1 |
23:53:43 |
eng-rus |
כלל. |
reputable |
зарекомендовавший себя |
acvila |
2 |
23:53:08 |
rus-ger |
כלל. |
изменение точки зрения |
Perspektivenwandel |
Лорина |
3 |
23:49:13 |
rus-ger |
.תַחְב |
вызов в полицию за нарушение правил стоянки автомобилей |
Strafzettel wegen falschen Parkens |
Andrey Truhachev |
4 |
23:47:56 |
eng-rus |
.תַחְב |
parking tag |
штрафной талон за парковку в неположенном месте |
Andrey Truhachev |
5 |
23:47:49 |
eng-rus |
כלל. |
Rosie the riveter |
Клепальщица Рози |
4uzhoj |
6 |
23:47:35 |
eng |
.נוֹטָ |
see parking ticket |
parking tag |
Andrey Truhachev |
7 |
23:47:28 |
eng-rus |
כלל. |
rescue flare |
сигнальная ракета |
Александр_10 |
8 |
23:47:00 |
eng-rus |
.תַחְב |
parking tag |
вызов в полицию за нарушение правил стоянки автомобилей |
Andrey Truhachev |
9 |
23:46:27 |
eng-rus |
.תַחְב |
parking summons |
вызов в полицию за нарушение правил стоянки автомобилей |
Andrey Truhachev |
10 |
23:40:50 |
rus-ger |
.תַחְב |
штрафной талон за парковку в неположенном месте |
Strafzettel wegen falschen Parkens |
Andrey Truhachev |
11 |
23:39:31 |
eng-ger |
.תַחְב |
parking summons |
Strafzettel wegen falschen Parkens |
Andrey Truhachev |
12 |
23:39:19 |
rus-ger |
.רְהִי |
механизм синхронизации |
Synchromechanik (механизм одновременного качания и изменения угла наклона спинки офисного кресла) |
rafail |
13 |
23:38:31 |
eng-rus |
.תַחְב |
parking summons |
штрафной талон за парковку в неположенном месте |
Andrey Truhachev |
14 |
23:36:45 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Pressure Hold |
герметичность |
Kanstantsin |
15 |
23:34:44 |
rus-ger |
כלל. |
по образцу |
nach dem Vorbild |
Лорина |
16 |
23:34:33 |
eng-rus |
.מכשיר |
more natural way |
более естественный путь |
ssn |
17 |
23:33:31 |
eng-rus |
כלל. |
pass away |
испустить дух |
triumfov |
18 |
23:30:57 |
eng-rus |
.רשת מ |
IP Device |
IP-устройство |
Andy |
19 |
23:30:32 |
rus-ita |
.בַּנק |
rimessa diretta-прямой банковский перевод |
RD |
livebetter.ru |
20 |
23:29:43 |
eng-rus |
.מכשיר |
latencies |
периоды ожидания |
ssn |
21 |
23:21:27 |
eng-rus |
.מכשיר |
data stream synchronized to a local clock |
поток данных, синхронизированный с локальным тактовым сигналом |
ssn |
22 |
23:20:09 |
rus-ger |
|
нотариальная правовая система |
Notariatsrechtskreis |
Лорина |
23 |
23:18:04 |
rus-ger |
|
вступать в силу с момента подписания |
mit der Unterzeichnung in Kraft treten |
OlgaST |
24 |
23:16:16 |
eng-rus |
כלל. |
paltry |
ерундовый |
Liv Bliss |
25 |
23:14:39 |
eng-rus |
.שֶׁל |
break wind |
испортить воздух (One of the kids on the school bus broke wind.) |
triumfov |
26 |
23:14:28 |
eng-rus |
.מכשיר |
synchronized data stream |
синхронный поток данных |
ssn |
27 |
23:10:34 |
eng-rus |
.מכשיר |
arbitrary transitions |
произвольные переходы |
ssn |
28 |
23:09:28 |
rus-ger |
.לא רש |
квитанция за превышение скорости |
Strafzettel für zu schnelles Fahren |
Andrey Truhachev |
29 |
23:09:04 |
eng-rus |
כלל. |
put a damper on |
испортить музыку |
triumfov |
30 |
23:09:01 |
eng-rus |
.מכשיר |
arbitrary transition |
произвольный переход |
ssn |
31 |
23:08:46 |
rus-ger |
.לא רש |
штрафной талон за превышение скорости |
Strafzettel für zu schnelles Fahren |
Andrey Truhachev |
32 |
23:08:34 |
rus-ger |
.לא רש |
талон за превышение скорости |
Strafzettel für zu schnelles Fahren |
Andrey Truhachev |
33 |
23:04:32 |
eng |
כלל. |
technical qualifications |
technical skill |
4uzhoj |
34 |
23:02:41 |
eng-rus |
.מכשיר |
robust communication |
надёжная связь |
ssn |
35 |
23:01:36 |
eng-rus |
.לא רש |
earn back |
снова заработать |
ambassador |
36 |
23:00:42 |
eng-rus |
|
he laid into the boy/lad with a stick |
он набросился на мальчишку с палкой |
Liv Bliss |
37 |
23:00:25 |
rus-ger |
.תַחְב |
талон за превышение скорости |
Strafzettel wegen Geschwindigkeitsüberschreitung |
Andrey Truhachev |
38 |
22:56:27 |
eng-rus |
כלל. |
hut on stilts, hut on pilings |
избушка на курьих ножках |
Ваня.В |
39 |
22:53:46 |
eng-rus |
.מכשיר |
clock frequencies |
тактовые частоты |
ssn |
40 |
22:53:35 |
rus-ger |
.תַחְב |
штраф за нарушение правил стоянки |
Strafzettel |
Andrey Truhachev |
41 |
22:53:00 |
rus-ger |
.תַחְב |
штраф за нарушение правил стоянки |
Strafzettel wegen Falschparkens |
Andrey Truhachev |
42 |
22:50:09 |
rus-ger |
.תַחְב |
штрафной талон за нарушение правил парковки |
Strafzettel |
Andrey Truhachev |
43 |
22:49:48 |
rus-ger |
.תַחְב |
штрафной талон за парковку в неположенном месте |
Strafzettel |
Andrey Truhachev |
44 |
22:49:24 |
rus-ger |
.תַחְב |
штрафной талон за нарушение правил парковки |
Strafzettel wegen Falschparkens |
Andrey Truhachev |
45 |
22:49:19 |
eng-rus |
.מכשיר |
transmit frequency |
скорость передачи (данных) |
ssn |
46 |
22:48:46 |
rus-ger |
.תַחְב |
штрафной талон за парковку в неположенном месте |
Strafzettel wegen Falschparkens |
Andrey Truhachev |
47 |
22:47:35 |
eng |
.תַחְב |
parking tag |
see parking ticket |
Andrey Truhachev |
48 |
22:46:42 |
eng-rus |
|
optimal point of impact |
оптимальная точка попаданий (ОТП) |
WiseSnake |
49 |
22:46:18 |
rus-fre |
כלל. |
об учреждении |
portant création (чего-либо) |
kopeika |
50 |
22:45:42 |
eng-rus |
.תַחְב |
ticket |
штрафной талон за неправильную парковку |
Andrey Truhachev |
51 |
22:45:26 |
eng-rus |
.תַחְב |
ticket |
штрафной талон за нарушение правил парковки |
Andrey Truhachev |
52 |
22:44:38 |
eng-rus |
.תַחְב |
parking violation ticket |
штрафной талон за нарушение правил парковки |
Andrey Truhachev |
53 |
22:43:01 |
eng-ger |
.תַחְב |
ticket |
Strafzettel |
Andrey Truhachev |
54 |
22:42:39 |
eng-ger |
.תַחְב |
traffic warrant |
Strafzettel |
Andrey Truhachev |
55 |
22:33:21 |
rus-ger |
.תַחְב |
штрафной талон |
Strafzettel |
Andrey Truhachev |
56 |
22:33:11 |
eng-rus |
כלל. |
twist sb's words |
искажать смысл |
triumfov |
57 |
22:26:26 |
rus-ger |
.תַחְב |
парковка в неположенном месте |
illegales Parken |
Andrey Truhachev |
58 |
22:26:16 |
rus-ger |
.תַחְב |
парковка в неположенном месте |
unerlaubtes Parken |
Andrey Truhachev |
59 |
22:26:03 |
rus-ger |
.תַחְב |
парковка в неположенном месте |
regelwidriges Parken |
Andrey Truhachev |
60 |
22:25:42 |
rus-ger |
.תַחְב |
парковка в неположенном месте |
widerrechtliches Parken |
Andrey Truhachev |
61 |
22:24:43 |
rus-ger |
.תַחְב |
парковка в неустановленном месте |
illegales Parken |
Andrey Truhachev |
62 |
22:24:27 |
rus-ger |
.תַחְב |
парковка в неустановленном месте |
unerlaubtes Parken |
Andrey Truhachev |
63 |
22:24:19 |
rus-ger |
.תַחְב |
парковка в неустановленном месте |
regelwidriges Parken |
Andrey Truhachev |
64 |
22:24:07 |
rus-ger |
.תַחְב |
парковка в неустановленном месте |
widerrechtliches Parken |
Andrey Truhachev |
65 |
22:23:31 |
rus-ger |
.תַחְב |
неправильная парковка |
widerrechtliches Parken |
Andrey Truhachev |
66 |
22:20:31 |
rus-fre |
|
кодекс об образовании |
code de l'éducation |
kopeika |
67 |
22:20:06 |
rus-ger |
.תַחְב |
нарушение правил парковки |
Parkverstoß |
Andrey Truhachev |
68 |
22:19:55 |
eng-rus |
|
mezzanine capital |
промежуточное финансирование |
MichaelBurov |
69 |
22:19:07 |
eng-rus |
|
mezzanine financing |
финансирование с правом требования средней очереди |
MichaelBurov |
70 |
22:18:27 |
eng-rus |
|
weapon adapter |
оружейный адаптер |
WiseSnake |
71 |
22:18:03 |
rus-ger |
.תַחְב |
парковка в неустановленном месте |
Falschparken |
Andrey Truhachev |
72 |
22:17:09 |
eng-rus |
.תַחְב |
parking violation |
неправильная парковка |
Andrey Truhachev |
73 |
22:16:59 |
eng-rus |
|
mezzanine tranche |
промежуточный транш |
MichaelBurov |
74 |
22:16:45 |
rus-ita |
כלל. |
чан |
tinozza |
Avenarius |
75 |
22:15:03 |
eng-rus |
.תַחְב |
illegal parking |
парковка в неустановленном месте |
Andrey Truhachev |
76 |
22:14:46 |
eng-rus |
|
mezzanine debt |
субординированный долг |
MichaelBurov |
77 |
22:14:41 |
eng-rus |
כלל. |
have raw talent |
иметь задатки |
triumfov |
78 |
22:13:46 |
eng-rus |
.תַחְב |
illegal parking |
неправильная парковка |
Andrey Truhachev |
79 |
22:13:34 |
eng-rus |
.פולימ |
Vectran |
вектран |
bonly |
80 |
22:13:01 |
eng-rus |
.פולימ |
dyneema |
дайнима |
bonly |
81 |
22:12:14 |
rus-dut |
.נַוָט |
мёртвый фрахт |
foutvracht |
Steven Van Hove |
82 |
22:11:03 |
eng-ger |
.תַחְב |
illegal parking |
Falschparken |
Andrey Truhachev |
83 |
22:09:26 |
rus-ger |
.תַחְב |
неправильная парковка |
Falschparken |
Andrey Truhachev |
84 |
22:07:17 |
rus-ger |
.תַחְב |
штраф за парковку в неположенном месте |
Bußgeld wegen Falschparkens |
Andrey Truhachev |
85 |
22:06:48 |
rus-ger |
.תַחְב |
штраф за парковку в неположенном месте |
Parkengeldstrafe |
Andrey Truhachev |
86 |
22:06:09 |
rus-dut |
כלל. |
торец |
kopse kant |
gagik55 |
87 |
22:05:07 |
eng-rus |
.תַחְב |
aeroexpress train |
аэроэкспресс |
Elina Semykina |
88 |
22:04:49 |
eng-ger |
