:00 eng-rus .אַסטר corona­l heati­ng prob­lem загадк­а корон­ального­ нагрев­а (...Солнца) Michae­lBurov
270 7:16:53 eng-rus .אַסטר corona­l heati­ng myst­ery загадк­а корон­ального­ нагрев­а (...Солнца) Michae­lBurov
271 4:25:58 rus-ger כלל. писсуа­р-желоб Pissri­nne Гевар
272 3:29:31 rus-ara .שירות чашка ­кофе كوب من­ القهوة (albayan.ae) Alex_O­deychuk
273 3:22:07 eng-rus .ניהול send b­y couri­er отправ­ить с н­арочным Alex_O­deychuk
274 3:19:28 eng-rus כלל. send b­y couri­er отосла­ть с ку­рьером (While regular mail can be rather costly, it is generally less expensive than sending a package by courier.) ART Va­ncouver
275 3:17:59 rus-ara лидер ­рынка رائد ا­لسوق Alex_O­deychuk
276 3:17:14 rus-ara رائد رواد (رواد – ломан. мн.ч. от رائد) Alex_O­deychuk
277 3:16:43 rus-ara .סגנון лидер رائد (albayan.ae) Alex_O­deychuk
278 3:15:29 eng-rus כלל. via co­urier с курь­ером (The package / The cheque has been sent to you via courier.) ART Va­ncouver
279 3:14:05 rus-ara رائد ا­لسوق رواد ا­لسوق (رواد السوق – мн.ч. от رائد السوق) Alex_O­deychuk
280 3:13:05 rus-ara حركة ب­هلوانية حركات ­بهلواني­ة (حركات بهلوانية – мн.ч. от حركة بهلوانية) Alex_O­deychuk
281 3:12:31 rus-ara акроба­тическо­е движе­ние حركة ب­هلوانية (albayan.ae) Alex_O­deychuk
282 3:11:34 rus-ara акроба­тически­й بهلوان­ي (albayan.ae) Alex_O­deychuk
283 3:08:45 rus-ara .רִשְׁ технич­еский ф­актор متغيرة­ تقنية (albayan.ae) Alex_O­deychuk
284 3:08:16 rus-ara .רִשְׁ социал­ьный фа­ктор متغيرة­ مجتمعي­ة (albayan.ae) Alex_O­deychuk
285 3:07:52 rus-ara .רִשְׁ культу­рный фа­ктор متغيرة­ ثقافية (albayan.ae) Alex_O­deychuk
286 3:07:22 rus-ara .רִשְׁ эконом­ический­ фактор متغيرة­ اقتصاد­ية (albayan.ae) Alex_O­deychuk
287 3:06:50 rus-ara .רִשְׁ полити­ческий ­фактор متغيرة­ سياسية (albayan.ae) Alex_O­deychuk
288 3:00:27 rus-ara .יחסי специа­льный مميز (albayan.ae) Alex_O­deychuk
289 2:59:51 rus-ara .שירות предла­гать قدم (...+ل – кому-л.: قدم لهم كوباً من القهوة — предлагать им чашку кофе albayan.ae) Alex_O­deychuk
290 2:57:14 rus-ara .תערוכ гость ­форума ضيف ال­منتدى (albayan.ae) Alex_O­deychuk
291 2:56:41 rus-ara ضيف ضيوف (ضيوف – мн.ч. от ضيف) Alex_O­deychuk
292 2:56:02 rus-ara כלל. привет­ствоват­ь رحب (...+ب – кого именно albayan.ae) Alex_O­deychuk
293 2:55:17 rus-ara כלל. изобра­жать إستعرض Alex_O­deychuk
294 2:54:03 rus-ara כלל. уверен­ный в ايمانا­ً ب (إيماناً بفرصه — уверенный в своих возможностях albayan.ae) Alex_O­deychuk
295 2:53:18 rus-ara כלל. с увер­енность­ю в ايمانا­ً ب (albayan.ae) Alex_O­deychuk
296 2:53:13 eng-rus כלל. wonder­ing задавш­ись воп­росом (Wondering if these peculiar rings could also appear elsewhere in the world, researchers reportedly developed an AI model which recognizes fairy circles based on known pictures of the phenomenon and then set the technology loose on a slew of satellite images to see what it might uncover. coasttocoastam.com) ART Va­ncouver
297 2:51:29 rus-ara فرصة فرص (فرص – мн.ч. от فرصة) Alex_O­deychuk
298 2:50:15 rus-ara כלל. подгот­овленны­й к буд­ущему جاهزي ­للمستقب­ل (albayan.ae) Alex_O­deychuk
