1 |
23:58:42 |
rus-ara |
|
هدف إنساني عالي |
أهداف إنسانية عليا (أهداف إنسانية عليا – мн.ч. от هدف إنساني عالي) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:58:04 |
rus-ara |
כלל. |
является ли |
هل هو (هل هو مُباركة وهدف لا يُمكننا رؤيته بعد؟ — Является ли это благословением, промыслом, который мы пока не поняли?) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:57:21 |
rus-ara |
כלל. |
пока |
بعد (هل هو مُباركة وهدف لا يُمكننا رؤيته بعد؟ — Является ли это благословением, промыслом, который мы пока не поняли?) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:56:47 |
rus-ara |
.מדיני |
гуманитарная цель |
هدف إنساني (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:56:10 |
eng-rus |
.לא רש |
shitshow |
цирк с конями |
platon |
6 |
23:55:54 |
rus-ara |
.מדיני |
высшая цель |
هدف عالي (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:55:32 |
rus-ara |
.מדיני |
высшая гуманитарная цель |
هدف إنساني عالي (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:54:00 |
rus-ara |
|
فعال |
فعالة (فعالة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от فعال) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:53:28 |
rus-ara |
.סגנון |
эффективная идея |
فكرة فعالة (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:52:29 |
rus-ara |
.טֶכנו |
инновационная идея |
فكرة مبتكرة (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:49:29 |
rus-ara |
.גֵאוֹ |
Объединённые Арабские Эмираты |
دولة الإمارات العربية المتحدة (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:48:58 |
rus-ara |
כלל. |
однако |
إلا أنه (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:48:27 |
rus-ara |
כלל. |
приход |
قدوم (наступление чего-л. al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:47:16 |
rus-ara |
|
فعل واقعي |
أفعال واقعية (أفعال واقعية – мн.ч. от فعل واقعي) |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:46:30 |
rus-ara |
כלל. |
реалистичное действие |
فعل واقعي (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:45:35 |
rus-ara |
כלל. |
реалистичный |
واقعي (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:43:00 |
rus-ara |
.רֵטוֹ |
совершенно новый этап |
مرحلة جديدة تماما (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:40:18 |
eng-rus |
כלל. |
fellow |
ближний (субстантиват) |
Abysslooker |
19 |
23:39:57 |
rus-ara |
|
احتياج |
احتياجات (احتياجات – мн.ч. от احتياج al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:39:32 |
rus-ara |
.כַּלְ |
потребность |
احتياج (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:37:03 |
rus-ara |
.כַּלְ |
процесс индустриализации |
عملية تصنيع (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:35:30 |
rus-ara |
.כַּלְ .פשוטו |
страны, которые пытаются следовать по пути роста |
الدول التي تحاول أن تسلك طريق النمو (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:34:37 |
rus-ara |
.כַּלְ |
промышленно развитые страны |
الدول الصناعية المتقدمة (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
24 |
23:33:31 |
rus-ara |
כלל. |
со стороны |
من (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:33:06 |
eng-rus |
|
do gymnastics |
заниматься физкультурой (контекст: школьная программа) |
OLGA P. |
26 |
23:32:32 |
rus-ara |
.מדיני |
реальное обязательство |