כלל. |
parking fine |
Parkengeldstrafe |
Andrey Truhachev |
89 |
22:01:49 |
rus-ger |
.תַחְב |
денежный штраф |
Bußgeld |
Andrey Truhachev |
90 |
22:01:13 |
eng-rus |
.תַחְב |
motoring fine |
денежный штраф |
Andrey Truhachev |
91 |
22:00:29 |
eng-rus |
.מכשיר |
clock frequencies from the originating and receiving modules |
тактовые частоты передающего и принимающего модулей |
ssn |
92 |
21:56:19 |
eng-rus |
.מכשיר |
data at the input of the FIFO |
данные на входе буфера FIFO |
ssn |
93 |
21:56:03 |
eng-rus |
.חַקלָ |
assign to use |
выделить, закрепить в пользование (Each Indian family was assigned a plot of land to use, and was to be "compensated" in perpetuity for the use of their land.) |
OLGA P. |
94 |
21:55:29 |
eng-rus |
.מכשיר |
input of the FIFO |
вход буфера FIFO |
ssn |
95 |
21:48:21 |
rus-ger |
.כַּלְ |
Секретариат Интеграционного Комитета Евразийского экономического сообщества |
Sekretariat des Integrationsausschusses der Eurasischen Wirtschaftsgemeinschaft |
asteinberg |
96 |
21:44:15 |
eng-rus |
.מכשיר |
deriving clock from the data sequence |
извлечение из потока данных тактовой частоты |
ssn |
97 |
21:41:06 |
rus-est |
.בַּנק |
Всемирный банк |
maailmapank |
ВВладимир |
98 |
21:40:04 |
eng-rus |
.מכשיר |
data sequence |
поток данных |
ssn |
99 |
21:34:15 |
eng-rus |
|
penalty |
денежный штраф |
Andrey Truhachev |
100 |
21:33:04 |
eng-ger |
|
penalty |
Bußgeld |
Andrey Truhachev |
101 |
21:32:16 |
eng-ger |
.תַחְב |
motoring fine |
Bußgeld |
Andrey Truhachev |
102 |
21:31:46 |
eng-ger |
|
penalty charge |
Bußgeld |
Andrey Truhachev |
103 |
21:29:00 |
rus-fre |
.פּוֹג |
шакалить |
fouiner |
Lucile |
104 |
21:24:50 |
rus-spa |
כלל. |
стилизованный |
estilizada |
qwereee |
105 |
21:22:01 |
eng-rus |
|
penalty catalog |
каталог взимаемых штрафов (термин применяемый в Германии) |
Andrey Truhachev |
106 |
21:21:17 |
eng-rus |
.מכשיר |
the originating module issues data at some unknown rate |
передающий модуль выдаёт данные с некоторой неизвестной частотой |
ssn |
107 |
21:20:54 |
eng-rus |
|
list of traffic penalties |
каталог взимаемых штрафов (термин применяется в Германии) |
Andrey Truhachev |
108 |
21:20:23 |
eng-rus |
.מכשיר |
some unknown rate |
некоторая неизвестная частота |
ssn |
109 |
21:19:30 |
eng-rus |
|
catalogue of fines |
каталог взимаемых штрафов (термин применяется в Германии) |
Andrey Truhachev |
110 |
21:18:58 |
eng-rus |
|
penalty catalogue |
каталог взимаемых штрафов (юридический термин,применяемый в Германии) |
Andrey Truhachev |
111 |
21:17:40 |
rus-ger |
|
каталог взимаемых штрафов |
Bußgeldkatalog |
Andrey Truhachev |
112 |
21:17:11 |
eng-rus |
|
list of penalties |
каталог взимаемых штрафов (немецкий юр. термин) |
Andrey Truhachev |
113 |
21:13:14 |
eng-ger |
|
list of penalties |
Bußgeldkatalog |
Andrey Truhachev |
114 |
21:11:55 |
eng-ger |
|
standard list of fines |
Bußgeldkatalog |
Andrey Truhachev |
115 |
21:11:48 |
eng-ger |
|
schedule of fines |
Bußgeldkatalog |
Andrey Truhachev |
116 |
21:11:32 |
eng-ger |
|
penalty catalog |
Bußgeldkatalog |
Andrey Truhachev |
117 |
21:11:22 |
eng-ger |
|
list of traffic penalties |
Bußgeldkatalog |
Andrey Truhachev |
118 |
21:11:04 |
eng-ger |
|
catalogue of fines |
Bußgeldkatalog |
Andrey Truhachev |
119 |
21:09:34 |
eng-rus |
.מכשיר |
unknown rate |
неизвестная частота |
ssn |
120 |
21:04:10 |
eng-rus |
.מכשיר |
timing recovery unit |
блок восстановления синхронизации |
ssn |
121 |
21:00:44 |
eng-rus |
.ניתוח |
RIP |
Свойство ограниченной изометрии (Restricted Isometry Property) |
Beec |
122 |
21:00:15 |
eng-rus |
כלל. |
authorizer |
допускающий |
Alexander Demidov |
123 |
20:56:36 |
eng-rus |
.מכשיר |
A possible framework for plesiochronous interconnect is shown in Figure 10.3 |
Одно из возможных решений проблемы плезиохронных соединений показано на рис. 10.3 (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
ssn |
124 |
20:54:17 |
rus-ger |
|
должность нотариуса |
Notarsstelle |
Лорина |
125 |
20:50:45 |
rus-fre |
כלל. |
передовой опыт |
pratiques de pointe |
Sherlocat |
126 |
20:49:55 |
eng-rus |
כלל. |
work safety measure |
мероприятие, обеспечивающее безопасность работ |
Alexander Demidov |
127 |
20:43:51 |
eng-rus |
כלל. |
clearing person |
допускающий |
Alexander Demidov |
128 |
20:43:35 |
eng-rus |
.מכשיר |
Typically, plesiochronous interconnect only occurs in distributed systems like long distance communications, since chip or even board level circuits typically utilize a common oscillator to derive local clocks |
как правило, плезиохронные соединения возникают только в распределенных системах, содержащих протяжённые линии связи, поскольку схемы, реализованные на уровне кристалла или даже печатной платы, для получения локальных тактовых сигналов обычно используют один общий генератор (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
ssn |
129 |
20:40:15 |
eng-rus |
.מכשיר |
chip or even board level circuits |
схемы, реализованные на уровне кристалла или даже печатной платы |
ssn |
130 |
20:39:30 |
eng-rus |
.מכשיר |
chip or even board level |
уровень кристалла или даже печатной платы |
ssn |
131 |
20:38:43 |
eng-rus |
.מכשיר |
distributed systems like long distance communications |
распределённые системы, содержащие протяжённые линии связи |
ssn |
132 |
20:36:40 |
rus-ger |
|
приобретение земельной собственности |
Grundeigentumserwerb |
Лорина |
133 |
20:35:17 |
rus-ger |
.לא מא |
привлекать внимание |
auffällig sein |
Bedrin |
134 |
20:34:25 |
eng-rus |
כלל. |
occupational health and safety measures in the workplace |
мероприятия по охране и безопасности труда |
Alexander Demidov |
135 |
20:33:54 |
rus-ger |
.לא מא |
привлекать внимание |
auffallen |
Bedrin |
136 |
20:33:27 |
eng-rus |
.מכשיר |
plesiochronous interconnect |
плезиохронные соединения |
ssn |
137 |
20:33:26 |
eng-rus |
כלל. |
occupational health and safety |
охрана и безопасность труда |
Alexander Demidov |
138 |
20:33:08 |
eng-rus |
כלל. |
wretched |
из рук вон плохой |
triumfov |
139 |
20:29:43 |
eng-rus |
|
co-operate |
объединять свои действия (Учредители объединяют свои действия для создания Общества. (из текста Учр. дог-ра акц. общ-ва)) |
Сандралек-64 |
140 |
20:23:51 |
eng-rus |
כלל. |
in the designated place |
на отведённом для этих целей месте |
Alexander Demidov |
141 |
20:21:27 |
eng-rus |
.שפה צ |
biscuit |
Карточка, содержащая коды к ядерному чемоданчику США |
LHx |
142 |
20:13:26 |
eng-rus |
כלל. |
gel skin |
футляр (для электронного устройства) |
Alexey Lebedev |
143 |
20:13:02 |
eng-rus |
כלל. |
gel skin |
чехол (для электронного устройства) |
Alexey Lebedev |
144 |
20:10:07 |
eng-rus |
.מכשיר |
transaxial |
трансаксиальный |
Игорь_2006 |
145 |
20:08:17 |
eng-rus |
.מכשיר |
common oscillator |
общий генератор |
ssn |
146 |
20:07:17 |
eng-rus |
.גידול |
early dead |
ложный неоплод |
Rivenhart |
147 |
20:05:00 |
eng-rus |
כלל. |
safety appliance |
страховочное приспособление |
Alexander Demidov |
148 |
20:04:48 |
eng-rus |
כלל. |
talent agent |
агент по талантам |
Tamerlane |
149 |
19:58:55 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
Ref |
reformer |
MichaelBurov |
150 |
19:57:41 |
rus-ger |
|
правоохранительные органы |
Institutionen der Rechtspflege (Включают в себя органы правосудия, в то время как в термин "Starfverfolgungsbehörden" они не входят. Русский термин всеобъемлющ, так что для корректной передачи его на немецкий требуется упомянуть оба перевода: "Institutionen der Rechtspflege und Strafverfolgungsbehörden") |
rosebank |
151 |
19:56:36 |
eng-rus |
כלל. |
contractor's designated representative |
ответственный представитель подрядчика |
Alexander Demidov |
152 |
19:56:15 |
eng-rus |
.תְעוּ |
ejector rack |
балочный держатель |
Брандахлыст |
153 |
19:54:39 |
rus-ger |
|
круг обязанностей |
Pflichtenkreis |
Лорина |
154 |
19:52:34 |
eng-rus |
.גידול |
floor egg |
напольное яйцо |
Rivenhart |
155 |
19:49:13 |
rus |
.מפעלי |
установка флюид-каталитического крекинга |
КФК |
MichaelBurov |
156 |
19:48:45 |
eng-rus |
.רוקחו |
GRS-CMC |
Отдел в компании Bristol-Myers Squibb Company (Global Regulatory Sciences – Chemistry, Manufacturing and Controls) |
Shell |
157 |
19:47:47 |
rus |
.מפעלי |
установка флюид-каталитического крекинга |
ФКК |
MichaelBurov |
158 |
19:47:05 |
rus |
.מפעלי |
крекинг с флюидизированным псевдоожиженным катализатором |
УККФ |
MichaelBurov |
159 |
19:46:25 |
eng-rus |
.מפעלי |
FCCU |
ФКК |
MichaelBurov |
160 |
19:46:05 |
rus-ger |
|
приобретение земельного участка |
Grundstückserwerb |
Лорина |
161 |
19:43:35 |
eng-rus |
.מכשיר |
Typically, plesiochronous interconnect only occurs in distributed systems like long distance communications, since chip or even board level circuits typically utilize a common oscillator to derive local clocks |