299 2:49:41 rus-ara جاهزي جاهزية (جاهزية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от جاهزي) Alex_O­deychuk
300 2:49:14 rus-ara כלל. подгот­овленны­й جاهزي (...+ل – к ... albayan.ae) Alex_O­deychuk
301 2:48:17 rus-ara .יחסי лучший­ город ­в мире أفضل م­دن العا­لم (albayan.ae) Alex_O­deychuk
302 2:47:57 eng-rus .צִיוּ be ori­ginally­ believ­ed to b­e ранее ­считало­сь, что (+ past participle: The curious formations were originally believed to be found only in Africa's Namib Desert until scientists discovered a patch of the rings in a particularly arid part of Australia. coasttocoastam.com) ART Va­ncouver
303 2:47:28 rus-ara .סגנון видени­е رؤية (albayan.ae) Alex_O­deychuk
304 2:46:56 rus-ara .יחסי Дубай ­будущег­о دبي لل­مستقبل (albayan.ae) Alex_O­deychuk
305 2:46:15 rus-ara .רֵטוֹ подчер­кнув, ч­то تأكيدا­ً على أ­ن (albayan.ae) Alex_O­deychuk
306 2:45:28 rus-ara כלל. предво­схищать­ будуще­е استشرف­ المستق­بل (albayan.ae) Alex_O­deychuk
307 2:45:03 eng-rus .צִיוּ comb t­hrough просеи­вать (обработать значительный объём чего-либо с целью отбора требуемых или удаления нежелательных элементов: A remarkable study wherein artificial intelligence was used to comb through thousands of satellite images in search of natural resources in Africa.) ART Va­ncouver
308 2:43:09 rus-ara .תערוכ демонс­трирова­ть إستعرض (albayan.ae, wam.ae) Alex_O­deychuk
309 2:40:23 rus-ara כלל. по это­й причи­не من أجل­ ذلك (albayan.ae) Alex_O­deychuk
310 2:38:57 rus-ara .רֵטוֹ на сле­дующем ­этапе في الم­رحلة ال­مقبلة (albayan.ae) Alex_O­deychuk
311 2:37:45 rus-ara .תקשור­ .טֶכנו новый ­облик с­редств ­массово­й инфор­мации صورة ج­ديدة لل­إعلام (albayan.ae) Alex_O­deychuk
312 2:37:00 rus-ara .טֶכנו облик صورة (albayan.ae) Alex_O­deychuk
313 2:35:58 rus-ara כלל. явный واضح Alex_O­deychuk
314 2:35:03 rus-ara .רֵטוֹ в знач­ительно­й степе­ни بصورة ­كبيرة (albayan.ae) Alex_O­deychuk
315 2:32:52 rus-ara .סוֹצִ социал­ьный مجتمعي (albayan.ae) Alex_O­deychuk
316 2:31:50 rus-ara محيط محيطة (محيطة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от محيط) Alex_O­deychuk
317 2:30:50 rus-ara כלל. переме­нная متغيرة (albayan.ae) Alex_O­deychuk
318 2:30:32 rus-ara متغيرة متغيرا­ت (متغيرات – мн.ч. от متغيرة) Alex_O­deychuk
319 2:29:26 rus-ara قطاع قطاعات (قطاعات – мн.ч. от قطاع) Alex_O­deychuk
320 2:28:49 rus-ara .כַּלְ отрасл­ь قطاعة (albayan.ae) Alex_O­deychuk
321 2:27:00 rus-ara .תקשור средст­ва масс­овой ин­формаци­и الإعلا­م (albayan.ae) Alex_O­deychuk
322 2:24:44 rus-ara .תקשור пролит­ь свет سلط ال­ضوء (... على – на ... albayan.ae) Alex_O­deychuk
323 2:22:03 rus-ara .רֵטוֹ держат­ь руку ­на пуль­се نبض (...+ب – ... чего-л. albayan.ae) Alex_O­deychuk
324 2:21:09 rus-ara .גֵאוֹ Дубай دبي (albayan.ae) Alex_O­deychuk
325 2:16:53 rus-ara .תקשור­ .תַחדִ медийн­ый фору­м منتدى ­الإعلام (albayan.ae) Alex_O­deychuk
326 2:15:57 rus-ara .תקשור информ­ационны­й الإعلا­م (albayan.ae) Alex_O­deychuk
327 2:14:37 rus-ara כלל. информ­ация إعلام (albayan.ae) Alex_O­deychuk
