1 |
23:50:18 |
rus-ger |
כלל. |
являться |
sich herausstellen |
Gaist |
2 |
23:39:27 |
eng-rus |
.שפה ע |
gobble |
хомячить |
MichaelBurov |
3 |
23:38:21 |
eng-rus |
.שפה ע |
gobble |
схомячить |
MichaelBurov |
4 |
23:33:27 |
eng-rus |
כלל. |
be keen on |
жаловать (любить кого-либо или что-либо) |
Abysslooker |
5 |
23:31:21 |
eng-rus |
.ביטוי |
fuck off |
съебаться |
MichaelBurov |
6 |
23:23:04 |
rus-fre |
|
товар надлежащего качества |
marchandise de qualité appropriée |
ROGER YOUNG |
7 |
22:55:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
substitution urethroplasty |
заместительная уретропластика |
tothestarlight |
8 |
22:55:29 |
eng-rus |
כלל. |
General Security Directorate |
Главное управление общей безопасности |
Johnny Bravo |
9 |
22:49:35 |
rus-fre |
|
досрочно оплатить |
payer par anticipation |
ROGER YOUNG |
10 |
22:42:31 |
rus-fre |
|
100 % оплата |
paiement à 100 % |
ROGER YOUNG |
11 |
22:41:44 |
eng-rus |
|
stock unit |
вознаграждение в виде права на получение в будущем акций |
andrew_egroups |
12 |
22:37:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
special protection |
специальный защитный атрибут (напр., признак сторожевой страницы) |
ssn |
13 |
22:32:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
protection |
защитный атрибут |
ssn |
14 |
22:20:11 |
rus-fre |
|
стоимость товара |
valeur de la marchandise |
ROGER YOUNG |
15 |
22:16:16 |
eng-rus |
|
share unit |
вознаграждение в виде права на получение в будущем акций |
andrew_egroups |
16 |
22:13:22 |
rus-fre |
|
торговое оборудование |
équipement commercial |
ROGER YOUNG |
17 |
22:06:04 |
rus-ita |
.הַלבּ |
пата |
linguetta |
Rossinka |
18 |
22:04:46 |
ger-ukr |
כלל. |
sich erübrigen |
відпасти |
Brücke |
19 |
22:01:43 |
eng-rus |
כלל. |
in-mold electronics |
литьё с интегрированной электроникой |
MasterK |
20 |
22:00:23 |
eng-rus |
.בְּנִ |
buildings and structures for site-specific purposes |
нетитульные здания и сооружения |
Tatyana78 |
21 |
21:59:27 |
eng-rus |
.בְּנִ |
buildings and structures for general construction purposes |
титульные здания и сооружения |
Tatyana78 |
22 |
21:57:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
disc osteophyte complex |
диск-остеофитный комплекс |
MargeWebley |
23 |
21:56:40 |
rus-tur |
כלל. |
похмелье |
akşamdan kalmalık |
LiutovaM |
24 |
21:53:29 |
rus-heb |
.אידיו |
тем лучше |
מה טוב |
Баян |
25 |
21:51:41 |
rus-fre |
|
передать в собственность |
céder |
ROGER YOUNG |
26 |
21:50:20 |
rus-heb |
.אידיו |
вернуть в прежнее состояние |
להעמיד על מכונו (его) |
Баян |
27 |
21:45:39 |
rus-heb |
.אידיו |
бессердечный |
עֲרַל לֵב נ' עֲרֵלַת לב |
Баян |
28 |
21:36:38 |
eng-rus |
.כְּרִ |
Geological dep. |
ГГО |
bmathers |
29 |
21:33:35 |
rus-heb |
.אידיו |
клеветать на него перед |
להבאיש את ריחו בעיניו של |
Баян |
30 |
21:30:44 |
rus-heb |
.אידיו |
клеветать на |
בעיניו של |
Баян |
31 |
21:28:30 |
ger-ukr |
כלל. |
fertigmachen |
паплюжити |
Brücke |
32 |
21:28:00 |
ger-ukr |
כלל. |
fertigmachen |
доробити |
Brücke |
33 |
21:26:16 |
rus-heb |
כלל. |
непостижимо |
בלתי נתפס |
Баян |
34 |
21:25:40 |
rus-heb |
כלל. |
непостижимый |
בלתי נתפס |
Баян |
35 |
21:21:30 |
rus-heb |
.אידיו |
сделать посмешище из |
לשֹים ללעג |
Баян |
36 |
21:19:14 |
ger-ukr |
כלל. |
Durchsuchung |
обшук |
Brücke |
37 |
21:16:55 |
rus-heb |
.מנופח |
паства |
צאן מרעיתו (его) |
Баян |
38 |
21:16:29 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
non approved data |
неутверждённая конструкторская документация (не для производства, используют для изготовления прототипов) |
abolshakov |
39 |
21:15:21 |
eng |
.נוֹטָ |
NAD |
non approved data |
abolshakov |
40 |
21:14:13 |
rus-heb |
.אידיו |
закрывать глаза на |
להעלים עין מ |
Баян |
41 |
20:51:56 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
down to clown |
на всё готов! |
PeachyHoney |
42 |
20:51:36 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
down to clown |
быть готовым поучаствовать в разного рода выходках (в т.ч. сексуального характера) |
PeachyHoney |
43 |
20:35:52 |
eng-rus |
.רוקחו |
dose intensity |
курсовая доза (в онкологии) |
Lviv_linguist |
44 |
20:34:39 |
eng-rus |
.רוקחו |
cycle dose |
курсовая доза |
Lviv_linguist |
45 |
20:29:16 |
eng-tuk |
|
intact |
abat |
Atajan_Agajanov |
46 |
20:26:46 |
eng-tuk |
|
to lean over |
abanmak |
Atajan_Agajanov |
47 |
20:24:28 |
ger-ukr |
כלל. |
Entdeckung |
відкриття |
Brücke |
48 |
20:24:23 |
eng-tuk |
|
to make well |
abadanlaşdyrmak |
Atajan_Agajanov |
49 |
20:21:39 |
eng-tuk |
|
well-being |
abadançylyk |
Atajan_Agajanov |
50 |
20:07:37 |
eng-rus |
.פִיסִ |
excursions |
отклонения |
acrosome |
51 |
19:52:48 |
rus-spa |
כלל. |
предусмотрительный |
prudente |
dbashin |
52 |
19:52:43 |
rus-spa |
כלל. |
осторожный |
prudente |
dbashin |
53 |
19:52:33 |
rus-spa |
כלל. |
сдержанный |
prudente |
dbashin |
54 |
19:52:24 |
rus-spa |
כלל. |
благоразумный |
prudente |
dbashin |
55 |
19:52:09 |
rus-spa |
כלל. |
разумный |
prudente |
dbashin |
56 |
19:37:56 |
eng-rus |
כלל. |
divide |
перегородка |
Abysslooker |
57 |
19:31:18 |
rus-ita |
כלל. |
оформить официально |
ufficializzare (ufficializzare un atto; ufficializzare una linea politica, una candidatura; hanno ufficializzato la loro unione con un matrimonio civile.) |