как правило, плезиохронные соединения возникают только в распредёлённых системах, содержащих протяжённые линии связи, поскольку схемы, реализованные на уровне кристалла или даже печатной платы, для получения локальных тактовых сигналов обычно используют один общий генератор (см. Digital Integrated Circuits A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
ssn |
162 |
19:39:45 |
rus |
.מפעלי |
извлечение серы |
УРС |
MichaelBurov |
163 |
19:39:06 |
eng-rus |
.מפעלי |
SRU |
производство серы |
MichaelBurov |
164 |
19:36:54 |
eng-rus |
.אֲנָט |
carpal ligament |
карпальная связка |
ННатальЯ |
165 |
19:34:05 |
eng-rus |
.מפעלי |
VAC |
вакуумная дистилляция |
MichaelBurov |
166 |
19:33:09 |
rus-ger |
|
верховный трибунал |
Obertribunal |
Лорина |
167 |
19:31:29 |
eng-rus |
.מפעלי |
NHU |
гидроочистка нафты |
MichaelBurov |
168 |
19:29:35 |
eng-rus |
.אמריק |
off I go |
я ушёл |
kiberline |
169 |
19:24:57 |
rus-ger |
|
возможность содействовать |
Mitwirkungsmöglichkeit |
Лорина |
170 |
19:24:19 |
eng-rus |
כלל. |
overindulge |
идти на поводу (someone) |
triumfov |
171 |
19:22:17 |
rus-ger |
כלל. |
гипсовая лепнина |
Stuckverzierung |
Praline |
172 |
19:21:48 |
eng-rus |
כלל. |
made in quadruplicate |
составленный в четырёх оригинальных экземплярах |
Alexander Demidov |
173 |
19:21:05 |
rus |
.מפעלי |
каталитический реформинг <редк.> |
УКР |
MichaelBurov |
174 |
19:20:43 |
eng-rus |
.מפעלי |
CRU |
КР |
MichaelBurov |
175 |
19:19:24 |
eng-rus |
.מפעלי |
CRU |
каталитический риформинг |
MichaelBurov |
176 |
19:17:04 |
eng-rus |
.מפעלי |
KHYT |
гидроочистка керосина |
MichaelBurov |
177 |
19:13:38 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
использование земли |
maakasutamine |
ВВладимир |
178 |
19:13:00 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
временное землепользование |
ajutine maakasutus |
ВВладимир |
179 |
19:12:30 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
договорное землепользование |
lepinguline maakasutus |
ВВладимир |
180 |
19:12:17 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
право договорного землепользования |
maa lepingulise kasutamise õigus |
ВВладимир |
181 |
19:12:01 |
eng-rus |
|
company trade name |
фирменное наименование общества |
Сандралек-64 |
182 |
19:11:54 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
цель землепользования |
maa kasutuse sihtotstarve |
ВВладимир |
183 |
19:11:33 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
использование земли по целевому назначению |
maa sihtotstarbeline kasutamine |
ВВладимир |
184 |
19:10:52 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
требования землепользования |
maakasutusnõuded |
ВВладимир |
185 |
19:10:34 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
условия землепользования |
maakasutustingimused |
ВВладимир |
186 |
19:10:13 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
право землепользования |
maakasutusõigus |
ВВладимир |
187 |
19:09:55 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
бессрочное право землепользования |
tähtajata maakasutusõigus |
ВВладимир |
188 |
19:09:46 |
eng-rus |
כלל. |
at one's own cost pay |
самостоятельно оплачивать (fewer hits) |
Alexander Demidov |
189 |
19:09:32 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
межевой знак землепользования |
maakasutusmärk |
ВВладимир |
190 |
19:09:12 |
eng-rus |
כלל. |
at one's own cost and expense pay |
самостоятельно оплачивать |
Alexander Demidov |
191 |
19:09:10 |
eng |
.נוֹטָ |
Ref |
reforming |
MichaelBurov |
192 |
19:08:57 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
форма землепользования |
maakasutusviis |
ВВладимир |
193 |
19:08:26 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
вид землепользования |
maakasutusliik |
ВВладимир |
194 |
19:08:05 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
землепользование |
maakasutus |
ВВладимир |
195 |
19:07:49 |
rus-fre |
.הנדסת |
винный шкаф |
cave à vin |
Katharina |
196 |
19:05:55 |
rus-fre |
.טֶכנו |
граничный |
d'interface |
I. Havkin |
197 |
19:05:49 |
eng-rus |
|
incorporated |
созданное как юридическое лицо (об акц. обществе: The Company shall be deemed incorporated as from its state registration. – Общество считается созданным как юридическое лицо с момента его государственной регистрации.) |
Сандралек-64 |
198 |
19:00:59 |
eng |
.נוֹטָ |
Multi-Sensor Data Processor |
MSDP |
Irina Zavizion |
199 |
18:59:55 |
eng-rus |
.תערוכ |
space and shell |
оборудованная площадь |
dafni |
200 |
18:58:55 |
eng |
.מפעלי |
reformer |
Ref |
MichaelBurov |
201 |
18:58:46 |
eng-rus |
.טכנול |
side door stripper |
герметизатор с боковой заменой уплотнителя |
beijinho |
202 |
18:53:33 |
rus-fre |
.פיזיק |
охлаждение за счёт теплопроводности |
refroidissement par conductivité thermique |
I. Havkin |
203 |
18:51:48 |
eng-rus |
כלל. |
pencil cup |
карандашница |
Mosley Leigh |
204 |
18:51:13 |
rus-ger |
כלל. |
с отличной транспортной доступностью |
verkehrsgünstig |
Praline |
205 |
18:48:44 |
eng-rus |
|
as follows |
на нижеследующих условиях (вариант перевода для случаев типа: A, B, and C, hereinafter collectively referred to as ..., made (заключили (между собой)) this ... (e.g. Memorandum of Association) as follows: ...) |
Сандралек-64 |
206 |
18:47:47 |
rus |
.נוֹטָ .מפעלי |
ФКК |
установка FCC |
MichaelBurov |
207 |
18:47:05 |
rus |
.נוֹטָ .מפעלי |
УККФ |
каталитический крекинг-флюид |
MichaelBurov |
208 |
18:45:48 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
FCCU |
catalytic fluid cracking |
MichaelBurov |
209 |
18:45:34 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
FCC |
catalytic fluid cracking |
MichaelBurov |
210 |
18:42:41 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
hwp |
с пропорциональными ростом и весом (height-weight proportional) |
cobalt |
211 |
18:41:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
three-vessel view |
срез через 3 сосуда |
antoxi |
212 |
18:39:45 |
rus |
.נוֹטָ .מפעלי |
УРС |
извлечение серы |
MichaelBurov |
213 |
18:39:20 |
rus |
.נוֹטָ .מפעלי |
УПС |
извлечение серы |
MichaelBurov |
214 |
18:38:37 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
SRU |
sulfur recovery |
MichaelBurov |
215 |
18:38:04 |
rus-fre |
כלל. |
в ряде случаев |
dans certains cas |
I. Havkin |
216 |
18:37:40 |
eng-rus |
.מכשיר |
Since the transmitted signal can arrive at the receiving module at a different rate than the local clock, one needs to utilize a buffering scheme to ensure all data is received |
Поскольку переданный сигнал может поступать на принимающий модуль со скоростью, отличной от задаваемой локальным генератором, для обеспечения приёма всех данных необходимо использовать какую-нибудь схему буферизации (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
ssn |
217 |
18:37:06 |
rus-fre |
.תְעוּ |
полётный кпд |
rendement de poussée (двигателя) |
I. Havkin |
218 |
18:37:00 |
rus-ger |
|
нотариально-правовой |
notariatsrechtlich |
Лорина |
219 |
18:36:41 |
rus-fre |
.תְעוּ |
тяговый кпд |
rendement de poussée (двигателя) |
I. Havkin |
220 |
18:35:50 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
VDU |
vacuum distillation |
MichaelBurov |
221 |
18:35:11 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
VAC |
vacuum distillation |
MichaelBurov |
222 |
18:34:55 |
eng-rus |
.מכשיר |
different rate than the local clock |
скорость, отличная от задаваемой локальным генератором |
ssn |
223 |
18:34:32 |
rus |
.נוֹטָ .מפעלי |
ВДУ |
вакуумная дистилляция |
MichaelBurov |
224 |
18:33:40 |
rus-ger |
.הִיסט |
господствующая структура |
Herrschaftsgefüge |
Лорина |
225 |
18:32:44 |
rus-ger |
כלל. |
обслуживающее предприятие |
Servicebetrieb |
NZo |
226 |
18:32:18 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
NHT |
naphtha hydro treating |
MichaelBurov |
227 |
18:31:59 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
NHU |
naphtha hydro treating |
MichaelBurov |
228 |
18:30:13 |
rus-ger |
.הִיסט |
по всей империи |
reichsweit |
Лорина |
229 |
18:26:15 |
eng-rus |
|
reflection sight |
отражательный прицел |
WiseSnake |
230 |
18:24:47 |
rus-ger |
|
принцип двух свидетелей |
Zwei-Zeugen-Prinzip |
Лорина |
231 |
18:24:33 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
HYC |
hydro cracker |
MichaelBurov |
232 |
18:22:58 |
rus-fre |
.טֶכנו |
формовать металлические листы без снятия материала |
chaudronner (гибкой, обкаткой и пр.) |
I. Havkin |
233 |
18:21:49 |
eng-rus |
כלל. |
hospitality management |
туризм (School of hospitality management – институт туризма) |
4uzhoj |
234 |
18:21:33 |
rus |
.נוֹטָ .מפעלי |
КР |
установка каталитического реформинга (<редк.>) |
MichaelBurov |
235 |
18:21:05 |
rus |
.נוֹטָ .מפעלי |
УКР |
каталитический реформинг (<редк.>) |
MichaelBurov |
236 |
18:19:43 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
CRU |
catalytic reforming |
MichaelBurov |