التزام حقيقي (التزامات حقيقية — реальные обязательства al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:29:33 |
rus-ara |
|
التزام |
التزامات (التزامات – мн.ч. от التزام al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
28 |
23:28:14 |
rus-spa |
.היגיי |
ПЭБ – промышленная и экологическая безопасность |
SIAHO (seguridad industrial, ambiente e higiene ocupacional ; соответствует английской аббревиатуре HSE) |
Сергей Недорезов |
29 |
23:25:37 |
rus-ara |
כלל. |
опережать |
سبق |
Alex_Odeychuk |
30 |
23:16:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
exclusion requirement |
критерий исключения |
Анастасия Беляева |
31 |
23:13:18 |
eng-rus |
.רְפוּ |
medically actionable genes |
клинически значимые гены |
Анастасия Беляева |
32 |
23:12:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
medically actionable |
клинически значимый |
Анастасия Беляева |
33 |
23:12:06 |
eng-rus |
כלל. |
seem to realize |
кажется, что понимаешь (At one point he even seems to realize: a person experiencing life doesn't really know what they are experiencing, it takes time or tragedy for them to see the truth of past events and realize their meaning. — В какой-то момент ему даже кажется, что он понимает: человек, переживая жизнь, на самом деле не знает, что он переживает, ему нужно время или трагедия, чтобы увидеть правду прошлых событий и осознать их смысл.) |
Alex_Odeychuk |
34 |
23:06:34 |
rus-swe |
.טֶכנו |
пусконаладочные работы |
driftsättning |
Alex_Odeychuk |
35 |
23:03:46 |
rus-heb |
.מנופח |
я человек маленький |
קטונתי |
Баян |
36 |
22:57:21 |
eng-rus |
.גיאוק |
Carboniferous |
каменноугольный |
MichaelBurov |
37 |
22:53:33 |
eng-rus |
.רְפוּ |
stem-cell line |
линия стволовых клеток |
Анастасия Беляева |
38 |
22:46:25 |
eng-rus |
.סטרטי |
Upper Carbon |
верхний карбон |
MichaelBurov |
39 |
22:40:14 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Carboniferous-Devonian |
каменноугольный-девонский |
MichaelBurov |
40 |
22:39:49 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Carboniferous-Devonian |
каменноугольно-девонский |
MichaelBurov |
41 |
22:35:41 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Devon-Carbon |
девон-карбон |
MichaelBurov |
42 |
22:34:47 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Devonian-Carboniferous |
девонский-каменноугольный |
MichaelBurov |
43 |
22:34:01 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Devon-Carboniferous |
девон-каменноугольный |
MichaelBurov |
44 |
22:19:40 |
eng-rus |
.לא רש |
anal |
душнила (контекстуально, но работает) |
grafleonov |
45 |
21:31:21 |
eng-rus |
.לא רש |
in an odd twist |
как ни странно |
sea holly |
46 |
21:18:26 |
eng-rus |
כלל. |
narcotic |
дурманный |
Abysslooker |
47 |
21:15:08 |
eng-rus |
.כַּדו |
neutral reception |
приём "на знак" (сленг licdn.com) |
whysa |
48 |
21:14:05 |
eng-rus |
.כַּדו |
neutral reception |
приём на 3 метра (licdn.com) |
whysa |
49 |
21:12:30 |
eng-rus |
.כַּדו |
negative reception |
приём "на минус" (сленг licdn.com) |
whysa |
50 |
21:12:12 |
eng-rus |
.כַּדו |
negative reception |
выбитый приём |
whysa |
51 |
21:11:10 |
eng-rus |
.כַּדו |
overpass |
приём на чужую сторону |
whysa |
52 |
21:08:30 |
eng-rus |
.כַּדו |
negative reception |
негативный приём |
whysa |
53 |
21:08:20 |
eng-rus |
.כַּדו |