shamild7 |
58 |
19:22:31 |
rus-tur |
.כרומט |
сопутствующие вещества |
İlgili Bileşikler |
S3_OPS |
59 |
19:21:24 |
eng-rus |
.בריאו |
WOCF, worst observation carried forward |
перенос вперёд наихудших результатов наблюдения (WOCF) |
JLawless |
60 |
19:20:55 |
rus-tur |
.כרומט |
предел количественного определения |
Kantitatif Sınırı |
S3_OPS |
61 |
19:20:24 |
rus-tur |
.כרומט |
предел обнаружения в анализе |
Dedeksiyon sınırı |
S3_OPS |
62 |
19:13:04 |
eng-rus |
.פִיסִ |
Amine hormone |
Аминный гормон (К ним принадлежат катехоламины и гормоны щитовидной железы) |
acrosome |
63 |
19:03:57 |
rus-fre |
|
частный предприниматель |
activité en nom personnel |
ROGER YOUNG |
64 |
19:02:57 |
rus-fre |
|
партнёрство с неограниченной ответственностью |
société en nom collectif |
ROGER YOUNG |
65 |
19:01:16 |
rus-fre |
|
специальное товарищество с ограниченной ответственностью |
sociétés en commandite spéciale |
ROGER YOUNG |
66 |
18:58:19 |
eng-rus |
כלל. |
somnolently |
сонно |
Марчихин |
67 |
18:57:23 |
eng-rus |
כלל. |
somnolently |
усыпляюще |
Марчихин |
68 |
18:52:07 |
eng-rus |
.טֶנִי |
cutoff |
минимальный рейтинг для попадания на турнир |
Linera |
69 |
18:46:12 |
eng-rus |
|
X-linked spinal muscular atrophy |
Х-сцепленная спинальная амиотрофия (Входит в группу SMA заболеваний. Выделяют по типам SMAX1, SMAX2 и SMAX3 neurology.ru) |
RavK |
70 |
18:45:15 |
eng |
.נוֹטָ |
SMAX |
X-linked spinal muscular atrophy |
RavK |
71 |
18:38:37 |
eng-rus |
.בניית |
solid thimble |
вантовый коуш |
Evgeniya M |
72 |
18:31:04 |
eng-rus |
.פִיסִ |
Adipose triglyceride lipase |
Триацилглицероллипаза жировой ткани = ТАГ-липаза жировой ткани (Фермент липолиза) |
acrosome |
73 |
18:12:43 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
CDCS |
Cross Donation Check System |
ННатальЯ |
74 |
18:11:57 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
NDDR |
National Donor Deferral Registry |
ННатальЯ |
75 |
18:05:19 |
eng-rus |
|
CATFU |
совершенно безвыходная ситуация (более эмоционально окрашенный аналог FUBAR. CATFU – Completely And Totally Fucked Up.: What`s the situation on the ground? – CATFU. Mental captured the town a while back. We can expect heavy enemy activity. – Serious Sam 4) |
Александр_10 |
76 |
18:03:01 |
ger-ukr |
כלל. |
zuletzt |
востаннє |
Brücke |
77 |
17:50:52 |
rus-tgk |
כלל. |
распавшаяся семья |
оилаи пошхӯрда |
В. Бузаков |
78 |
17:50:26 |
rus-tgk |
כלל. |
неполная семья |
оилаи номукаммал |
В. Бузаков |
79 |
17:49:56 |
rus-tgk |
כלל. |
прочная семья |
оилаи мустаҳкам |
В. Бузаков |
80 |
17:49:34 |
rus-tgk |
כלל. |
большая семья |
оилаи калон |
В. Бузаков |
81 |
17:49:06 |
rus-tgk |
כלל. |
пчелосемья |
оилаи занбӯри асал |
В. Бузаков |
82 |
17:43:29 |
rus-tgk |
|
пограничная деятельность |
фаъолияти сарҳадбонӣ |
В. Бузаков |
83 |
17:42:40 |
rus-tgk |
|
пограничная бригада |
бригадаи сарҳадӣ |
В. Бузаков |
84 |
17:41:58 |
rus-tgk |
כלל. |
санитарная безопасность |
амнияти санитарӣ |
В. Бузаков |
85 |
17:41:31 |
eng-rus |
|
war drill |
военный маневр |
Александр_10 |
86 |
17:41:16 |
rus-tgk |
כלל. |
шейх |
шайх |
В. Бузаков |
87 |
17:27:58 |
eng-rus |
.לא רש .גס רו |
give me a break! |
кончай мне дуру гнать (used to express exasperation, protest, or disbelief) |
Val_Ships |
88 |
17:25:31 |
rus-ger |
.נוֹטָ |
ЭВН экспертиза временной нетрудоспособности |
Gutachten über zeitweilige Arbeitsunfähigkeit |
klipka |
89 |
17:17:45 |
rus-fre |
כלל. |
недействующая компания |
société en sommeil |
ROGER YOUNG |
90 |
17:13:46 |
rus-fre |
כלל. |
потолочная компания |
société inactive |
ROGER YOUNG |
91 |
17:10:47 |
rus-ger |
.טֶכנו |
в одном направлении |
eindimensional (о движении) |
Gaist |
92 |
17:08:54 |
rus-fre |
כלל. |
аффилированная компания |
compagnie affiliée |
ROGER YOUNG |
93 |
17:08:19 |
eng-rus |
.לא רש |
be on a break |
сделать перерыв в отношениях (We had a fight and we might have broken up, or be on a break. I don't really know. urbandictionary.com) |
GrishaNechaev |
94 |
17:04:58 |
rus-ger |
כלל. |
в большинстве своём |
überwiegend |
platonio |
95 |
16:54:40 |
rus-fre |
כלל. |
недействующая компания |
société ayant cessé son activité |
ROGER YOUNG |
96 |
16:45:44 |
eng-rus |
.נַצְר |
Let God's word light your roadway |
уповайте на слово Божие |
Александр_10 |
97 |
16:45:05 |
rus-fre |
כלל. |
действующее предприятие |
entreprise en fonction |
ROGER YOUNG |
98 |
16:44:40 |
rus-fre |
כלל. |
действующее предприятие |
entreprise en activité |
ROGER YOUNG |
99 |
16:19:25 |
rus-ger |
כלל. |
Закрытое акционерное страховое общество |
geschlossene Versicherungs-Aktiengesellschaft |
edrenbaton |
100 |
16:17:52 |
rus |
.נוֹטָ |
ХОБЛ |
хроническая обструктивная болезнь лёгких |
Баян |
101 |
16:17:39 |
rus |
.נוֹטָ |
ЗАСО |
Закрытое акционерное страховое общество |
edrenbaton |
102 |
16:16:09 |
rus-heb |
|
ХОБЛ |
מחלת ריאות חסימתית כרונית |
Баян |
103 |
16:13:46 |
rus-por |
.נפט/נ |
ложе океана |
leito oceânico |
JIZM |
104 |
16:13:20 |
rus-por |
.נפט/נ |
потухший вулкан |
vulcão extinto |
JIZM |
105 |
16:12:49 |
rus-ger |
|
агентское вознаграждение |
Agenturvergütung |
Лорина |
106 |
16:12:48 |
rus-por |