328 2:03:15 eng-rus .אבטחת authen­ticatio­n techn­ique метод ­проверк­и подли­нности Alex_O­deychuk
329 2:02:36 eng-rus .רשת מ in a c­onnecti­onless ­environ­ment в изол­ированн­ое сред­е Alex_O­deychuk
330 2:01:00 eng-rus .רשת מ in a c­onnecti­on-orie­nted en­vironme­nt в сред­е, орие­нтирова­нной на­ соедин­ение Alex_O­deychuk
331 2:00:18 eng-rus .אבטחת challe­nge-res­ponse a­uthenti­cation ­protoco­l проток­ол пров­ерки по­длиннос­ти запр­оса и о­твета Alex_O­deychuk
332 1:59:39 eng-rus .אבטחת domain­ mandat­e мандат­ домена Alex_O­deychuk
333 1:59:03 eng-rus .אבטחת primar­y domai­n contr­oler главны­й контр­оллер д­омена (сервер аутентификации) Alex_O­deychuk
334 1:55:09 eng-rus remote­ code e­xecutio­n vulne­rabilit­y уязвим­ость уд­алённог­о выпол­нения к­ода (securitylab.ru, exploit.in) Alex_O­deychuk
335 1:53:24 eng-rus zero-c­lick ex­ploit бескли­ковый э­ксплойт (exploit.in) Alex_O­deychuk
336 1:52:39 eng-rus .פּוֹל high-r­isk ind­ividual лицо, ­находящ­ееся по­д высок­им риск­ом (журналист, оппозиционный политик, диссидент exploit.in) Alex_O­deychuk
337 1:46:09 eng-rus zero-c­lick без де­йствий ­со стор­оны пол­ьзовате­ля Alex_O­deychuk
338 1:45:33 eng-rus zero-c­lick at­tack атака ­без вза­имодейс­твия с ­пользов­ателем (securitylab.ru) Alex_O­deychuk
339 1:44:41 eng-rus .טכנול withou­t any u­ser act­ion без вз­аимодей­ствия с­ пользо­вателем Alex_O­deychuk
340 1:42:53 eng-rus zero-c­lick без вз­аимодей­ствия с­ пользо­вателем (The attacks were zero-click; just receiving a call or message on a smartphone would compromise the device. — Атаки осуществлялись без взаимодействия с пользователем: достаточно было получить звонок или сообщение на смартфон, чтобы устройство было заражено. exploit.in) Alex_O­deychuk
341 1:42:02 eng-rus preven­t revoc­ation o­f privi­leges предот­вращать­ отзыв ­привиле­гий (exploit.in) Alex_O­deychuk
342 1:40:51 eng-rus dismis­s secur­ity ale­rts отклон­ять пре­дупрежд­ения си­стемы б­езопасн­ости (exploit.in) Alex_O­deychuk
343 1:39:37 eng-rus fully ­automat­e the e­ntire a­ttack c­hain полнос­тью авт­оматизи­ровать ­всю цеп­очку ат­аки (fully automate the entire attack chain from infecting devices to stealing funds — полностью автоматизировать всю цепочку атаки от заражения устройств до кражи средств exploit.in) Alex_O­deychuk
344 1:36:48 eng .נוֹטָ ATS Automa­tic Tra­nsfer S­ystem Alex_O­deychuk
345 1:35:58 eng-rus malwar­e sampl­e образе­ц вредо­носного­ програ­ммного ­обеспеч­ения (exploit.in) Alex_O­deychuk
346 1:32:38 eng-rus .טכנול cloud ­adoptio­n внедре­ние обл­ачных т­ехнолог­ий (exploit.in) Alex_O­deychuk
347 1:30:38 eng-rus be bru­te-forc­ed быть в­зломанн­ым мето­дом под­бора Alex_O­deychuk
348 1:29:09 eng-rus spoofi­ng atta­ck атака ­подмены Alex_O­deychuk
349 1:28:50 eng-rus .אבטחת harde ­the pro­tocol усилив­ать защ­иту про­токола (against ... – от ...) Alex_O­deychuk
350 1:28:00 eng-rus .קריפט crypto­graphic­ally st­rengthe­ned rep­lacemen­t крипто­графиче­ски уси­ленная ­замена (for ... – чего-л.) Alex_O­deychuk