237 |
18:18:31 |
eng-rus |
.מכשיר |
buffering scheme |
схема буферизации |
ssn |
238 |
18:17:43 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
KHN |
kerosene hydro treating |
MichaelBurov |
239 |
18:17:18 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
KHYT |
kerosene hydro treating |
MichaelBurov |
240 |
18:14:16 |
eng-rus |
.מכשיר |
transmitted signal |
переданный сигнал |
ssn |
241 |
18:12:42 |
rus-ger |
כלל. |
вступить на середину |
den Mittelweg beschreiten |
Лорина |
242 |
18:11:59 |
rus-ger |
כלל. |
середина |
Mittelweg |
Лорина |
243 |
18:11:14 |
eng-rus |
.מכשיר |
this scenario can easily arise when two interacting modules have independent clocks generated from separate crystal oscillators |
Такой сценарий легко может реализоваться в случае, когда два взаимодействующих модуля имеют независимые кварцевые генераторы тактовых импульсов (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
ssn |
244 |
18:10:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
epidemiological transition |
эпидемиологический переход |
aegor |
245 |
18:08:48 |
eng-rus |
.מכשיר |
independent clocks generated from separate crystal oscillators |
независимые кварцевые генераторы тактовых импульсов |
ssn |
246 |
18:08:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
maximal acid output |
максимальная кислотная продукция (в ответ на максимальную стимуляцию) |
aksolotle |
247 |
18:07:08 |
rus-ger |
כלל. |
прибавление |
Hinzutritt |
Лорина |
248 |
18:06:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
basal acid output |
базальная кислотная продукция |
aksolotle |
249 |
18:06:52 |
rus-ger |
כלל. |
присоединение |
Hinzutritt |
Лорина |
250 |
18:04:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
one-piece lens |
однокомпонентная линза (ИОЛ tehnorma.ru) |
intern |
251 |
18:03:45 |
eng-rus |
.מכשיר |
arise |
реализовываться в случае |
ssn |
252 |
18:00:59 |
eng |
.נוֹטָ |
MSDP |
Multi-Sensor Data Processor |
Irina Zavizion |
253 |
18:00:35 |
eng-rus |
.כַּלְ |
unwanted stock |
неликвиды |
gosha780 |
254 |
18:00:09 |
rus-spa |
כלל. |
испорченный телефон |
teléfono descompuesto España, Uruguay (http://es.wikipedia.org/wiki/Teléfono_descompuesto) |
Alexander Matytsin |
255 |
17:55:51 |
eng-rus |
כלל. |
copper-nickel |
мельхиор (wikipedia.org) |
Mosley Leigh |
256 |
17:55:20 |
eng-rus |
|
thrift deposit |
сберегательный депозит |
chistochel |
257 |
17:54:02 |
eng-rus |
.מכשיר |
separate crystal oscillators |
независимые кварцевые генераторы |
ssn |
258 |
17:52:34 |
eng-rus |
.מכשיר |
crystal oscillators |
кварцевые генераторы |
ssn |
259 |
17:50:06 |
rus-fre |
כלל. |
понижать |
pénaliser (Ne pas exploiter ces connaissances communes pénalise l'efficacité de la carte.) |
I. Havkin |
260 |
17:49:43 |
eng-rus |
.מכשיר |
interacting modules |
взаимодействующие модули |
ssn |
261 |
17:49:21 |
rus-ger |
כלל. |
досовременный |
vormodern |
Лорина |
262 |
17:49:13 |
rus-ger |
כלל. |
в контексте |
im Umfeld |
Лорина |
263 |
17:48:34 |
eng-rus |
.מכשיר |
interacting module |
взаимодействующий модуль |
ssn |
264 |
17:43:58 |
rus-est |
כלל. |
отрешение |
irdumine |
SBS |
265 |
17:42:53 |
eng-rus |
.מכשיר |
A plesiochronous signal is one that has nominally the same, but slightly different frequency as the local clock |
Плезиохронный сигнал имеет частоту, номинально совпадающую с частотой локального тактового сигнала, но всё же немного отличающуюся (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
ssn |
266 |
17:36:45 |
rus-ger |
כלל. |
в окружении |
im Umfeld |
Лорина |
267 |
17:34:02 |
rus-ger |
.הִיסט |
министерская бюрократия |
Ministerialbürokratie |
Лорина |
268 |
17:31:23 |
rus-ger |
כלל. |
быть зависимым |
angewiesen sein (auf Akkusativ- от кого-либо, от чего-либо) |
Лорина |
269 |
17:30:05 |
eng-rus |
.מכשיר |
variable delay element |
элемент с переменной задержкой |
ssn |
270 |
17:25:09 |
eng-rus |
.מכשיר |
phase difference between the received signal and the local clock |
разность фаз между полученным сигналом и локальным тактовым сигналом |
ssn |
271 |
17:23:48 |
eng-rus |
כלל. |
get adjusted |
привыкнуть |
4uzhoj |
272 |
17:23:26 |
eng-rus |
.מכשיר |
received signal |
полученный сигнал |
ssn |
273 |
17:23:19 |
eng-rus |
כלל. |
get adjusted |
приспособиться |
4uzhoj |
274 |
17:20:34 |
eng-rus |
.ווּלג |
vee |
пилотка |
Rust71 |
275 |
17:17:51 |
eng-rus |
.מכשיר |
system clock of block |
системные часы блока |
ssn |
276 |
17:16:42 |
rus-ger |
.תקשור |
передача факса из памяти |
Speichersenden (в МФУ, в отличие от прямой передачи см. Direktübertragung) |
'More |
277 |
17:14:13 |
eng-rus |
.מכשיר |
delayed version |
запаздывающая версия (сигнала) |
ssn |
278 |
17:10:30 |
eng-rus |
כלל. |
loss of capital |
утеря капитала |
Alexander Demidov |
279 |
17:09:54 |
eng-rus |
כלל. |
production downtime |
простои производства |
Alexander Demidov |
280 |
17:09:06 |
eng-rus |
כלל. |
overexpenditure |
сверхнормативное использование |
Alexander Demidov |
281 |
17:08:30 |
eng-rus |
כלל. |
loss of production |
потери производства |
Alexander Demidov |
282 |
17:06:49 |
rus-est |
כלל. |
дёрен белый |
kontpuu |
SBS |
283 |
17:06:37 |
eng-rus |
.מכשיר |
interconnect delay |
задержка тракта |
ssn |
284 |
16:58:40 |
eng-rus |
.מכשיר |
proper sampling |
правильная выборка |
ssn |
285 |
16:58:27 |
rus-dut |
.טֶכנו |
турбонаддув |
turbocharger |
alenushpl |
286 |
16:57:57 |
rus-dut |
.טֶכנו |
турбонаддув |
turbo |
alenushpl |
287 |
16:57:30 |
rus-ger |
כלל. |
с этой точки зрения |
in dieser Sicht |
Лорина |
288 |
16:57:02 |
rus-dut |
.טֶכנו |
турбонаддув |
turbolader |
alenushpl |
289 |
16:56:41 |
eng-rus |
.מכשיר |
phase of the received signal |
фаза принятого сигнала |
ssn |
290 |
16:56:24 |
eng-rus |
.לא רש |
get up off one's bums |
оторвать свои задницы (They could get up off their bums and get a job if they really wanted to.) |
Pediatrician |
291 |
16:56:13 |
eng-rus |
כלל. |
occupational safety and health |
охрана труда при производстве работ |
Alexander Demidov |
292 |
16:54:28 |
rus-dut |
כלל. |
сокращенно |
kortweg |
alenushpl |
293 |
16:54:15 |
rus-ger |
|
институционализированный |
institutionalisiert |
Лорина |
294 |
16:53:54 |
eng-rus |
.מכשיר |
received signal strength indication |
индикация уровня принимаемого сигнала |
ssn |
295 |
16:50:10 |
eng-rus |
|
next following date |
ближайшая дата |
Alexander Matytsin |
296 |
16:49:36 |
eng-rus |
.מָתֵי |
quasi-reduction |
квазиредукция |
Tiny Tony |
297 |
16:49:16 |
eng-rus |
כלל. |
basic fire safety |
противопожарный минимум |
Alexander Demidov |
298 |
16:49:06 |
rus-ger |
כלל. |
широкая масса |
breite Masse |
Лорина |
299 |
16:47:39 |
rus-est |
.בּוֹט |
место произрастания |
kasvukoht |
ВВладимир |
300 |
16:46:18 |
rus-ger |
|
полномочие в засвидетельствовании |
Beurkundungsbefugnis |
Лорина |
301 |
16:45:23 |
eng-rus |
כלל. |
flipside |
обратная сторона (чего-либо) |
Даниил84 |
302 |
16:45:20 |
rus-fre |
|
налог на прибыль юридических лиц |
impôt sur les sociétés (если точнее отражать суть соответствующего фр. налога) |
Stas-Soleil |
303 |
16:45:12 |
eng-rus |
כלל. |
hazardous work environment |
работы с повышенной опасностью |
Alexander Demidov |
304 |
16:42:38 |
eng-rus |
.חַקלָ |
commodity cart |
загрузчик семян |
Eugene_Chel |
305 |
16:42:33 |
eng-rus |
.מפעלי |
crude oil capacity |
производительность по переработке нефти |
MichaelBurov |
306 |
16:42:27 |
eng-rus |
.בַּלש |
chomskyanism |
хомскианство (по имени американского лингвиста Ноама Хомского). лингв. То же, что генеративная грамматика.) |
anadyakov |
307 |
16:40:20 |
eng-rus |
.מכשיר |
receiving clock |
тактовый сигнал принимающего (модуля) |
ssn |
308 |
16:39:13 |
rus-fre |
|
с |
en raison de |
Stas-Soleil |
309 |
16:34:32 |
rus-fre |
|
ревизионная комиссия |
commissariat aux comptes |
Altv |
310 |
16:33:30 |
rus-ger |
|
адвокатский |
anwaltlich |
Лорина |
311 |
16:30:49 |
rus-fre |
|
со |
en raison de (Les personnes qui ont en France leur domicile fiscal sont passibles de l'impôt sur le revenu en raison de l'ensemble de leurs revenus.) |
Stas-Soleil |
312 |
16:28:44 |
eng-rus |
.מכשיר |
mesochronous synchronizer |
мезохронный синхронизатор |
ssn |
313 |
16:22:17 |
eng-rus |
כלל. |
caterpillar chassis |
гусеничная ходовая база |
Alexander Demidov |
314 |
16:19:24 |
eng-rus |
.צורת |
forever indebted |
в вечном долгу |
goroshko |
315 |
16:17:52 |
rus-fre |
כלל. |
перспективный план |
projet durable |
Sherlocat |
316 |
16:13:29 |
eng-rus |
כלל. |
fogging up |
запотевание (об очках) |
goroshko |
317 |
16:10:55 |
eng-rus |
כלל. |
equipment overload |
работа оборудования в условиях перегрузки |
Alexander Demidov |
318 |
16:07:26 |
rus-ger |
|
дословно |
in Wortlaut |
Лорина |
319 |
16:04:41 |
eng-rus |
כלל. |
fog up |
запотевать (об очках) |
goroshko |
320 |
16:02:50 |
eng-rus |
.מכשיר |