.נפט/נ |
вулканическая активность |
atividade vulcânica |
JIZM |
107 |
16:12:07 |
rus-por |
.נפט/נ |
Марианская впадина |
Fossa das Marianas |
JIZM |
108 |
16:11:44 |
rus-por |
.נפט/נ |
морское дно |
fundo marinho |
JIZM |
109 |
16:10:56 |
rus-por |
.נפט/נ |
гетеротрофные бактерии |
bactérias heterotróficas |
JIZM |
110 |
16:10:33 |
rus-por |
.נפט/נ |
батискаф |
batiscafo |
JIZM |
111 |
16:10:10 |
rus-por |
.נפט/נ |
живые существа |
seres vivos |
JIZM |
112 |
16:09:45 |
rus-por |
.נפט/נ |
извержение вулкана |
erupção volcanica |
JIZM |
113 |
16:09:14 |
rus-por |
.נפט/נ |
океаническая кора |
crosta oceânica |
JIZM |
114 |
16:08:38 |
rus-ger |
.כַּלְ |
товары высшего качества |
Superiore Güter |
Hirsemann |
115 |
16:08:24 |
rus-ger |
.כַּלְ |
товары высшей категории |
Superiore Güter |
Hirsemann |
116 |
16:05:19 |
eng-rus |
.כְּרִ |
Rules for State Accounting of Nuclear Materials |
ПГУЯМ |
bmathers |
117 |
15:58:56 |
rus-por |
.נפט/נ |
литосферная плита |
placa litosférica |
JIZM |
118 |
15:58:31 |
rus-por |
.נפט/נ |
горные хребты |
cadeias montanhosas |
JIZM |
119 |
15:58:09 |
rus-por |
.נפט/נ |
океанское дно |
relevo oceânico |
JIZM |
120 |
15:57:51 |
rus-por |
.נפט/נ |
тектоническая плита |
placa tectónica |
JIZM |
121 |
15:57:29 |
rus-por |
.נפט/נ |
океанский жёлоб |
fossa oceânica |
JIZM |
122 |
15:56:05 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
lactone ring |
лактонное кольцо |
Игорь_2006 |
123 |
15:54:48 |
eng-rus |
.כְּרִ |
blast fragmentation |
дробление частиц горной породы взрывом (See how controlling rock fragmentation by blasting improves productivity and environmental performance for mines.) |
Alexey_V_M |
124 |
15:51:47 |
rus-fre |
כלל. |
оператор телефонной связи |
fournisseur de services de téléphonie |
ROGER YOUNG |
125 |
15:45:39 |
rus-fre |
כלל. |
периферийное компьютерное оборудование |
équipements informatiques périphériques |
ROGER YOUNG |
126 |
15:40:30 |
rus-fre |
.לִנְס |
в течение дня облачность увеличится |
les nuages deviendront plus abondants dans la journée |
sophistt |
127 |
15:37:43 |
eng-rus |
כלל. |
centesimal system |
система оценок |
Johnny Bravo |
128 |
15:36:29 |
eng-rus |
כלל. |
Graduation Internship |
дипломная практика |
Johnny Bravo |
129 |
15:36:04 |
rus-fre |
כלל. |
на договорной основе |
sur une base contractuelle |
ROGER YOUNG |
130 |
15:35:20 |
rus-fre |
כלל. |
за вознаграждение |
à titre onéreux |
ROGER YOUNG |
131 |
15:34:15 |
eng-rus |
.גיאופ |
MCG |
сейсмограмма кратных волн (Multiple Contribution Gathers) |
Gaitan238 |
132 |
15:30:36 |
eng-rus |
כלל. |
Course Design |
курсовой проект |
Johnny Bravo |
133 |
15:29:54 |
eng-rus |
.אספקת |
cycle of concentration |
водооборотный цикл |
Teymour |
134 |
15:28:44 |
rus-fre |
.לִנְס |
устойчивые туманы |
brouillards persistants |
sophistt |
135 |
15:28:32 |
rus-fre |
כלל. |
компьютерное программное обеспечение |
logiciels informatiques |
ROGER YOUNG |
136 |
15:27:55 |
rus-fre |
.לִנְס |
стойкие туманы |
brouillards persistants |
sophistt |
137 |
15:21:27 |
rus-fre |
כלל. |
торговая палатка |
étal de marché |
ROGER YOUNG |
138 |
15:17:36 |
rus-fre |
כלל. |
товары бывшие в употреблении |
produits d'occasion |
ROGER YOUNG |
139 |
15:12:07 |
eng-rus |
.ניסוי |
enrich for clinical response |
потенциировать клинический ответ (proz.com) |
paseal |
140 |
15:11:49 |
rus-epo |
|
конкретное существительное |
konkreta substantivo |
Alex_Odeychuk |
141 |
15:11:24 |
rus-epo |
|
конкретное имя существительное |
konkreta substantivo |
Alex_Odeychuk |
142 |
15:11:04 |
rus-epo |
|
абстрактное существительное |
abstrakta substantivo |
Alex_Odeychuk |
143 |
15:10:42 |
rus-epo |
|
абстрактное имя существительное |
abstrakta substantivo |
Alex_Odeychuk |
144 |
15:08:07 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
IQPP |
International Quality Plasma Program |
ННатальЯ |
145 |
15:06:32 |
eng-rus |
.ניסוי |
enrich for |
повышать (proz.com) |
paseal |
146 |
15:04:40 |
rus-epo |
|
юридическая лексика |
jura leksiko |
Alex_Odeychuk |
147 |
15:02:46 |
rus-epo |
|
собирательно |
kolektive |
Alex_Odeychuk |
148 |
15:01:47 |
eng-rus |
.גיאופ |
cross-talk |
интерференция волн |
Gaitan238 |
149 |
15:01:06 |
rus-epo |
|
собирательное значение |
kolektiva signifo |
Alex_Odeychuk |
150 |
14:59:46 |
rus-epo |
|
собирательный |
kolektiva (kolektiva substantivo — собирательное существительное) |
Alex_Odeychuk |
151 |
14:59:07 |
rus-epo |
|
собирательное существительное |
kolektiva substantivo (слово, которое обозначает совокупность однотипных сходных лиц или предметов как единое целое) |
Alex_Odeychuk |
152 |
14:58:11 |
rus-epo |
|
неисчисляемый |
nenombrebla |
Alex_Odeychuk |
153 |
14:57:51 |
rus-epo |
|
исчисляемый |
nombrebla |
Alex_Odeychuk |
154 |
14:54:48 |
rus-fre |
.לִנְס |
прохладная погода |
temps frais |
sophistt |
155 |
14:54:43 |
rus-epo |
|
нарицательный |
komuna (komuna substantivo - имя нарицательное) |
Alex_Odeychuk |
156 |
14:54:25 |
rus-epo |
|
имя нарицательное |
komuna substantivo (nomo de kategorio de uloj, lokoj, aĵoj, ideoj, ktp.; virino, valo, varo, virto, ktp.) |
Alex_Odeychuk |
157 |
14:52:35 |
rus-epo |
כלל. |
несколькими способами |
plurmaniere |
Alex_Odeychuk |
158 |