negative reception |
приём без доводки |
whysa |
54 |
21:06:33 |
eng-rus |
.כַּדו |
positive reception |
приём "на плюс" (сленг licdn.com) |
whysa |
55 |
21:06:22 |
eng-rus |
.כַּדו |
positive reception |
позитивный приём |
whysa |
56 |
21:03:36 |
rus-fre |
.תוֹכנ |
сопровождать |
faire de la maintenance |
Alex_Odeychuk |
57 |
21:02:28 |
rus-fre |
.טכנול |
первая работа |
premier job |
Alex_Odeychuk |
58 |
21:00:08 |
rus-fre |
כלל. |
начать с нуля |
se lancer de zéro (comme ... – в качестве ...) |
Alex_Odeychuk |
59 |
20:53:55 |
eng-rus |
.כַּדו |
reception |
приём подачи |
whysa |
60 |
20:51:51 |
eng-rus |
.כַּדו |
setter |
связка (сленг; обыкн. в женской команде) |
whysa |
61 |
20:51:29 |
eng-rus |
.כַּדו |
setter |
связующий |
whysa |
62 |
20:49:22 |
eng-rus |
.כַּדו |
hit a roll shot |
скатить мяч за блок |
whysa |
63 |
20:48:59 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Lower Carboniferous deposit |
нижнекаменноугольное отложение |
MichaelBurov |
64 |
20:34:41 |
pol-bel |
.ספרות |
miniony |
мінулы (у польскай гэта кніжнае: W pewnej chwili Alfredowi zdaje się nawet, że pojmuje: człowiek, przeżywając życie, nie wie w istocie, co przeżywa, potrzebuje czasu albo tragedii, by ujrzeć prawdę minionych wydarzeń i rozpoznać ich sens. wsjp.pl) |
Shabe |
65 |
20:29:28 |
rus-ger |
|
коммерческая фирма |
Handelsfirma |
dolmetscherr |
66 |
20:03:03 |
rus-fin |
.כַּלְ |
краткосрочная дебиторская задолженность |
lyhytaikaiset saamiset |
Anna Chalisova |
67 |
19:59:24 |
rus-fin |
.כַּלְ |
материальные активы |
aineelliset hyödykkeet |
Anna Chalisova |
68 |
19:56:03 |
rus-ger |
.בַּלש |
Дифтонг с выпадающим звуком |
Falldiphthong (Müesli – Müsli) |
inmis |
69 |
19:51:53 |
eng-rus |
כלל. |
section plan |
план в разрезе (A section plan view of Gokstad Viking ship.) |
Рина Грант |
70 |
19:51:03 |
rus-spa |
כלל. |
псевдонимизированный |
seudonimizado |
spanishru |
71 |
19:45:55 |
eng-rus |
.גיאוק |
preCarboniferous |
докаменноугольный |
MichaelBurov |
72 |
19:45:30 |
eng-rus |
.גיאוק |
preCarboniferous |
предкаменноугольный |
MichaelBurov |
73 |
19:44:45 |
eng-rus |
.גיאוק |
pre-Carboniferous |
докаменноугольный |
MichaelBurov |
74 |
19:42:41 |
eng-rus |
.גיאוק |
pre-Carboniferous |
предкаменноугольный |
MichaelBurov |
75 |
19:38:38 |
eng-rus |
.גיאוק |
post-Carboniferous |
посткаменноугольный |
MichaelBurov |
76 |
19:35:49 |
rus-heb |
|
см. ⇒ ירי דו צדדי |
דו"צ |
Баян |
77 |
19:35:48 |
eng-rus |
.גיאוק |
post-Carboniferous |
послекаменноугольный |
MichaelBurov |
78 |
19:35:22 |
rus-heb |
כלל. |
см. ⇒ דו צדדי |
דו"צ |
Баян |
79 |
19:34:16 |
rus-heb |
|
дружественный огонь |
ירי דו-צדדי |
Баян |
80 |
19:33:34 |
eng-rus |
.גיאוק |
Carboniferous time |
каменноугольное время |
MichaelBurov |
81 |
19:29:22 |
rus-spa |
|
актуарные расчёты |
cálculos actuariales |
spanishru |
82 |
19:28:35 |
eng-rus |
.לא רש |
nice and steady |
спокойно, без суеты |
Zippity |
83 |
19:19:30 |
eng-rus |
.גיאופ |
towed streamer |
морская коса |
MichaelBurov |
84 |
19:19:13 |
eng-rus |
.גיאופ |
tow streamer |
морская коса |
MichaelBurov |
85 |
19:18:26 |
eng-rus |
.גיאופ |
towed sensors |
морская коса |
MichaelBurov |
86 |
19:16:34 |
eng-rus |
.גיאופ |
depth controller |
устройство регулировки глубины погружения морской косы |