uncertainty in the phase offset |
неопределённость разности фаз |
ssn |
321 |
16:02:16 |
eng-rus |
.צבע, |
spraycheck |
тест-напыл |
gosha780 |
322 |
16:01:19 |
eng-rus |
.פולימ |
citroflex |
цитрофлекс |
Conservator |
323 |
15:58:53 |
eng-rus |
.מכשיר |
output at the receiving module |
выход на принимающем модуле |
ssn |
324 |
15:58:41 |
eng-rus |
.מַדָע |
Dr. hab. |
доктор наук |
Tiny Tony |
325 |
15:54:22 |
eng-rus |
.מכשיר |
unknown phase relationship to the clock of the receiving module |
неизвестная разность фаз с тактовым сигналом принимающего модуля |
ssn |
326 |
15:52:29 |
eng-rus |
.מֵטַל |
thermal fatigue life |
термоусталостная долговечность |
sega_tarasov |
327 |
15:51:40 |
eng-rus |
.מכשיר |
unknown phase relationship |
неизвестная разность фаз |
ssn |
328 |
15:50:25 |
eng-rus |
.מכשיר |
phase relationship |
разность фаз |
ssn |
329 |
15:47:09 |
rus-est |
.יישוב |
земельный рынок |
maaturg (http://d-66-2007.narod.ru/glava5/5_22.htm) |
ВВладимир |
330 |
15:45:00 |
eng-rus |
כלל. |
failing financial health |
нестабильность финансового положения |
Alexander Demidov |
331 |
15:40:40 |
eng-rus |
|
high runners |
высоко ликвидный товар |
gosha780 |
332 |
15:39:24 |
eng-rus |
כלל. |
value gap |
ценностный разрыв |
OlgaST |
333 |
15:38:29 |
eng-rus |
.מכשיר |
between two different clock domains |
между двумя областями с различными тактовыми сигналами |
ssn |
334 |
15:35:17 |
eng-rus |
כלל. |
hydraulic machinery |
гидравлический аппарат |
Alexander Demidov |
335 |
15:33:27 |
eng-rus |
.רוקחו |
stability-indicating profile |
перечень показателей стабильности (ICH Q5C) |
peregrin |
336 |
15:32:14 |
eng-rus |
.מפעלי |
summary of process utilizations |
загрузка технологических мощностей завода |
MichaelBurov |
337 |
15:27:44 |
rus-fre |
.כִּימ |
хлорсульфинированный полиэтилен |
polyéthylène chlorosulfoné |
transland |
338 |
15:23:58 |
eng-rus |
.מכשיר |
mesochronous communications using variable delay line |
мезохронная связь с использованием регулируемой линии задержки |
ssn |
339 |
15:23:42 |
rus-ger |
|
мировое соглашение о будущих компенсациях проживающим в доме престарелых за дни отсутствия |
Vergleich über künftige Verpflegungsgelder |
Лорина |
340 |
15:22:41 |
eng-rus |
.מכשיר |
mesochronous communications |
мезохронная связь |
ssn |
341 |
15:21:44 |
rus-ger |
|
договор о выделе престарелым членам семьи |
Altenteilsvertrag |
Лорина |
342 |
15:20:04 |
eng-rus |
.שירות |
addressed |
адресный |
Надушка |
343 |
15:18:33 |
eng-rus |
כלל. |
put into place |
создать |
grafleonov |
344 |
15:18:15 |
eng-rus |
כלל. |
International Card Manufacturers Association |
Международная ассоциация производителей карт (ICMA) |
Anastasia90 |
345 |
15:16:34 |
eng-rus |
.מכשיר |
interconnect delay |
задержка соединения |
ssn |
346 |
15:16:15 |
eng-rus |
כלל. |
remedial action |
устранение возникших поломок |
Alexander Demidov |
347 |
15:15:57 |
eng-rus |
כלל. |
due to the negligence of |
по недосмотру |
Alexander Demidov |
348 |
15:14:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
roller |
негатоскоп с роликовым держателем (термин из gipertoniki.ru, gipertoniki.ru) |
vdengin |
349 |
15:12:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
recent hemorrhage |
состоявшееся кровотечение |
mufasa |
350 |
15:11:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
completed bleeding |
состоявшееся кровотечение |
mufasa |
351 |
15:09:35 |
rus-fre |
.כִּימ |
перфторированный |
perfluoré |
transland |
352 |
15:00:30 |
eng-rus |
.טכנול |
kernel-provided interfaces |
интерфейсы ядра |
enotinka |
353 |
14:56:24 |
eng-rus |
.טכנול |
interconnect devices |
межсетевые устройства |
ssn |
354 |
14:55:31 |
rus-ger |
.טֶכנו |
охлаждающая смесь |
Einfriermischung |
ailinon |
355 |
14:53:44 |
eng-rus |
.טכנול |
interconnect device |
межсетевое устройство |
ssn |
356 |
14:50:15 |
rus-fre |
כלל. |
неисправимый |
irrécupérable |
Ant493 |
357 |
14:49:23 |
rus-ger |
.טֶכנו |
замораживающая смесь |
Einfriermischung |
ailinon |
358 |
14:47:21 |
rus-ger |
|
руководимый органами власти |
obrigkeitlich angeleitet |
Лорина |
359 |
14:46:55 |
eng-rus |
.מכשיר |
plesiochronous communications using FIFO |
плезиохронная связь с использованием буфера FIFO |
ssn |
360 |
14:44:07 |
rus-ger |
|
выполнение процесса |
Prozesserledigung |
Лорина |
361 |
14:43:57 |
eng |
.נוֹטָ |
independent contractor |
1099 contractor (Form 1099 series is used to report various types of income other than wages, salaries, and tips (for which Form W-2 is used instead). Examples of reportable transactions are amounts paid to a non-corporate independent contractor for services (in IRS terminology, such payments are nonemployee compensation). The ubiquity of the form has also led to use of the phrase "1099" to refer to the independent contractors themselves) |
4uzhoj |
362 |
14:43:24 |
eng-rus |
.בַּנק |
IDR |
РДЭ (issuer default rating – рейтинг дефолта эмитента (терминология Fitch Ratings)) |
'More |
363 |
14:43:20 |
eng-rus |
.מכשיר |
plesiochronous communications |
плезиохронная связь |
ssn |
364 |
14:43:17 |
rus-ger |
.טֶכנו |
чистящая смесь |
Reinigungsmischung |
ailinon |
365 |
14:41:37 |
eng-rus |
.טֶכנו |
purging mixture |
чистящая смесь |
ailinon |
366 |
14:41:28 |
eng-rus |
.מכשיר |
FIFO |
буфер FIFO |
ssn |
367 |
14:40:45 |
rus-ger |
|
прибыльная финансовая сделка |
lukratives Geldgeschäft |
Лорина |
368 |
14:40:06 |
eng-rus |
כלל. |
information return |
налоговый расчёт сумм дохода, начисленного выплаченного в пользу плательщиков налога, и сумм удержанного из них налога (Tax information reporting in the United States is a requirement for organizations to report wage and non-wage payments made in the course of their trade or business to the Internal Revenue Service (IRS). Informational returns are prepared by third parties (employers, banks, financial institutions, etc.) and report information to both the IRS and taxpayers to help them complete their own tax returns.) |
4uzhoj |
369 |
14:39:40 |
rus-ger |
כלל. |
уделять внимание |
Augenmerk richten |
Лорина |
370 |
14:39:25 |
rus-ger |
כלל. |
уделить внимание |
Augenmerk richten |
Лорина |
371 |
14:37:29 |
rus-est |
כלל. |
скончаться |
meie hulgast lahkuma |
ВВладимир |
372 |
14:35:09 |
eng-rus |
.מכשיר |
receiving module |
принимающий модуль |
ssn |
373 |
14:34:23 |
eng-rus |
כלל. |
equipment maintenance manual |
инструкция по техническому обслуживанию оборудования |
Alexander Demidov |
374 |
14:34:05 |
rus-ger |
.שִׁחו |
мягкий ПВХ |
PVC-w |
ailinon |
375 |
14:33:11 |
eng-rus |
כלל. |
mentality |
образ мыслей (I cannot understand the mentality of football hooligans.) |
ИринаР |
376 |
14:32:48 |
eng-rus |
.מכשיר |
originating module |
передающий модуль |
ssn |
377 |
14:30:36 |
eng-rus |
.מכשיר |
originating |
передающий |
ssn |
378 |
14:26:07 |
eng-rus |
כלל. |
during normal working hours |
в период нормального рабочего времени |
Alexander Demidov |
379 |
14:25:23 |
eng-rus |
כלל. |
shut down |
остановить работу (оборудования) |
Alexander Demidov |
380 |
14:17:03 |
eng-rus |
כלל. |
provision for |
обеспечение (Указ Президента Российской Федерации от 12 января 1992 г. "Об обеспечении ускоренной приватизации муниципальной собственности в г. Москве" – the Edict of the President of the Russian Federation of 12 January 1992 "On Provision for the Accelerated Privatization of Municipal property in the Сity of Moscow" berkeley.edu) |
oVoD |
381 |
14:11:18 |
eng-rus |
.מכשיר |
plesiochronous interconnect |
плезиохронное межсоединение |
ssn |
382 |
14:07:19 |
rus-ger |
|
в принципе |
im Grundsatz |
Лорина |
383 |
14:03:10 |
rus-ger |
|
процессуально-правовой |
verfahrensrechtlich |
Лорина |
384 |
14:02:54 |
eng-rus |
.האומו |
cross-cutting priorities |
сквозные приоритеты |
grafleonov |
385 |
14:02:33 |
rus-ger |
.טֶכנו |
система автоматизированной обработки данных |
ADV (Automatisierte Datenverarbeitung) |
ZVI-73 |
386 |
14:02:31 |
eng-rus |
.מכשיר |
A mesochronous signal is one that has the same frequency but an unknown phase offset with respect to the local clock |
Мезохронным называется сигнал, который имеет ту же частоту, что и локальный тактовый сигнал, но сдвиг фаз которого относительно этого сигнала неизвестен (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
ssn |
387 |
14:00:39 |
eng-rus |
כלל. |
arrears for services rendered |
просроченная задолженность за ранее оказанные, но не оплаченные услуги |
Alexander Demidov |
388 |
13:59:46 |
eng-rus |
.פולימ |
hot-cure |
термоотверждение |
Molia |
389 |
13:59:06 |
rus-ger |
|
производство документов |
Urkundsverfahren |
Лорина |
390 |
13:57:42 |
eng-rus |
.טכנול |
state of operation |
рабочее состояние |
enotinka |
391 |
13:53:32 |
rus-ger |
|
семейный фонд |
Familienstiftung |
Лорина |
392 |
13:49:34 |
rus-ger |
|
компетенция в засвидетельствовании |