14:46:47 |
rus-fre |
כלל. |
аксессуары одежды |
accessoires vestimentaires |
ROGER YOUNG |
159 |
14:46:44 |
rus-heb |
כלל. |
лауреат |
נושא פרס |
Баян |
160 |
14:45:23 |
rus-lav |
כלל. |
опоздать |
kavēt |
Raz_Sv |
161 |
14:41:29 |
rus-heb |
כלל. |
эйфория |
אופוריה |
Баян |
162 |
14:37:16 |
eng-rus |
.רוקחו |
BRM |
БРМ |
Maggotka |
163 |
14:36:56 |
eng-rus |
.רוקחו |
basic regulatory molecule |
базовая регуляторная молекула |
Maggotka |
164 |
14:36:34 |
rus |
.רוקחו |
базовая регуляторная молекула |
БРМ |
Maggotka |
165 |
14:34:41 |
rus-ita |
.מכוני |
цикл холодных пусков |
ciclo con avviamento a freddo |
Sergei Aprelikov |
166 |
14:33:10 |
rus-epo |
כלל. |
относящийся к совокупности |
kolekta |
Alex_Odeychuk |
167 |
14:32:22 |
rus-epo |
כלל. |
однотипный |
samspeca |
Alex_Odeychuk |
168 |
14:32:09 |
rus-epo |
כלל. |
однотипные вещи |
samspecaj aferoj |
Alex_Odeychuk |
169 |
14:31:51 |
eng-rus |
.רוקחו |
post-marketing requirement |
пострегистрационное требование (FDA) |
paseal |
170 |
14:30:31 |
rus-epo |
כלל. |
однородный |
samspeca (samspecaj aferoj - однородные элементы, предметы или существа) |
Alex_Odeychuk |
171 |
14:29:50 |
rus-epo |
כלל. |
однородные элементы, предметы или существа |
samspecaj aferoj |
Alex_Odeychuk |
172 |
14:29:01 |
eng-rus |
.לא רש |
run with the big dogs |
быть в контакте с влиятельными людьми |
anton_tim |
173 |
14:26:30 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
сложное слово на языке эсперанто |
Esperanta kunmetaĵo (сложное слово — слово, образованное сложением двух или более полнозначных слов или их основ) |
Alex_Odeychuk |
174 |
14:25:15 |
rus-epo |
.רֵטוֹ |
определенно |
sendube |
Alex_Odeychuk |
175 |
14:24:13 |
rus-epo |
.תִכנו |
набор |
aro |
Alex_Odeychuk |
176 |
14:22:51 |
rus-epo |
.רֵטוֹ |
так или иначе связанные с |
iel rilataj al |
Alex_Odeychuk |
177 |
14:22:37 |
rus-epo |
.רֵטוֹ |
так или иначе связанный с |
iel rilata al |
Alex_Odeychuk |
178 |
14:22:19 |
rus-epo |
.רֵטוֹ |
так или иначе |
iel (iel rilata al ... - так или иначе связанный с ...; iel rilataj al ... - так или иначе связанные с ...) |
Alex_Odeychuk |
179 |
14:21:15 |
rus-epo |
.בַּלש |
специальное значение |
speciala signifo |
Alex_Odeychuk |
180 |
14:21:04 |
rus-epo |
.בַּלש |
различные специальные значения |
diversaj specialaj signifoj |
Alex_Odeychuk |
181 |
14:20:42 |
rus-epo |
.בַּלש |
с различными специальными значениями |
kun diversaj specialaj signifoj |
Alex_Odeychuk |
182 |
14:20:12 |
rus-epo |
.מָתֵי |
используемый в математике |
uzata en matematiko |
Alex_Odeychuk |
183 |
14:19:34 |
rus-epo |
כלל. |
во многих словах |
en multaj vortoj |
Alex_Odeychuk |
184 |
14:18:54 |
rus-epo |
|
приставка |
eksprefikso |
Alex_Odeychuk |
185 |
14:14:30 |
rus-spa |
.מכוני |
цикл холодных пусков |
ciclo de arranque en frío |
Sergei Aprelikov |
186 |
14:10:17 |
rus-fre |
.מכוני |
цикл холодных пусков |
cycle de démarrage à froid |
Sergei Aprelikov |
187 |
14:09:15 |
eng-rus |
.בַּלש |
buzzwords |
гламурная лексика (особый род новых слов и речевых конструкций, часто используемых в коммерции, пропаганде и профессиональной деятельности для оказания впечатления осведомлённости говорящего и для придания чему-либо образа важности, уникальности или новизны) |
Alex_Odeychuk |
188 |
14:09:03 |
eng-rus |
.בַּלש |
buzzword |
гламурное слово |
Alex_Odeychuk |
189 |
14:08:53 |
eng-rus |
.בַּלש |
buzzword |
модное слово |
Alex_Odeychuk |
190 |
14:08:24 |
rus-epo |
.בַּלש |
профессиональный жаргон |
faka ĵargono |
Alex_Odeychuk |
191 |
14:07:56 |
rus-ger |
.מכוני |
цикл холодных пусков |
Kaltstart-Zyklus |
Sergei Aprelikov |
192 |
14:06:25 |
eng-rus |
.מכוני |
cold starts cycle |
цикл холодных пусков |
Sergei Aprelikov |
193 |
13:52:07 |
ger-ukr |
כלל. |
sich erkundigen |
цікавитися |
Brücke |
194 |
13:44:11 |
rus-ger |
.כַּלְ |
закон насыщения потребностей |
Sättigungsgesetz (первый закон Госсена) |
Hirsemann |
195 |
13:42:04 |
eng-rus |
.מכוני |
acceleration-braking cycle |
цикл разгон-торможение |
Sergei Aprelikov |
196 |
13:26:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
medication history |
медикаментозный анамнез |
Andy |
197 |
13:24:13 |
eng-rus |
.מטרול |
secondary reference standard |
вторичный стандартный образец |
CRINKUM-CRANKUM |
198 |
13:04:59 |
rus-heb |
כלל. |
непреодолимый |
שאי אפשר להתגבר עליו |
Баян |
199 |
13:04:35 |
rus-heb |
כלל. |
непреодолимый |
בלתי עביר |
Баян |
200 |
12:56:18 |
rus-heb |
כלל. |
мотивировать |
להניע |
Баян |
201 |
12:47:55 |
rus-ger |
|
учитывая вышеизложенное |
in Anbetracht der vorstehenden Erwägungen |
Лорина |
202 |
12:45:54 |
rus-gre |
כלל. |
избавляться |
γλυτώνω |
dbashin |
203 |
12:45:44 |
rus-gre |
כלל. |
спасаться |
γλυτώνω |
dbashin |
204 |
12:45:32 |
rus-gre |
כלל. |
избавлять |
γλυτώνω |
dbashin |
205 |
12:45:26 |
rus-gre |
כלל. |
спасать |
γλυτώνω |
dbashin |
206 |
12:44:27 |
eng-rus |
.גיאופ |
cross-talk |
неправильное соотношение амплитуд волн |
Gaitan238 |
207 |
12:39:51 |
rus-heb |
.כַּלְ |
материально заинтересовывать |
לתמרץ |
Баян |
208 |
12:37:14 |
rus-heb |
כלל. |
активизировать |
להמריץ |
Баян |
209 |
12:34:59 |
rus-heb |
כלל. |
мотивировать |
להמריץ |
Баян |
210 |
12:26:13 |
eng-rus |
.גיאופ |