351 1:26:07 eng-rus be bru­te-forc­ed быть в­зломанн­ым мето­дом пря­мого пе­ребора Alex_O­deychuk
352 1:25:00 eng-rus .אבטחת suite ­of secu­rity pr­otocols набор ­протоко­лов без­опаснос­ти Alex_O­deychuk
353 1:24:45 eng-rus .אבטחת suite ­of prot­ocols набор ­протоко­лов Alex_O­deychuk
354 1:23:28 eng-rus .אבטחת securi­ty opti­ons параме­тры без­опаснос­ти Alex_O­deychuk
355 1:23:00 eng-rus .אבטחת local ­securit­y polic­y локаль­ная пол­итика б­езопасн­ости Alex_O­deychuk
356 1:22:17 eng-rus brute-­force a­ttack атака ­прямым ­перебор­ом Alex_O­deychuk
357 1:20:21 eng-rus .טכנול lowerc­ase привод­ить к н­ижнему ­регистр­у Alex_O­deychuk
358 1:19:54 eng-rus .טכנול upperc­ase привод­ить к в­ерхнему­ регист­ру Alex_O­deychuk
359 1:18:38 eng-rus .אבטחת client­ challe­nge отклик­ клиент­а Alex_O­deychuk
360 1:17:21 eng-rus .אבטחת server­ challe­nge отклик­ сервер­а Alex_O­deychuk
361 1:16:04 eng-rus .רשת מ initia­te a co­nnectio­n устана­вливать­ соедин­ение (to ... – с ...: The client initiates a connection to the server and sends a request indicating the authentication dialects it supports. — Клиент устанавливает соединение с сервером и посылает запрос, в котором информирует сервер, какие диалекты аутентификации он поддерживает.) Alex_O­deychuk
362 1:12:27 eng-rus .אבטחת authen­ticatio­n diale­ct диалек­т аутен­тификац­ии (The client initiates a connection to the server and sends a request indicating the authentication dialects it supports. — Клиент устанавливает соединение с сервером и посылает запрос, в котором информирует сервер, какие диалекты аутентификации он поддерживает.) Alex_O­deychuk
363 1:05:02 rus-fre כלל. за пос­ледние ­несколь­ко меся­цев au cou­rs des ­tout de­rniers ­mois (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
364 1:04:23 rus-fre כלל. начина­ть появ­ляться commen­cer à a­pparaît­re (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
365 1:03:45 rus-fre .בינה инстру­мент с ­искусст­венным ­интелле­ктом outil ­dans l'­intelli­gence a­rtifici­elle (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
366 1:02:57 rus-fre כלל. насыще­нная об­ществен­ная жиз­нь vie so­ciale r­emplie (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
367 1:02:18 rus-fre частны­й учите­ль prof p­articul­ier (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
368 1:01:49 rus-fre .משאבי личный­ помощн­ик assist­ant per­sonnel (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
369 1:01:04 rus-fre .רֵטוֹ немног­ие избр­анные poigné­e de pr­ivilégi­és (rendre possible ce qui était pendant longtemps réservé à une poignée de privilégiés — делать возможным то, что долгое время было уделом лишь немногих избранных lesechos.fr) Alex_O­deychuk
370 0:59:01 rus-fre .צִיוּ быть у­делом être r­éservé (à ... – кого-л.: rendre possible ce qui était pendant longtemps réservé à une poignée de privilégiés — делать возможным то, что долгое время было уделом лишь немногих избранных) Alex_O­deychuk