MichaelBurov |
87 |
19:14:25 |
eng-rus |
.גיאופ |
dead |
пустой |
MichaelBurov |
88 |
19:11:30 |
eng-rus |
.גיאופ |
dead |
нерабочий |
MichaelBurov |
89 |
19:11:21 |
eng-rus |
.גיאופ |
dead |
"мёртвый" |
MichaelBurov |
90 |
19:10:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
reflex hammer |
неврологический молоточек |
kriemhild |
91 |
19:06:54 |
eng-rus |
.גיאופ |
line |
канал (соединённое в линию оборудование) |
MichaelBurov |
92 |
19:06:13 |
eng-rus |
.גיאופ |
line |
соединённое в линию оборудование |
MichaelBurov |
93 |
19:05:31 |
eng-rus |
.גיאופ |
line |
сейсмический профиль |
MichaelBurov |
94 |
19:05:07 |
eng-rus |
.גיאופ |
line |
линейная последовательность точек наблюдения |
MichaelBurov |
95 |
18:59:14 |
eng-rus |
.טוקסי |
aspiration toxicity |
аспирационная токсичность |
igisheva |
96 |
18:58:48 |
eng-rus |
.גיאופ |
train envelope |
волновая огибающая цуга |
MichaelBurov |
97 |
18:58:27 |
eng-rus |
.גיאופ |
train envelope |
огибающая волнового цуга |
MichaelBurov |
98 |
18:58:15 |
eng-rus |
.גיאופ |
wavetrain envelope |
огибающая волнового цуга |
MichaelBurov |
99 |
18:57:25 |
eng-rus |
.גיאופ |
train envelope |
огибающая цуга |
MichaelBurov |
100 |
18:56:38 |
rus-heb |
כלל. |
вступать в сговор |
לעשות יד אחת (עם ~ – ~ с) |
Баян |
101 |
18:56:29 |
rus-heb |
כלל. |
войти в сговор |
לעשות יד אחת (עם ~ – ~ с) |
Баян |
102 |
18:53:26 |
eng-rus |
.גיאופ |
train of wave |
цуг (цуг волнового колебания) |
MichaelBurov |
103 |
18:47:58 |
rus-heb |
.לא רש |
бредовый |
הזוי |
Баян |
104 |
18:42:42 |
eng-rus |
.גיאופ |
signal event |
вступление акустического сигнала |
MichaelBurov |
105 |
18:39:21 |
eng-ukr |
כלל. |
stiff-necked |
жорстокошиїй |
ZVP |
106 |
18:38:54 |
eng-rus |
.גיאופ |
dead trace |
мёртвая сейсмическая трасса |
MichaelBurov |
107 |
18:37:11 |
eng-rus |
.גיאופ |
dead trace |
мёртвая трасса |
MichaelBurov |
108 |
18:36:46 |
eng-rus |
.גיאופ |
dead trace |
трасса без записей сигнала |
MichaelBurov |
109 |
18:34:24 |
eng-rus |
כלל. |
unturnable |
закреплённый (без возможности поворота, смещения и т.п. collinsdictionary.com) |
Abysslooker |
110 |
18:34:08 |
eng-rus |
.גיאופ |
live |
действующий (e.g. live geophone
) |
MichaelBurov |
111 |
18:33:14 |
eng-rus |
כלל. |
unturnable |
фиксированный (без возможности поворота, смещения и т.п. collinsdictionary.com) |
Abysslooker |
112 |
18:32:57 |
eng-rus |
.גיאופ |
live |
"живой" (e.g. live geophone
) |
MichaelBurov |
113 |
18:30:03 |
rus |
.גיאופ |
действующий |
"живой" (e.g. geophone) |
MichaelBurov |
114 |
18:28:31 |
rus-heb |
.רווחה |
пособие репатрианта |
סל קליטה |
Баян |
115 |
18:27:32 |
eng-rus |
.גיאופ |
live geophone |
действующий сейсмоприёмник (на косе) |
MichaelBurov |
116 |
18:27:11 |
eng-rus |
.גיאופ |
live geophone |
действующий сейсмоприёмник |
MichaelBurov |
117 |
18:17:18 |
eng-rus |
.משאבי |
enrich one's expertise |
расширить свои специальные знания |
Alex_Odeychuk |
118 |
18:16:43 |
eng-rus |
.גיאופ |
streamer |
морская шланговая сейсмическая коса (содержащая гидрофоны и предназначенная для регистрации сейсмических сигналов по ходу судна) |
MichaelBurov |
119 |
18:10:52 |
eng-rus |
.סטרטי |
Carboniferous stage |
каменноугольный ярус (a C. stage) |
MichaelBurov |
120 |
17:45:24 |
rus-spa |
.טכנול |