MWD |
Основанное на модели водной среды подавление кратных волн, относящихся ко дну (Model-based Water-layer Demultiple) |
Gaitan238 |
211 |
12:22:17 |
eng-rus |
.גיאופ |
PEO |
Оператор ошибки предсказания (Prediction Error Operator) |
Gaitan238 |
212 |
12:17:54 |
rus-fre |
כלל. |
государственный регистрационный номер |
numéro d'enregistrement d'État |
ROGER YOUNG |
213 |
12:13:30 |
rus-fre |
כלל. |
страхователь |
souscripteur d'un contrat d'assurance |
ROGER YOUNG |
214 |
12:12:38 |
rus-fre |
כלל. |
страхователь |
souscripteur d'assurances |
ROGER YOUNG |
215 |
12:11:48 |
eng-rus |
.יישוב .רוּסִ |
mediation |
примирительная процедура (в Торгово-промышленной палате РФ:: Регламент по проведению примирительной процедуры с участием посредника tpprf.ru) |
'More |
216 |
12:06:16 |
eng-rus |
.אונקו |
intra-arterial chemotherapy |
внутриартериальная химиотерапия |
Natalya Rovina |
217 |
12:00:10 |
eng-rus |
כלל. |
yclept |
прозванный (Never since the overthrow on the Sit had a Russian ruler been as
emphatically and unquestionably Grand Prince as was Simeon Ivanovitch,
yclept "the Proud." (H. H. Munro. The Rise of the Russian Empire)) |
BrinyMarlin |
218 |
11:58:46 |
eng-rus |
.רפואת |
abutment |
абатмент (промежуточное звено между зубным имплантатом и коронкой зуба) |
Natalya Rovina |
219 |
11:58:03 |
eng-rus |
.רפואת |
Integrated Abutment Crown |
коронки, интегрированные на абатменте (безвинтовые безцементые) |
Natalya Rovina |
220 |
11:56:16 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
IAC |
Integrated Abutment Crown |
Natalya Rovina |
221 |
11:44:27 |
eng-rus |
.בקרת |
single probe inspection |
метод одного преобразователя (ГОСТ Р ИСО 5577-2009 Ультразвуковой контроль.) |
Post Scriptum |
222 |
11:44:07 |
eng-rus |
כלל. |
a matter of public record |
подлежащий огласке |
Olya34 |
223 |
11:26:19 |
eng-rus |
.כוח ג |
Foreign Material Exclusion |
предотвращение попадания посторонних предметов |
Millie |
224 |
11:25:29 |
eng |
.נוֹטָ .כוח ג |
FME |
Foreign Material Exclusion |
Millie |
225 |
11:25:08 |
rus-rum |
.דין פ |
выиграть дело |
a avea câștig de cauză |
Afim |
226 |
11:22:35 |
eng-rus |
.רוקחו |
particle count reference standard |
стандартный образец счетной концентрации |
capricolya |
227 |
11:05:56 |
rus-ger |
|
техника амплификации ДНК |
Nukleinsäureamplifikationstechnik |
Wilhelm Scherer |
228 |
11:02:15 |
rus-fre |
כלל. |
фонд обязательного медицинского страхования |
fonds d'assurance maladie obligatoire |
ROGER YOUNG |
229 |
11:02:14 |
eng-rus |
כלל. |
ailing |
находящийся в упадке |
Ремедиос_П |
230 |
11:01:55 |
rus-fre |
כלל. |
фонд обязательного медицинского страхования |
fonds de l'assurance médicale obligatoire |
ROGER YOUNG |
231 |
11:01:40 |
eng-rus |
כלל. |
ailing |
захиревающий |
Ремедиос_П |
232 |
10:54:45 |
rus-ger |
כלל. |
поставщик медицинских услуг |
Gesundheitsdienstleister |
Oxana Vakula |
233 |
10:53:25 |
eng-rus |
כלל. |
tactical nous |
тактическая смекалка |
Ремедиос_П |
234 |
10:52:29 |
eng-rus |
כלל. |
tactical nous |
тактический склад ума |
Ремедиос_П |
235 |
10:49:52 |
rus-ger |
כלל. |
диспенсер для таблеток |
Tablettenbox |
Oxana Vakula |
236 |
10:48:07 |
rus-fre |
כלל. |
регистрационный орган |
organe d'enregistrement |
ROGER YOUNG |
237 |
10:48:04 |
eng |
.בינה |
layered voice analysis |
LVA |
Alex_Odeychuk |
238 |
10:47:53 |
eng-rus |
.בינה |
layered voice analysis |
многослойный анализ голоса |
Alex_Odeychuk |
239 |
10:43:07 |
rus-fre |
כלל. |
информационное агенство |
agence d'information |
ROGER YOUNG |
240 |
10:38:28 |
rus-heb |
|
счёт-фактура на собственное имя |
חשבונית עצמית (оформляется на своё имя юрлицом, приобретшим товары или услуги у контрагента, не имеющего права или возможности выставлять счета-фактуры и выступать налоговым агентом (напр. физлица), для целей регистрации сделки в бухгалтерских документах, выплаты НДС в связи с ней и учёта таких расходов при налогообложении) |
Баян |
241 |
10:38:23 |
rus-ger |
כלל. |
набрать лекарственное средство в шприц |
eine Spritze aufziehen |
Oxana Vakula |
242 |
10:37:27 |
eng-rus |
כלל. |
backroom politics |
политические интриги |
Ремедиос_П |
243 |
10:35:02 |
eng-rus |
כלל. |
orientation |
с уклоном (для специальности, образования) |
vlad-and-slav |
244 |
10:33:07 |
rus-ger |
כלל. |
актив по договору |
Vertragsvermögenswert (англ. contract asset (МСФО 15)) |
salt_lake |
245 |
10:25:33 |
eng-rus |
.רוקחו |
qualified against |
аттестованный путём сравнения с (первичным стандартным образцом, например) |
Vishera |
246 |
10:24:33 |
rus-ger |
כלל. |
план вакцинации |
Impffahrplan (газетный новояз эпохи пандемий) |
Oxana Vakula |
247 |
10:24:14 |
rus-ger |
.כַּלְ |
свободные блага |
freie Güter |
Hirsemann |
248 |
10:16:53 |
rus-rum |
.דין פ |
оставить заявление без движения |
de a nu da curs cererii |
Afim |
249 |
10:04:55 |
eng-rus |
.כִּיר |
facial myokymia |
фациальная миокимия |
vlad-and-slav |
250 |
10:01:17 |
rus-heb |
כלל. |
обслуживание |
אחזקה |
Баян |
251 |
9:58:27 |
rus-fre |
כלל. |
сгорать от любопытства |
brûler de curiosité (brûlant de curiosité, il décacheta l'enveloppe - сгорая от любопытства, он распечатал
конверт) |
Maeldune |
252 |
9:57:01 |
rus-fre |
כלל. |