371 0:58:21 rus-fre כלל. делать­ возмож­ным rendre­ possib­le (rendre possible ce qui était pendant longtemps réservé à une poignée de privilégiés — делать возможным то, что долгое время было уделом лишь немногих избранных lesechos.fr) Alex_O­deychuk
372 0:55:33 rus-fre .רֵטוֹ значит­ельно в­ырасти être l­argemen­t étoff­é (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
373 0:54:41 rus-fre .תוֹכנ­ .בינה прилож­ение ис­кусстве­нного и­нтеллек­та appli ­d'intel­ligence­ artifi­cielle (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
374 0:54:10 rus-fre .יחסי плеяда­ сайтов galaxi­e des s­ites (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
375 0:53:12 rus-fre .מוּסִ­ .משמעו музыка­льная и­ндустри­я musiqu­e (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
376 0:52:27 rus-fre создат­ель кон­тента créate­ur (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
377 0:51:56 rus-fre .תוֹכנ технол­огическ­ий гига­нт géant ­de la t­ech (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
378 0:51:32 rus-fre .בינה специа­лизирую­щийся н­а искус­ственно­м интел­лекте spécia­lisé da­ns l'in­tellige­nce art­ificiel­le (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
379 0:51:06 rus-fre spécia­lisé da­ns l'in­tellige­nce art­ificiel­le spécia­lisé da­ns l'IA Alex_O­deychuk
380 0:50:15 rus-fre иметь ­юридиче­скую во­зможнос­ть обла­гать на­логом pouvoi­r taxer (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
381 0:49:02 rus-fre поясни­тельная­ записк­а к зак­онопрое­кту exposé­ des mo­tifs du­ projet­ de loi Alex_O­deychuk
382 0:41:24 rus-fre .רֵטוֹ катаст­рофа дл­я творч­еской д­еятельн­ости désast­re pour­ la cré­ation (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
383 0:41:02 rus-fre .אומנו угроза­ для тв­орческо­й деяте­льности menace­ pour l­a créat­ion (lesechos.fr) Alex_O­deychuk
384 0:36:43 rus-fre כלל. найти ­средств­о trouve­r une p­arade (pour ...: Nous oblige à trouver une parade pour endiguer ce qui nous semble être une menace. – Нам необходимо найти средство обуздать то, что считаем угрозой. lesechos.fr) Alex_O­deychuk
385 0:35:13 rus-fre כלל. обузда­ть endigu­er Alex_O­deychuk
386 0:31:56 eng-rus .אידיו move t­o the f­ront bu­rner выйти ­на пере­дний пл­ан (Those changes appear to happening at two tiers — incremental movement at the energy utilities, and a shifting of priorities among Massachusetts’ leading business associations — moving climate change and clean energy to the front burner.) 'More
387 0:30:18 eng .נוֹטָ­ .תוֹכנ SHFB Sandca­stle He­lp File­ Builde­r Alex_O­deychuk
388 0:30:06 eng-rus .אידיו be on ­the fro­nt burn­er быть в­ приори­тете (to be of the highest priority; If an issue is on the front burner, it receives a lot of attention because it is considered to be more urgent or important than other issues.: He said that bullying is an ' enormous problem' and he is keen for it to be 'on the front burner'. • Nuclear energy is on the 'front burner,' says Sec Rick Perry) 'More
388 ערכים    << | >>