цифровое общество |
sociedad de la información |
spanishru |
121 |
17:44:32 |
rus-ger |
|
Децидуоз |
Deziduose |
AndrewDeutsch |
122 |
17:29:18 |
eng-rus |
.כַּדו |
first referee |
судья на вышке |
whysa |
123 |
17:17:30 |
rus-pol |
.צִיוּ |
сбрасываться |
składać się (Pracownicy złożyli się na wspólny prezent dla swojego szefa. wiktionary.org) |
Shabe |
124 |
16:48:09 |
eng-rus |
.נדיר |
amine-like |
аминоподобный |
igisheva |
125 |
16:39:37 |
eng |
.סחלין |
SAP |
System, Application and Products for Data Processing (System Application and Products for Data Processing (an English language phrase roughly equivalent to the German language phrase from which the acronym is derived) |
Alexander Demidov |
126 |
16:16:28 |
eng-rus |
.ציוד |
air supply filtration system |
система фильтрации приточного воздуха |
ProtoMolecule |
127 |
15:57:14 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Unom |
номинальное междуфазное фазное напряжение (declared supply voltage) |
OLGA P. |
128 |
15:52:56 |
rus-spa |
|
окончательная упаковка |
empaque final |
spanishru |
129 |
15:48:22 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Carboniferous rocks |
каменноугольные породы |
MichaelBurov |
130 |
15:42:39 |
rus-spa |
כלל. |
библиографический список |
referencias bibliográficas |
spanishru |
131 |
15:42:01 |
eng-rus |
.טֶכנו |
provided |
есть (в спецификации) |
OLGA P. |
132 |
15:29:30 |
eng-rus |
כלל. |
packaging |
упаковка, контейнер |
OLGA P. |
133 |
15:28:16 |
rus-ger |
|
сравнительное право |
vergleichende Rechtswissenschaft |
dolmetscherr |
134 |
15:04:35 |
rus-ger |
כלל. |
коммуникативный менеджмент |
Kommunikationsmanagement |
dolmetscherr |
135 |
15:03:06 |
rus-ger |
כלל. |
организация работы с документами |
Dokumentenmanagement |
dolmetscherr |
136 |
14:56:28 |
eng-rus |
כלל. |
leader |
вершитель |
jodrey |
137 |
14:44:28 |
eng-rus |
|
control narrative |
описание алгоритма управления |
Yeldar Azanbayev |
138 |
14:40:50 |
eng-rus |
כלל. |
lengthy |
долгий (cambridge.org) |
Abysslooker |
139 |
14:30:18 |
eng |
.נוֹטָ .רוקחו |
SUS |
single use system |
rebecapologini |
140 |
14:24:06 |
rus-ara |
.פּוֹל |
эмиратское государство |
دولة الإمارات (Объединённые Арабские Эмираты al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
141 |
14:17:55 |
eng-rus |
.משמעו |
widely accepted |
общепринятый факт |
Mikhail11 |
142 |
14:15:29 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Hospital Bag Checklist |
контрольный список для больничной сумки |
bigmaxus |
143 |
14:13:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
State Medical License |
медицинская лицензия штата |
bigmaxus |
144 |
14:12:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
St Louis University School of Medicine |
Медицинская школа при Университете Сент-Луиса |
bigmaxus |
145 |
14:06:00 |
eng-rus |
כלל. |
with integrity |
проявляя принципиальность |
triumfov |
146 |
13:54:26 |
eng-rus |
|
combat encounter |
боевое столкновение (Training and mental toughness play an important role in combat encounters with the enemy. — Важную роль в боевых столкновениях с врагом играет подготовка и психологическая устойчивость.) |
Alex_Odeychuk |
147 |
13:53:27 |
eng-rus |
.פְּסִ |
mental toughness |