общероссийский классификатор органов государственной власти и управления |
classification russe des organes du pouvoir d'État et de l'administration |
ROGER YOUNG |
253 |
9:56:29 |
rus-fre |
כלל. |
удовлетворить своё любопытство |
assouvir sa curiosité (rassasier sa curiosité) |
Maeldune |
254 |
9:54:24 |
rus-tur |
.גידול |
откачка меда |
bal süzme (из сот) |
Natalya Rovina |
255 |
9:54:05 |
rus-fre |
כלל. |
ОКФС |
classification russe des formes de propriété |
ROGER YOUNG |
256 |
9:53:49 |
rus-tur |
.גידול |
центробежный мед |
süzme bal (мед, полученый при откачивании на медогонке) |
Natalya Rovina |
257 |
9:52:37 |
rus-fre |
כלל. |
поддерживать любопытство |
stimuler la curiosité (entretenir, nourrir) |
Maeldune |
258 |
9:51:24 |
rus-fre |
כלל. |
возбуждать любопытство |
aiguillonner la curiosité (aiguiser, attiser, chatouiller, exciter) |
Maeldune |
259 |
9:51:10 |
eng-rus |
כלל. |
live data |
текущие данные |
Ася Кудрявцева |
260 |
9:50:14 |
rus-fre |
כלל. |
общероссийский классификатор территорий муниципальных образований |
classification russe des territoires des formations municipales |
ROGER YOUNG |
261 |
9:50:12 |
rus-tur |
.גידול |
медогонка |
bal süzme makinası |
Natalya Rovina |
262 |
9:49:32 |
rus-heb |
.חשבונ |
благоустройство арендованной собственности |
שיפורים במושכר |
Баян |
263 |
9:48:31 |
rus-tur |
.גידול |
откачать мед |
bal süzmek |
Natalya Rovina |
264 |
9:45:50 |
rus-ger |
|
взнос на покрытие расходов |
Kostenbeitrag |
viktorlion |
265 |
9:44:19 |
rus-tur |
כלל. |
скатываться |
süzülmek (kar taneleri yanaklarımdan aşağı süzülüyordu) |
Natalya Rovina |
266 |
9:43:51 |
rus-tur |
כלל. |
просочиться |
süzülmek |
Natalya Rovina |
267 |
9:43:38 |
rus-tur |
כלל. |
бесшумно и незаметно продвигаться |
süzülmek (kapıyı açıp içeri süzüldüm) |
Natalya Rovina |
268 |
9:43:17 |
rus-ger |
|
Подтверждение выздоровления |
Genesenennachweis (Справка департамента здравоохранения о перенесённом заболевании Covid-19: Genesenennachweis gemäß §2 Abs. 1 Nr. 5 der Verordnung zur Regelung von Erleichterungen und Ausnahmen von Schutzmaßnahmen zur Verhinderung von Covid-19 vom 08.05.2021 (Covid-19-Schutzmaßnahmen-Ausnahmenverordnung - SchAusnahmV)) |
Wilhelm Scherer |
269 |
9:43:05 |
rus-tur |
כלל. |
проникать сквозь |
süzülmek (Güneşin ilk ışıkları, perdelerin arasından süzülüyor) |
Natalya Rovina |
270 |
9:42:36 |
rus-tur |
כלל. |
плыть |
süzülmek (о плавных движениях при ходьбе: Gidişe bak hele, kuğu gibi süzülüyor - плывет как лебедь) |
Natalya Rovina |
271 |
9:41:48 |
rus-tur |
כלל. |
истощать |
süzülmek (Yedi sekiz gün içinde kızcağız, süzülmüş, solmuş, gözleri çukura kaçmıştı) |
Natalya Rovina |
272 |
9:41:02 |
rus-tur |
כלל. |
плавать |
süzülmek (в воздухе) |
Natalya Rovina |
273 |
9:40:34 |
rus-tur |
כלל. |
витать в воздухе |
havada süzülmek |
Natalya Rovina |
274 |
9:38:48 |
rus-fre |
כלל. |
общероссийский классификатор объектов административно-территориального деления |
classification russe des objets de la division administrative |
ROGER YOUNG |
275 |
9:35:37 |
rus-heb |
.חשבונ |
кредитовое сальдо |
יתרות זכות |
Баян |
276 |
9:35:17 |
rus-fre |
כלל. |
общероссийский классификатор объектов административно-территориального деления |
classification nationale russe des unités administratives et territoriales |
ROGER YOUNG |
277 |
9:32:18 |
rus-fre |
.תְעוּ |
самолет боевого обеспечения |
avion d'appui et de protection appui-protection (avion d'appui de combat) |
Maeldune |
278 |
9:31:22 |
rus-fre |
.תְעוּ |
ближний магистральный самолет |
avion court courrier (court-courrier) |
Maeldune |
279 |
9:30:32 |
rus-fre |
.תְעוּ |
самолет без опознавательных знаков |
avion sans marques d'identification |
Maeldune |
280 |
9:29:53 |
rus-fre |
.תְעוּ |
самолет без наружных подвесок |
avion lisse (sans charges extérieures) |
Maeldune |
281 |
9:29:16 |
rus-fre |
.תְעוּ |
самолет без катапультных кресел |
avion sans sièges éjectables |
Maeldune |
282 |
9:28:30 |
rus-fre |
.תְעוּ |
самолет без горизонтального оперения |
avion sans empennage horizontal |
Maeldune |
283 |
9:27:55 |
rus-fre |
.תְעוּ |
самолет без гермокабины |
avion non préssurisé (à cabine non préssurisée) |
Maeldune |
284 |
9:27:16 |
rus-fre |
.תְעוּ |
самолет без вооружения |
avion non armé |
Maeldune |
285 |
9:26:58 |
rus-fre |
.תְעוּ |
самолет без боевой нагрузки |
avion sans charge de combat |
Maeldune |
286 |
9:26:32 |
rus-fre |
.תְעוּ |
самолет базовой авиации |
avion basé à terre (non embarqué) |
Maeldune |
287 |
9:26:15 |
rus-fre |
כלל. |
система профессионального анализа рынков и компаний |
système d'analyse professionnelle des marchés et des sociétés (СПАРК
) |
ROGER YOUNG |
288 |
9:25:46 |
rus-fre |
.תְעוּ |
устанавливать самолёт вдоль оси ВПП |
aligner l'avion sur la piste |
Maeldune |
289 |
9:25:08 |
rus-fre |
.תְעוּ |
удерживать самолет в горизонтальном полете |
maintenir l'avion en palier |
Maeldune |
290 |
9:24:26 |
rus-fre |
.תְעוּ |
страгивать самолет с места |
mettre l'avion en mouvement (при выруливании) |
Maeldune |
291 |
9:23:42 |
rus-fre |
.תְעוּ |
разворачивать самолет |
virer l'avion |
Maeldune |
292 |
9:23:11 |
rus-fre |
.תְעוּ |
отрывать самолет от земли |
faire quitter l'avion du sol |