Beurkundungskompetenz |
Лорина |
393 |
13:46:56 |
rus-ger |
|
в присутствии нотариуса |
vor dem Notar |
Лорина |
394 |
13:46:07 |
eng-rus |
.מכשיר |
mesochronous interconnect |
мезохронное межсоединение |
ssn |
395 |
13:46:04 |
rus-ger |
|
гарантия возврата |
Rückgarantie |
eye-catcher |
396 |
13:43:57 |
eng |
כלל. |
1099 contractor |
independent contractor (Form 1099 series is used to report various types of income other than wages, salaries, and tips (for which Form W-2 is used instead). Examples of reportable transactions are amounts paid to a non-corporate independent contractor for services (in IRS terminology, such payments are nonemployee compensation). The ubiquity of the form has also led to use of the phrase "1099" to refer to the independent contractors themselves) |
4uzhoj |
397 |
13:41:47 |
eng-rus |
.האומו |
form views |
формулировать взгляды |
grafleonov |
398 |
13:36:23 |
eng-rus |
כלל. |
shareholding |
имущественное участие |
4uzhoj |
399 |
13:36:13 |
eng-rus |
כלל. |
holding a share in the Company |
имущественное участие |
4uzhoj |
400 |
13:36:01 |
eng-rus |
כלל. |
speak to the senses |
взывать к чувствам |
AMlingua |
401 |
13:35:42 |
rus-spa |
.טֶכנו |
пневматический затвор |
puerta de apertura neumática |
YosoyGulnara |
402 |
13:30:48 |
rus-ger |
כלל. |
решающее слово |
Machtwort |
Лорина |
403 |
13:29:23 |
rus-ger |
|
учреждение заповедного имения |
Fideikommissstiftung |
Лорина |
404 |
13:24:59 |
rus-ger |
.רְפוּ |
соустье гайморовой пазухи и полости рта |
Mundantrumverbindung |
Schumacher |
405 |
13:22:30 |
eng-rus |
.האומו |
court staff |
работники суда |
grafleonov |
406 |
13:21:39 |
rus-ger |
.גֶרמָ |
Федеральное ведомство централизованных служб и нерешённых имущественных вопросов |
Bundesamt für zentrale Dienste und offene Vermögensfragen |
eye-catcher |
407 |
13:21:38 |
rus-ger |
.רְפוּ |
учащение потока |
Flussbeschleunigung |
Amirjanyan |
408 |
13:16:31 |
eng-rus |
.מכשיר |
synchronous interconnect system |
система синхронного межсоединения |
ssn |
409 |
13:15:41 |
eng-rus |
|
expunged criminal record |
снятая судимость |
elena.kazan |
410 |
13:10:13 |
rus-ger |
|
внести предложение |
den Vorschlag aufbringen |
Лорина |
411 |
13:09:46 |
rus-ger |
|
вносить предложение |
den Vorschlag aufbringen |
Лорина |
412 |
13:07:44 |
eng-rus |
.טכנול |
task farming |
распределение задачи |
Vasq |
413 |
13:06:45 |
eng-rus |
.מכשיר |
period where data is valid |
время, в течение которого данные остаются достоверными |
ssn |
414 |
13:00:35 |
rus-ger |
.מכוני |
индикатор износа |
Verschleißmarke |
Smeyana |
415 |
12:55:44 |
eng-rus |
.כִּימ |
perfluored oil |
перфторированное масло |
mrka |
416 |
12:52:47 |
eng-rus |
.פטנטי |
State Intellectual Property Office of the P.R.C |
Государственное ведомство интеллектуальной собственности Китайской Народной Республики |
Dimitrij |
417 |
12:52:12 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
later! |
до встречи! |
Damirules |
418 |
12:51:47 |
eng-rus |
.לא רש |
so long! |
до встречи! |
Damirules |
419 |
12:49:14 |
eng-rus |
.מכשיר |
period where data is not valid |
время, в течение которого данные недостоверны |
ssn |
420 |
12:48:39 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
later! |
увидимся позже! (сокращённо от I'll see you later!) |
Damirules |
421 |
12:43:19 |
eng-rus |
.מכשיר |
length of the uncertainty period |
продолжительность периода неопределённости |
ssn |
422 |
12:42:32 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
don't count on it |
даже не надейся! |
Damirules |
423 |
12:42:27 |
rus-ger |
|
расширять полномочия |
Befugnisse ausdehnen |
Лорина |
424 |
12:42:08 |
rus-ger |
|
расширить полномочия |
Befugnisse ausdehnen |
Лорина |
425 |
12:41:59 |
eng-rus |
.מַדָע |
Certificate of Senior Research Associate |
аттестат старшего научного сотрудника |
WiseSnake |
426 |
12:39:41 |
rus-ger |
|
министр управления юстиции |
Justizverwaltungsminister |
Лорина |
427 |
12:39:16 |
eng-rus |
.מכשיר |
uncertainty period |
период неопределённости (время, в течение которого данные не достоверны) |
ssn |
428 |
12:35:17 |
rus-ita |
.סטייל |
образность |
figuratività |
spesi |
429 |
12:34:41 |
rus-ger |
.טֶכנו |
___-___ кратный |
-fach |
Enotte |
430 |
12:32:30 |
rus-ita |
|
предикативный |
predicativo |
spesi |
431 |
12:32:08 |
eng-rus |
.מכשיר |
certainty period of signal |
период определённости сигнала |
ssn |
432 |
12:31:41 |
eng-rus |
.כִּימ |
DMC catalyst |
двойной металлоцианидный катализатор, DMC катализатор |
Molia |
433 |
12:31:32 |
rus-est |
כלל. |
выпускник |
lõpetaja |
ВВладимир |
434 |
12:30:55 |
eng-rus |
.מכשיר |
certainty period |
период определённости (время, в течение которого данные остаются достоверными) |
ssn |
435 |
12:25:44 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Уретерореноскопия |
URS |
другая |
436 |
12:24:03 |
rus |
.נוֹטָ |
СОПГП |
служба организации почтово-грузовых перевозок |
tannin |
437 |
12:23:08 |
rus-ger |
.שמות |
Фридрих Карл фон Савиньи |
Friedrich Carl von Savigny |
Лорина |
438 |
12:20:38 |
eng-rus |
.מכשיר |
suitable setting period |
необходимый период установки |
ssn |
439 |
12:19:14 |
eng-rus |
.מכשיר |
suitable |
необходимый |
ssn |
440 |
12:16:18 |
eng-rus |
כלל. |
deduction from the pay |
удержание из заработной платы |
Alexander Demidov |
441 |
12:15:11 |
rus-ger |
|
нотариально-правовой |
notarrechtlich |
Лорина |
442 |
12:14:39 |
eng-rus |
כלל. |
permanent written warning |
выговор с предупреждением |
Alexander Demidov |
443 |
12:11:08 |
rus-est |
כלל. |
первоначальный материал |
algmaterjal |
ВВладимир |
444 |
12:10:54 |
eng-rus |
.מכשיר |
microroughened |
микрошероховатый (о поверхности медицинских перчаток) |
Игорь_2006 |
445 |
12:09:39 |
rus-ger |
|
комиссар юстиции |
Justizkommissar |
Лорина |
446 |
12:09:36 |
eng-rus |
כלל. |
designated employee |
ответственный работник |
Alexander Demidov |
447 |
12:07:57 |
eng-rus |
מחש. |
wire-rate performance |
при максимальной скорости канала |
kuttara1 |
448 |
12:07:21 |
eng-rus |
.מכשיר |
setting period |
период установки |
ssn |
449 |
12:05:46 |
eng-rus |
כלל. |
disciplinary record |
взыскания (No disciplinary record. Informal disciplinary action. Verbal warning, or. Permanent written warning, or final written warning and action short of dismissal, more ...) |
Alexander Demidov |
450 |
12:04:13 |
eng |
.נוֹטָ .הַנהָ |
MM |
management meeting |
bigmaxus |
451 |
12:03:43 |
eng-rus |
.מכשיר |
combinational logic block |
блок комбинационной логики |
ssn |
452 |
12:03:36 |
eng-rus |
כלל. |
pick one or more |
выбрать нужное |
4uzhoj |
453 |
12:01:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
single reading |
анализ изображений одним специалистом (по контексту, из: nhs.uk) |
vdengin |
454 |
12:00:31 |
eng-rus |
כלל. |
operations report |
отчёт о финансово-экономической деятельности |
4uzhoj |
455 |
11:56:45 |
eng-rus |
.מכשיר |
be the most straightforward type of interconnect |
представлять наиболее простой и понятный тип межсоединений |
ssn |
456 |
11:55:32 |
eng-rus |
.מכשיר |
the most straightforward type of interconnect |
наиболее простой и понятный тип межсоединений |
ssn |
457 |
11:54:52 |
eng-rus |
כלל. |
as outlined below |
в следующем порядке |
4uzhoj |
458 |
11:54:40 |
eng-rus |
.מכשיר |
type of interconnect |
тип межсоединений |
ssn |
459 |
11:49:31 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
explain in layman's terms |
объяснить на пальцах |
Damirules |
460 |
11:48:55 |
eng-rus |
.מכשיר |
digital logic design |
проектирование цифровых логических схем |
ssn |
461 |
11:47:36 |
eng-rus |
.מכשיר |
synchronous systems |
синхронные системы |
ssn |
462 |
11:46:53 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
dumb down |
объяснить на пальцах |
Damirules |
463 |
11:43:06 |
eng-rus |
|
in such manner as may be directed by |
в порядке, установленном (by the rules of that Court, например) |
4uzhoj |
464 |
11:42:59 |
eng-rus |
|
be mutually agreed upon |
подлежать согласованию |
Alexander Matytsin |
465 |
11:42:51 |
eng-rus |
כלל. |
interactive approach |
интерактивный подход |
Dily@ |
466 |
11:42:05 |
eng-rus |
כלל. |
supplement one's income |
повысить уровень дохода |
lenivets:) |
467 |
11:41:58 |
eng-rus |
|
in such manner as they shall by Law direct |
в порядке, установленном (законодательством) |
4uzhoj |
468 |
11:40:33 |
eng-rus |
|
in such manner and on such conditions on such occasions / at such times / in such form / in such quantities as may be from time to time prescribed by |
в порядке, установленном (or determined by) |
4uzhoj |
469 |
11:39:07 |
eng-rus |
כלל. |
approver |
согласователь |
Alexander Demidov |
470 |
11:38:57 |
eng-rus |
כלל. |
rural innovation |
инновации в сфере сельского хозяйства |
Dily@ |
471 |
11:38:44 |
eng-rus |
.בריטי |
supplement one's income |