психологическая устойчивость (Training and mental toughness play an important role in combat encounters with the enemy. — Важную роль в боевых столкновениях с врагом играет подготовка и психологическая устойчивость.) |
Alex_Odeychuk |
148 |
13:52:21 |
eng-rus |
.רוקחו |
spore-forming microorganisms |
спорообразующие микроорганизмы |
ProtoMolecule |
149 |
13:43:38 |
rus-ara |
.שמות |
Салама |
سلامة (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
150 |
13:43:06 |
rus-ara |
.שמות |
Мирхан |
ميرهان (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
151 |
13:41:18 |
rus-ara |
.אקלימ |
климатический кризис |
أزمة المناخ (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
152 |
13:39:54 |
rus-ara |
.רֵטוֹ |
дела опережают слова |
الأفعال تسبق الأقوال (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
153 |
13:38:41 |
rus-ara |
כלל. |
предшествующий |
تسبق (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
154 |
13:37:31 |
rus-ara |
.דִיפּ |
климатический саммит |
قمة المناخ (al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
155 |
13:36:30 |
rus-ara |
.גֵאוֹ .לא רש |
Эмираты |
الإمارات (Объединённые Арабские Эмираты al-ain.com) |
Alex_Odeychuk |
156 |
13:33:11 |
eng-rus |
כלל. |
Exempt from public disclosure |
Не подлежит разглашению |
murad1993 |
157 |
13:27:55 |
rus |
.בריאו |
вода ВОХПКБВ |
вода водных объектов хозяйственно-питьевого и культурно-бытового водопользования |
iwona |
158 |
13:20:22 |
rus-heb |
כלל. |
дёргаться |
לקרטע |
Баян |
159 |
13:16:58 |
pol-bel |
כלל. |
trafny |
трапны |
Shabe |
160 |
13:16:16 |
rus-bel |
.סקסול |
инцест |
інцэст |
Shabe |
161 |
13:09:23 |
eng-rus |
.חשבונ |
intercompany reconciliation |
акт сверки (Акт выполняемый для сверки счетов между двумя компаниями – Intercompany reconciliation is the process for reconciling transactions between companies in a group.) |
Alexander Demidov |
162 |
13:09:07 |
rus-heb |
כלל. |
подпрыгивать |
לקרטע |
Баян |
163 |
13:05:52 |
rus-fre |
כלל. |
призыв на военную службу |
enrôlement au service militaire |
ROGER YOUNG |
164 |
13:04:30 |
pol-bel |
כלל. |
zaproponować |
запрапанаваць (verbum.by) |
Shabe |
165 |
13:02:03 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
aspiring architect |
начинающий архитектор |
Alex_Odeychuk |
166 |
13:00:13 |
eng-rus |
.כִּימ |
desethyl |
дезэтил |
Andy |
167 |
12:51:26 |
eng-rus |
.סטרטי |
Lower Devonian |
нижний девон (страт.) |
MichaelBurov |
168 |
12:48:27 |
rus-heb |
.ספרות |
грустный |
חפוי ראש |
Баян |
169 |
12:47:01 |
eng-rus |
כלל. |
under-nourished |
недокормленный |
M4k6 |
170 |
12:45:19 |
eng-rus |
כלל. |
accommodating |
любезный |
M4k6 |
171 |
12:44:55 |
eng-rus |
כלל. |
accommodating |
покладистый |
M4k6 |
172 |
12:40:36 |
eng-rus |
כלל. |
boastful |
надменный |
M4k6 |
173 |
12:40:09 |
rus-pol |
.נוירו |
стрессоустойчивость |
odporność na stres (устойчивость к стрессу) |
Shabe |
174 |
12:38:56 |
rus-heb |
כלל. |
но есть нюанс |
?אלא מה (похоже на англ. but guess what) |
Баян |
175 |
12:38:47 |
rus-heb |
כלל. |
но вот в чём дело |
?אלא מה (вводная фраза противопоставления, похоже на англ. but guess what) |
Баян |
176 |
12:37:01 |
eng-rus |
כלל. |
comport one's self |
вести себя |
M4k6 |
177 |
12:34:14 |
rus-heb |
.לא רש |
по горло |
מעל הראש |
Баян |
178 |
12:32:37 |
rus |
.לא רש |