Maeldune |
293 |
9:22:40 |
rus-fre |
.תְעוּ |
запускать самолет в серийное производство |
lancer l'avion en série |
Maeldune |
294 |
9:22:06 |
rus-fre |
.תְעוּ |
запрашивать самолет |
interroger l'avion (с целью опознавания) |
Maeldune |
295 |
9:20:50 |
rus-fre |
.תְעוּ |
выдерживать самолет при посадке |
mettre l'avion en palier bas à l'atterrissage |
Maeldune |
296 |
9:20:35 |
rus-ger |
.רובוט |
Перфторированный каучук |
FFKM (Четырехфтористые мономеры, мономеры полностью свободные от водорода) |
giesser82 |
297 |
9:20:18 |
rus-fre |
.תְעוּ |
выводить самолет на курс следования |
mettre l'avion sur la route à suivre |
Maeldune |
298 |
9:19:52 |
rus-fre |
.תְעוּ |
выводить самолет из пикирования |
faire la ressource de l'avion |
Maeldune |
299 |
9:19:26 |
rus-fre |
.תְעוּ |
вести самолет на посадку |
guide l'avion pour l'atterrissage |
Maeldune |
300 |
9:18:54 |
rus-fre |
.תְעוּ |
самовыключение |
arrêt spontané |
Maeldune |
301 |
9:18:47 |
rus-fre |
כלל. |
регистрационные данные |
données d'enregistrement |
ROGER YOUNG |
302 |
9:17:48 |
rus-fre |
.תְעוּ |
носовой руль ЛА схемы "утка" |
gouverne canard |
Maeldune |
303 |
9:16:47 |
rus-fre |
.תְעוּ |
руление вдоль оси ВПП |
roulage dans l'axe de la piste |
Maeldune |
304 |
9:16:20 |
rus-fre |
.תְעוּ |
визуальное руление |
roulage visuel |
Maeldune |
305 |
9:16:01 |
rus-fre |
.תְעוּ |
руление на режиме малого газа |
roulage au ralenti |
Maeldune |
306 |
9:15:26 |
rus-fre |
.תְעוּ |
руление при боковом ветре |
roulage vent de travers |
Maeldune |
307 |
9:14:51 |
rus-fre |
.תְעוּ |
руление при плохой видимости |
roulage par mauvaise visibilité |
Maeldune |
308 |
9:13:57 |
rus-fre |
.תְעוּ |
руление против ветра |
roulage vent debout |
Maeldune |
309 |
9:13:31 |
rus-fre |
.תְעוּ |
руление с опущенным шасси |
roulage en position baraquée |
Maeldune |
310 |
9:13:08 |
rus-fre |
כלל. |
среднесписочная средняя численность |
nombre moyen (ruorbitalwars.ru) |
ROGER YOUNG |
311 |
9:12:40 |
rus-fre |
.תְעוּ |
руление с укороченным шасси |
roulage en position baraquée |
Maeldune |
312 |
9:12:04 |
rus-fre |
.תְעוּ |
руление с ручным управлением |
roulage manuel |
Maeldune |
313 |
9:11:36 |
rus-fre |
.תְעוּ |
многопозиционные РЛС |
radar multipositions |
Maeldune |
314 |
9:10:55 |
rus-fre |
.תְעוּ |
РЛС с высокой частотой повторения импульсов |
radar à haute fréquence de récurrence |
Maeldune |
315 |
9:10:26 |
rus-fre |
.תְעוּ |
РЛС с высокой частотой передачи информации |
radar à grande capacité d'information |
Maeldune |
316 |
9:09:43 |
rus-fre |
.תְעוּ |
РЛС слежения за несколькими целями |
radar multicible |
Maeldune |
317 |
9:08:44 |
rus-fre |
.תְעוּ |
РЛС с низкой частотой повторения импульса |
radar à basse fréquence de récurrence |
Maeldune |
318 |
9:07:57 |
rus-fre |
.תְעוּ |
РЛС с синтезированным раскрытием антенны |
radar à ouverture synthétique |
Maeldune |
319 |
9:07:07 |
rus-fre |
.תְעוּ |
РЛС с плоской антенной |
radar à antenne plane |
Maeldune |
320 |
9:06:33 |
rus-fre |
.תְעוּ |
РЛС со слежением на проходе |
radar de poursuite discontinue (sur information discontinue) |
Maeldune |
321 |
9:06:07 |
ger-ukr |
.לא רש |
rumspinnen |
барахлити (Mein Computer spinnt rum.) |
Brücke |
322 |
9:05:04 |
eng-rus |
כלל. |
nutritional status |
трофологический статус |
Lifestruck |
323 |
9:03:53 |
rus-fre |
.תְעוּ |
трассовая РЛС |
radar de contrôle en route |
Maeldune |
324 |
9:03:29 |
rus-fre |
.תְעוּ |
рлс траекторных изменений |
radar de trajectographie |
Maeldune |
325 |
9:02:25 |
rus-fre |
.תְעוּ |
рлс-запросчик |
radar-interrogateur |
Maeldune |
326 |
8:59:12 |
eng-rus |
כלל. |
in the grand scheme of things |
в круговороте вещей в природе |
КГА |
327 |
8:58:50 |
rus-fre |
.תְעוּ |
розетка штепсельного разъёма |
embase de connecteur à broche et à douille |
Maeldune |
328 |
8:57:58 |
rus-fre |
.תְעוּ |
шестиштырьковая розетка |
prise à six broches |
Maeldune |
329 |
8:56:55 |
rus-fre |
.תְעוּ |
стандартная электрическая розетка |
prise de courant standard |
Maeldune |
330 |
8:56:24 |
rus-fre |
.תְעוּ |
розетка СПУ |
prise interphone |
Maeldune |
331 |
8:55:59 |
rus-fre |
.תְעוּ |
розетка соединителя |
embase de connecteur |
Maeldune |
332 |
8:55:29 |
rus-fre |
.תְעוּ |
розетка подключения микрофона и головных телефонов |
prise de micro et d'écouteurs |
Maeldune |
333 |
8:54:56 |
rus-fre |
.תְעוּ |
восьмиштырьковая розетка |
embase à huit broches |
Maeldune |
334 |
8:53:43 |
rus-fre |
.תְעוּ |
розетка аэродромного питания |
prise de parc |
Maeldune |
335 |
8:52:18 |
rus-fre |
כלל. |
спортивная одежда |
vêtements de sport |
ROGER YOUNG |
336 |
8:51:30 |
rus-fre |
כלל. |
оптовая торговля одеждой |
commerce de gros de vêtements |
ROGER YOUNG |
337 |
8:46:31 |
rus-fre |
כלל. |
общероссийский классификатор организационно-правовых форм |
classification russe des formes juridiques |
ROGER YOUNG |
338 |
8:42:02 |
rus-fre |
.ניסוי |
интернет медицинских вещей |
internet des objets médicaux |
Sergei Aprelikov |
339 |
8:35:46 |
rus-ger |
.ניסוי |
интернет медицинских вещей |
Internet der medizinischen Dinge |
Sergei Aprelikov |
340 |
8:32:12 |
eng-rus |
.ניסוי |
internet of medical things |
интернет медицинских вещей |
Sergei Aprelikov |