иметь дополнительный источник дохода (контекстуальный перевод) |
lenivets:) |
472 |
11:37:30 |
eng-rus |
כלל. |
strictly subject to availability |
только при наличии |
Alexander Demidov |
473 |
11:35:28 |
eng-rus |
כלל. |
without any uncertainty |
без какой-либо неопределённости |
ssn |
474 |
11:28:29 |
eng-rus |
כלל. |
sales promotion |
маркетинговая акция (public relations and/or advertisements which encourage the purchase of a product. BabEn) |
Alexander Demidov |
475 |
11:28:15 |
rus-ger |
.כַּלְ |
облагаемый налогом доход |
zu versteuerndes Einkommen (zvE) |
Tiny Tony |
476 |
11:25:15 |
eng-rus |
.מכשיר |
A synchronous signal is one that has the exact same frequency, and a known fixed phase offset with respect to the local clock |
Синхронным называется сигнал, имеющий точно такую же частоту, как и локальный тактовый сигнал, и сохраняющий известную фиксированную разность фаз с этим сигналом (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
ssn |
477 |
11:23:16 |
eng-rus |
.מכשיר |
the exact same frequency |
точно такая же частота |
ssn |
478 |
11:21:24 |
rus-ger |
.כַּלְ |
налоговый расчёт |
Steuerberechnung |
Tiny Tony |
479 |
11:20:55 |
eng-rus |
כלל. |
desaturation |
разрежение |
Баян |
480 |
11:18:40 |
eng-rus |
|
airborne regimental combat team |
воздушно-десантная полковая боевая группа |
Inferno3000 |
481 |
11:17:52 |
eng-rus |
כלל. |
not inconsistent with law |
не противоречащий законодательству (Any other provision, not inconsistent with law, that the members choose to include the Articles of Organization (U.C.A. Section 48-2c-302(4)).) |
4uzhoj |
482 |
11:17:02 |
rus-ger |
.טֶכנו |
Механик-инструментальщик |
Werkzeugmechaniker |
elka1301 |
483 |
11:15:35 |
eng-rus |
|
air-mission task force |
авиационная мобильная оперативно-тактическая группа |
Inferno3000 |
484 |
11:12:09 |
eng-rus |
.פֶּחָ |
LVHRC low volatile high-rank coal |
низколетучий высокосортный уголь |
Лео |
485 |
11:08:20 |
eng-rus |
.מכשיר |
known fixed phase offset with respect to the local clock |
известная фиксированная разность фаз с локальным тактовым сигналом |
ssn |
486 |
11:06:45 |
rus-ger |
.רְפוּ |
распад гемоглобина |
Hämoglobinabbau |
Amirjanyan |
487 |
11:03:51 |
eng-rus |
.מכשיר |
known fixed phase offset |
известная фиксированная разность фаз |
ssn |
488 |
11:02:37 |
eng-rus |
.מַדָע |
Council on award of the PhD degree |
совет по присуждению учёной степени доктора наук |
WiseSnake |
489 |
11:02:03 |
eng-rus |
.מכשיר |
fixed phase offset |
фиксированная разность фаз |
ssn |
490 |
11:01:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
уровень билирубина |
Bilirubinspiegel |
Amirjanyan |
491 |
11:00:03 |
eng-rus |
.מכשיר |
phase offset |
разность фаз |
ssn |
492 |
10:58:44 |
eng-rus |
כלל. |
blackboard paint |
грифельная краска |
she-stas |
493 |
10:56:07 |
rus-ger |
|
прямые платежи |
Barzahlung (из собственных средств – запасной вариант при предполагаемой оплате из целевого кредита) |
q3mi4 |
494 |
10:53:10 |
rus-dut |
.מכוני |
выхлоп |
uitlaatgas |
alenushpl |
495 |
10:52:32 |
eng-rus |
.מכשיר |
in digital systems, signals |
сигналы в цифровых системах |
ssn |
496 |
10:52:07 |
rus-dut |
.מכוני |
выхлопная труба |
uitlaat |
alenushpl |
497 |
10:49:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ESU |
Европейская школа урологов |
другая |
498 |
10:49:25 |
eng-rus |
כלל. |
per hour worked |
за один час выполнения работ |
Alexander Demidov |
499 |
10:46:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
SIU |
Международное общество урологов |
другая |
500 |
10:45:22 |
eng-rus |
כלל. |
standard hourly rate |
стоимость одного нормо-часа работы |
Alexander Demidov |
501 |
10:45:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
classification of digital systems |
классификация цифровых систем |
ssn |
502 |
10:43:42 |
eng-rus |
.מערכת |
BTLD |
обнаружение утечек в котельной трубе (Boiler Tube Leak Detection) |
magestic |
503 |
10:43:31 |
eng-rus |
כלל. |
budgeted cost estimate |
смета затрат |
Alexander Demidov |
504 |
10:39:14 |
eng-rus |
כלל. |
seen and approved |
утверждено (This ... has been seen and approved by ...) |
4uzhoj |
505 |
10:38:43 |
eng-rus |
כלל. |
seen and approved |
утверждаю (This Circular has been seen and approved by the Board of...) |
4uzhoj |
506 |
10:37:49 |
eng-rus |
כלל. |
x number of |
энное количество (пример: hotel sales objectives: to book x number of rooms, gain x number of leads, etc.) |
Yagodin Sergey |
507 |
10:30:21 |
rus-fre |
|
налог на прибыль организаций |
impôt sur les sociétés (если следовать терминологии Налогового кодекса РФ) |
Stas-Soleil |
508 |
10:30:15 |
eng-rus |
כלל. |
charge for work |
стоимость работ (The charge for the work includes the labour, parts and call-out for fixing the first fault we identify, and faults directly related to that fault.) |
Alexander Demidov |
509 |
10:27:16 |
eng-rus |
כלל. |
remedial work |
работы по устранению |
Alexander Demidov |
510 |
10:24:27 |
rus-fre |
.פוליג |
пункт Дидо |
Didot point ((другое название French point - французский пункт) единица измерения, принятая в типографской системе мер. Один пункт Дидо равен 0,376мм.) |
Ying |
511 |
10:20:50 |
rus-ger |
.בְּנִ |
инженерия окружающей среды |
Umwelttechnik |
NZo |
512 |
10:13:39 |
eng-rus |
.כַּלְ |
international corporation |
транснациональная компания |
Alexander Matytsin |
513 |
10:13:18 |
eng-rus |
.כַּלְ |
multinational enterprise |
транснациональная компания |
Alexander Matytsin |
514 |
10:12:57 |
eng-rus |
.מַדָע |
official opponent |
официальный оппонент |
WiseSnake |
515 |
9:59:16 |
eng-rus |
.מתקני |
Wet-Bench |
стол для влажной химической обработки |
silvara |
516 |
9:58:18 |
eng-rus |
.תאורה |
shouldering |
загораживание (Изменение цвета светодиодного экрана, вызванное тем, что один светодиод блокирует (загораживает) другой светодиод на критических углах обзора.) |
Ying |
517 |
9:58:17 |
rus-fre |
.לא רש |
гик, компьютерный фанат |
geek (англицизм [gik]) |
Kitsune |
518 |
9:51:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
шейные сосуды |
Halsgefäßе |
Amirjanyan |
519 |
9:35:31 |
eng-rus |
|
metabolic loading |
метаболическая нагрузка |
Шандор |
520 |
9:28:42 |
rus |
.נוֹטָ |
АСЕ |
Академия спортивных единоборств |
Tiny Tony |
521 |
9:23:32 |
eng-rus |
.כַּלְ |
quantitative easing |
монетарное стимулирование |
Alexander Matytsin |
522 |
9:18:13 |
rus-ger |
.רְפוּ |
трансмуральный задний инфаркт миокарда |
transmuraler posteriorer Myokardinfarkt |
EVA-T |
523 |
9:13:25 |
rus-ger |
.תִכנו |
код операции |
Jobnummer (academic.ru) |
Amphitriteru |
524 |
9:06:28 |
eng-rus |
מחש. |
midplane |
двусторонняя соединительная плата |
kuttara1 |
525 |
9:05:33 |
eng-rus |
מחש. |
half-rack |
шасси высотой 4U |
kuttara1 |
526 |
9:04:57 |
eng-rus |
מחש. |
scalable connectivity |
масштабируемое подключение |
kuttara1 |
527 |
9:00:46 |
eng-rus |
.מֵטַל |
furnace top charge layer |
колошниковый слой шихтовых материалов |
schmidtd |
528 |
8:59:47 |
rus-fre |
|
зачёркнутые цифры |
chiffre rayé nul |
Motion_state |
529 |
8:58:05 |
eng-rus |
כלל. |
scheduled maintenance |
плановое техническое обслуживание (Planned Preventive Maintenance ('PPM') or more usual just simple Planned Maintenance (PM) or Scheduled Maintenance is any variety of scheduled maintenance to an object or item of equipment. Specifically, Planned Maintenance is a scheduled service visit carried out by a competent and suitable agent, to ensure that an item of equipment is operating correctly and to therefore avoid any unscheduled breakdown and downtime.[1] Together with Condition Based Maintenance, Planned maintenance comprises preventive maintenance, in which the maintenance event is preplanned, and all future maintenance is preprogrammed. Planned maintenance is created for every item separately according to manufacturers recommendation or legislation. Plan can be based on equipment running hours, date based, or for vehicles distance travelled. A good example of a planned maintenance program is car maintenance, where time and distance determine fluid change requirements. A good example of Condition Based Maintenance is the oil pressure warning light that provides notification that you should stop the vehicle because failure will occur because engine lubrication has stopped. wiki) |
Alexander Demidov |
530 |
8:57:17 |
rus-fre |
|
прочеркнутые пробелы |
barres tirées dans des blancs |
Motion_state |
531 |
8:52:00 |
eng-rus |
כלל. |
engine manufacturer |
производитель двигателей |
Alexander Demidov |
532 |
8:49:57 |
eng-rus |
כלל. |
diagnostics and repairs on |
диагностические и ремонтные работы (Diagnostics And Repairs On All Cars Including Imports.) |
Alexander Demidov |
533 |
8:42:13 |
eng-rus |
כלל. |
required maintenance |
регламентированное техническое обслуживание |
Alexander Demidov |