341 |
8:26:34 |
rus-ita |
.בריאו |
медицинская культура |
cultura medica |
Sergei Aprelikov |
342 |
8:26:09 |
eng-rus |
|
Code of Administrative Procedure |
Кодекс административного судопроизводства |
Ivan Pisarev |
343 |
8:25:07 |
rus-spa |
.בריאו |
медицинская культура |
cultura médica |
Sergei Aprelikov |
344 |
8:23:40 |
rus-fre |
.בריאו |
медицинская культура |
culture médicale |
Sergei Aprelikov |
345 |
8:21:53 |
rus-ger |
.בריאו |
медицинская культура |
Medizinkultur |
Sergei Aprelikov |
346 |
8:17:17 |
eng-rus |
.בריאו |
medical culture |
медицинская культура |
Sergei Aprelikov |
347 |
8:10:58 |
eng-rus |
כלל. |
trick |
лайфхак |
SirReal |
348 |
7:57:36 |
rus-fre |
כלל. |
ОГРН |
numéro d'enregistrement national principal (aeroflot.ru) |
ROGER YOUNG |
349 |
7:52:56 |
rus-spa |
.אונקו |
бор-нейтронозахватная терапия |
terapia por captura de neutrones de boro |
Sergei Aprelikov |
350 |
7:50:59 |
rus-fre |
.אונקו |
бор-нейтронозахватная терапия |
thérapie de capture de neutrons par le bore |
Sergei Aprelikov |
351 |
7:47:09 |
eng-rus |
|
legal regulation |
нормативное регулирование |
Ivan Pisarev |
352 |
7:44:29 |
eng-rus |
|
Collection of Legislation of the Russian Federation |
Собрание законодательства РФ (название периодического издания) |
Ivan Pisarev |
353 |
7:34:10 |
rus-fre |
.כלי נ |
микроволновое оружие |
arme à micro-ondes |
Sergei Aprelikov |
354 |
7:28:01 |
rus-ger |
|
вручить документы |
die Schriftstücke zustellen |
Лорина |
355 |
7:18:45 |
rus-fre |
כלל. |
непищевые продукты |
produits non alimentaires |
ROGER YOUNG |
356 |
7:15:58 |
rus-fre |
כלל. |
для хозяйственных целей |
à des fins ménagères |
ROGER YOUNG |
357 |
7:10:44 |
rus-fre |
כלל. |
хранить в недоступном для детей месте. |
tenir hors de portée des enfants |
ROGER YOUNG |
358 |
7:10:03 |
eng-rus |
כלל. |
without holding back |
не стесняясь |
SirReal |
359 |
7:07:55 |
eng |
.כִּיר |
Cryo-EM |
cryo-electron microscopy |
vlad-and-slav |
360 |
7:05:53 |
eng-rus |
כלל. |
Poaceae |
травы (Poaceae (/poʊˈeɪsiaɪ/) or Gramineae (/ɡrəˈmɪniaɪ/) is a large and nearly ubiquitous family of monocotyledonous flowering plants known as grasses. It includes the cereal grasses, bamboos and the grasses of natural grassland and species cultivated in lawns and pasture. The latter are commonly referred to collectively as grass. wikipedia.org) |
Марчихин |
361 |
7:01:06 |
eng-rus |
כלל. |
Gramineae |
травы (Poaceae (/poʊˈeɪsiaɪ/) or Gramineae (/ɡrəˈmɪniaɪ/) is a large and nearly ubiquitous family of monocotyledonous flowering plants known as grasses. It includes the cereal grasses, bamboos and the grasses of natural grassland and species cultivated in lawns and pasture. The latter are commonly referred to collectively as grass. wikipedia.org) |
Марчихин |
362 |
6:38:56 |
eng-rus |
.כִּיר |
pull-and-push |
тяни-толкай («Push and pull» or different ways of creating tissue exposure during
laparoscopic operations – «Тяни-толкай» или способы создания экспозиции тканей при лапароскопических операциях.) |
vlad-and-slav |
363 |
6:31:10 |
eng-rus |
.כִּיר |
flow reversal |
реверсия кровотока |
vlad-and-slav |
364 |
5:11:45 |
eng-rus |
.הובלה |
road switcher |
маневрово-вывозной локомотив (wikipedia.org) |
masizonenko |
365 |
4:41:30 |
rus-ger |
|
провести заседание |
eine Sitzung durchführen |
Лорина |
366 |
4:41:16 |
rus-ger |
|
провести заседание |
eine Sitzung abhalten |
Лорина |
367 |
4:35:00 |
rus-ger |
|
подтверждение о вручении |
Zustellungszeugnis (документа) |
Лорина |
368 |
4:19:06 |
eng-rus |
כלל. |
at one's worst |
проявить себя не с лучшей стороной (showing the most unpleasant side of someone's character: This problem over late payment has shown him at his worst.) |
КГА |
369 |
4:16:26 |
eng-rus |
כלל. |
at one's worst |
не в лучшие свои времена (less active or intelligent than you are at other times: I'm at my worst first thing in the morning.) |
КГА |
370 |
3:51:57 |
eng-rus |
כלל. |
burst one's bubble |
разочаровывать |
КГА |
371 |
3:50:38 |
eng-rus |
.פַרמָ |
10-Methacryloyloxydecyl dihydrogen phosphate |
10-Метакрилоксидецил дигидрофосфат (elibrary.ru) |
estherik |
372 |
2:54:51 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Shear Bond Strength |
прочность сцепления на сдвиг (elibrary.ru) |
estherik |
373 |
2:04:45 |
eng-rus |
.רשמיי |
reduce the footprint |
сокращение размеров земельного участка (участка ; ...of) |
MichaelBurov |
374 |
1:58:35 |
eng-rus |
.רשמיי |
phasing out |
отказ (отказ от: как процесс) |
MichaelBurov |
375 |
1:55:41 |
eng-rus |
.רשמיי |
building a case |
разработка решения |
MichaelBurov |
376 |
1:48:57 |
eng-rus |
כלל. |
bright be pronoun memory |
светлая память |
Liv Bliss |
377 |
1:24:20 |
eng-rus |
.חיקוי |
miaowing |
мяуканье |
igisheva |
378 |
1:07:40 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sweat fest |
пришлось попотеть |
Yan Mazor |
379 |
1:02:34 |
eng-rus |
.רשמיי |
in order to avoid |
с целью отказа от |
MichaelBurov |
380 |
0:40:22 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
sustainable society index |
индекс устойчивости общества |
Himera |
381 |
0:21:34 |
eng-rus |
.צִיוּ |
take the long way round |
кружить вокруг да около |
Abysslooker |