534 |
8:41:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
цианотический оттенок губ |
zyanotische Lippenfarbe |
EVA-T |
535 |
8:37:38 |
eng-rus |
.אוּרו |
bladder instability |
нестабильность мочевого пузыря |
Conservator |
536 |
8:28:50 |
eng-rus |
כלל. |
provide maintenance on |
выполнять работы по техническому обслуживанию |
Alexander Demidov |
537 |
8:22:16 |
eng-rus |
.כִּימ |
ECU |
электрохлорный эквивалент |
SergeyBalashov |
538 |
7:59:27 |
rus-ger |
.פּוֹל |
современное мировое сообщество |
moderne Weltgemeinschaft |
Soulbringer |
539 |
7:57:29 |
rus-ger |
.פִילו |
познание окружающего мира |
Umwelterkentnis |
Soulbringer |
540 |
7:48:56 |
rus-ger |
.פּוֹל |
глобальная интеграция мировой экономики |
globale Integration der Weltwirtschaft |
Soulbringer |
541 |
7:28:06 |
eng-rus |
כלל. |
quaintly |
причудливо |
Oo |
542 |
5:05:43 |
eng-rus |
.לִנְס |
hospitality bed availability |
гостиничный номерной фонд (в общем для территориальной единицы) |
MingNa |
543 |
5:01:38 |
eng-rus |
.לִנְס |
achieve one's potential |
реализовать потенциал |
MingNa |
544 |
5:00:29 |
eng-rus |
.לִנְס |
tourism draw |
туристическая достопримечательность |
MingNa |
545 |
4:48:00 |
eng-rus |
.בניית |
secondary members |
обычный набор (beams, stiffeners, frames, longitudinals, etc.) |
MingNa |
546 |
4:47:17 |
eng-rus |
.בניית |
primary members |
высокий набор |
MingNa |
547 |
4:46:05 |
eng-rus |
.בניית |
primary members |
основной набор (girders, web frames, transverse webs, etc.) |
MingNa |
548 |
4:41:39 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Scmh |
стандартных кубических метров в час |
miss_cum |
549 |
4:27:41 |
eng-rus |
כלל. |
be vibrant |
жить активной жизнью |
MingNa |
550 |
4:26:06 |
eng-rus |
|
demonstrate strong name recognition |
быть узнаваемым |
MingNa |
551 |
4:22:46 |
eng-rus |
.לִנְס |
preclude something's ability to |
не давать |
MingNa |
552 |
4:19:49 |
eng-rus |
.לִנְס |
tourism anchors |
туристические достопримечательности |
MingNa |
553 |
4:16:23 |
eng-rus |
כלל. |
parking deficiency |
нехватка парковочных мест |
MingNa |
554 |
4:13:06 |
eng-rus |
כלל. |
for extended lengths of time |
на длительный срок |
MingNa |
555 |
3:43:48 |
eng-rus |
|
improve on something's image as a tourist destination |
повысить привлекательность для туристов |
MingNa |
556 |
3:34:35 |
eng-rus |
.תאורה |
Color Mixture Distance |
расстояние смешивания цветов (Расстояние от светодиодного экрана, где происходит смешение трёх отдельных цветов в один цвет.) |
Ying |
557 |
3:02:26 |
eng-rus |
.הנדסת |
thermoelectric cut-off fuse |
отсечной плавкий термопредохранитель |
Ying |
558 |
2:59:58 |
eng-rus |
|
capture share of market |
занять (долю рынка) |
MingNa |
559 |
2:50:36 |
eng-rus |
.רשת מ |
handshaking signal |
сигнал квитирования |
ssn |
560 |
2:49:08 |
eng-rus |
.מכשיר |
handshaking signals |
сигналы установления связи |
ssn |
561 |
2:42:14 |
eng-rus |
.מכשיר |
self-timed logic |
логическая схема с внутренней синхронизацией |
ssn |
562 |
2:40:04 |
rus-ger |
|
строго контролируемый |
strikt kontrolliert |
Лорина |
563 |
2:39:12 |
eng-rus |
.מכשיר |
self-timed |
с внутренней синхронизацией |
ssn |
564 |
2:35:49 |
eng-rus |
.מכשיר |
interconnect circuit |
соединительная цепь |
ssn |
565 |
2:34:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
interconnect |
взаимосвязанный |
ssn |
566 |
2:31:58 |
eng-rus |
.כַּלְ |
financial closure |
закрытие финансовой отчётности |
А.Шатилов |
567 |
2:28:43 |
eng-rus |
.מכשיר |
asynchronous design methodology for simple pipeline interconnect |
методология асинхронного проектирования для простого конвейерного межсоединения |
ssn |
568 |
2:27:43 |
eng-rus |
.מכשיר |
asynchronous design methodology |
методология асинхронного проектирования |
ssn |
569 |
2:26:12 |
eng-rus |
.מכשיר |
simple pipeline interconnect |
простое конвейерное межсоединение |
ssn |
570 |
2:25:44 |
eng-rus |
.מכשיר |
pipeline interconnect |
конвейерное межсоединение |
ssn |
571 |
2:18:01 |
eng-rus |
כלל. |
in conjunction with |
в сотрудничестве с (The journal is published by the Kent State University Library in conjunction with the Institute of Computational Mathematics at Kent State University.) |
MingNa |
572 |
2:17:16 |
eng-rus |
.מכשיר |
synchronous interconnect methodology |
методология организации синхронного межсоединения |
ssn |
573 |
2:12:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
двойное произведение |
Doppelprodukt (эргометрия) |
asysjaj |
574 |
2:11:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
базалоидная дифференцировка |
basaloide Differenzierung |
Soulbringer |
575 |
2:10:04 |
eng-rus |
.מכשיר |
asynchronous interconnect |
асинхронное межсоединение |
ssn |
576 |
2:04:07 |
eng-rus |
.מכשיר |
slave |
привязываться |
ssn |
577 |
2:03:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
акселлярные лимфатические узлы |
axilläre Lymphknoten |
Soulbringer |
578 |
1:54:43 |
eng-rus |
.מכשיר |
asynchronous signals |
асинхронные сигналы |
ssn |
579 |
1:47:22 |
rus-fre |
|
заинтересованная сделка |
transaction intéressée |
Sherlocat |
580 |
1:43:42 |
eng-rus |
.מכשיר |
synchronous interconnect |
синхронное межсоединение |
ssn |
581 |
1:39:59 |
eng-rus |
.מכשיר |
A signal that can transition at arbitrary times is considered asynchronous |
Сигнал, который может выполнять переходы в любой момент времени, называется асинхронным (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
ssn |
582 |
1:37:50 |
rus-ger |
|
рынок недвижимого имущества |
Grundstücksmarkt |
Лорина |
583 |
1:33:32 |
eng |
.נוֹטָ |
Defence Research and Development Canada |
DRDC |
MrBonD |
584 |
1:32:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
мантийная клетка |
Mantelzelle |
Alisa_im_Wunderland |
585 |
1:23:53 |
rus-ger |
.הִיסט |
просвещённая монархия |
aufgeklärter Absolutismus |
Лорина |
586 |
1:21:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
симптом Пастернацкого |
Pasternazki-Merkmal |
EVA-T |
587 |
1:17:34 |
eng-rus |
.מכשיר |
Signals that transition only at predetermined periods in time can be classified as synchronous, mesochronous, or plesiochronous with respect to a system clock |
Сигналы, выполняющие переходы только в предопределённые промежутки времени, можно отнести к синхронным, мезохронным или плезиохронным по отношению к системному тактовому генератору (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
ssn |
588 |
1:11:55 |
eng-rus |
.מכשיר |
plesiochronous |
почти синхронный ("плезио" означает "почти") |
ssn |
589 |
1:09:52 |
eng-rus |
.מכשיר |
mesochronous |
мезохронный |
ssn |
590 |
1:04:44 |
eng-rus |
|
selective course |
курс по выбору |
maugham06 |
591 |
1:03:33 |
rus-ger |
.רְפוּ |
парастернальные лимфоузлы |
parasternale Lymphknoten |
Soulbringer |
592 |
1:01:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cleaning brush |
очищающая щётка |
WiseSnake |
593 |
1:00:06 |
eng-rus |
.מכשיר |
signals that transition |
сигналы, выполняющие переходы |
ssn |
594 |
0:59:30 |
eng-rus |
.מכשיר |
predetermined periods in time |
предопределённые промежутки времени |
ssn |
595 |
0:58:51 |
eng-rus |
.מכשיר |
periods in time |
промежутки времени |
ssn |
596 |
0:57:29 |
rus-ger |
|
структура органов власти |
Behördengefüge |
Лорина |
597 |
0:51:23 |
eng-rus |
כלל. |
beautiful |
блистательный |
evilnero |
598 |
0:33:32 |
eng |
.נוֹטָ |
DRDC |
Defence Research and Development Canada |
MrBonD |
599 |
0:31:32 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
нижнерейнский |
niederrheinisch |
Лорина |
600 |
0:31:09 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
нижнерейнский диалект |
Niederrheinisch |
Лорина |
601 |
0:31:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
рецепторотрицательный |
rezeptornegativer Tumor |
Soulbringer |
602 |
0:20:48 |
eng-rus |
.מכשיר |
trends in timing |
текущие тенденции в сфере синхронизации |
ssn |
603 |
0:15:38 |
eng-rus |
.מכשיר |
fundamentals of on-chip clock generation using feedback |
основы внутрикристальной генерации тактовых сигналов с использованием обратной связи |
ssn |
604 |
0:14:22 |
eng-rus |
.מכשיר |
on-chip clock generation using feedback |
внутрикристальная генерация тактовых сигналов с использованием обратной связи |
ssn |
605 |
0:09:54 |
eng-rus |
.מכשיר |
on-chip clock generation |
внутрикристальная генерация тактовых сигналов |
ssn |
606 |
0:09:49 |
rus-ita |
.פוֹנֵ |
фоностилистический |
fonostilistico |
spesi |
607 |
0:07:56 |
eng-rus |
.מכשיר |
on-chip |
внутрикристальный |
ssn |
608 |
0:06:49 |
eng-rus |
.מכשיר |
clock generation |
генерация тактовых сигналов |
ssn |
609 |
0:06:16 |
rus-ita |
.פוֹנֵ |
коммуникативный |
comunicativo |
spesi |
610 |
0:05:22 |
rus-ita |
כלל. |
оператор-телефонист |
centralinista |
Assiolo |
611 |
0:02:04 |
rus-ita |
.פוֹנֵ |
просодия |
prosodia |
spesi |