поручкаться |
поздороваться за руку |
'More |
179 |
12:32:10 |
eng-rus |
כלל. |
bash into |
врезаться |
M4k6 |
180 |
12:31:46 |
rus-heb |
כלל. |
а что? |
?אלא מה (вопрос в ответ на предложение с отрицанием) |
Баян |
181 |
12:31:41 |
eng-rus |
.לא רש |
shake hands |
поручкаться (Рус. разг.) |
'More |
182 |
12:19:41 |
rus-uzb |
כלל. |
плита перекрытия |
qoplama plita |
NodiraSaidova |
183 |
12:15:28 |
rus-heb |
כלל. |
к сожалению |
למגינת לבי (моему) |
Баян |
184 |
12:13:00 |
eng-rus |
כלל. |
attire myself |
одеваться |
M4k6 |
185 |
12:10:28 |
rus |
.טכנול |
мода |
модификация |
MichaelBurov |
186 |
12:08:55 |
eng-rus |
כלל. |
exterior styling |
внешний дизайн |
M4k6 |
187 |
12:07:46 |
eng-rus |
כלל. |
misbehaving |
непослушание |
M4k6 |
188 |
12:07:26 |
rus-ita |
.רְפוּ |
оказать первую медицинскую помощь |
fornire le misure di pronto soccorso |
Lantra |
189 |
11:53:59 |
eng-rus |
כלל. |
like that of |
напоминающий (The witnesses heard a sound like that of a bottle being emptied.) |
ART Vancouver |
190 |
11:49:33 |
eng-rus |
.חיל ה |
sandbag |
спасательный жилет (шутл.) |
MichaelBurov |
191 |
11:46:56 |
eng-rus |
.מכוני |
speed up |
прибавить газу (When the policemen speeded up, the yellow light did so too.) |
ART Vancouver |
192 |
11:46:13 |
eng-rus |
.שפה צ |
have sand in one's hair |
иметь опыт боевых действий в пустыне |
MichaelBurov |
193 |
11:42:02 |
eng-rus |
.שפה צ |
sammy |
сироп |
MichaelBurov |
194 |
11:41:48 |
eng-rus |
.שפה צ |
sammy |
пайковый сироп |
MichaelBurov |
195 |
11:40:39 |
eng-rus |
.שפה צ |
Sam Brown belt |
портупея |
MichaelBurov |
196 |
11:40:01 |
eng-rus |
.שפה צ |
Sam Browne belt |
офицер |
MichaelBurov |
197 |
11:39:42 |
eng-rus |
.שפה צ |
Sam Brown belt |
офицер |
MichaelBurov |
198 |
11:39:17 |
eng-rus |
.שפה צ |
Sam Brown belt |
офицерский ремень с портупеей |
MichaelBurov |
199 |
11:38:40 |
eng-rus |
.שפה צ |
Sam Browne belt |
офицерский ремень с портупеей |
MichaelBurov |
200 |
11:36:58 |
eng-rus |
כלל. |
speck |
соринка в глазу |
ART Vancouver |
201 |
11:35:12 |
eng |
.שפה צ |
Sam Brown belt |
Sam Browne belt |
MichaelBurov |
202 |
11:33:22 |
eng |
.תרגום |
Sam Browne belt |
The Sam Browne is a leather belt with a supporting strap that passes over the right shoulder, worn by military and police officers. (wikipedia.org) |
MichaelBurov |
203 |
11:30:08 |
rus-rum |
|
должностное лицо |
factor de decizie |
Afim |
204 |
11:29:53 |
eng-rus |
כלל. |
varying greatly |
сильно отличающиеся друг от друга |
ART Vancouver |
205 |
11:26:25 |
eng-rus |
.שפה צ |
sail |
антенна РЛС |
MichaelBurov |
206 |
11:25:23 |
eng-rus |
.שפה צ |
pack rat |
нефронтовик |
MichaelBurov |
207 |
11:25:04 |
eng-rus |
.שפה צ |
man behind the man behind the gun |
нефронтовик |
MichaelBurov |
208 |
11:24:45 |
eng-rus |
.שפה צ |
beef spiller |
нефронтовик |
MichaelBurov |
209 |
11:24:22 |
eng-rus |
.שפה צ |
armchair commando |
нефронтовик |
MichaelBurov |
210 |
11:23:52 |
eng-rus |
.שפה צ |
swivel-chair warrior |
нефронтовик |
MichaelBurov |
211 |
11:23:23 |
eng-rus |
.שפה צ |
Saigon warrior |
нефронтовик (уст.) |
MichaelBurov |
212 |
11:22:13 |
eng-rus |
.שפה צ |
Saigon warrior |
тыловик (уст.) |
MichaelBurov |
213 |
11:21:05 |
eng-rus |
.שפה צ |
sad sack |
незадачливый вояка (cf.: "The Sad Sack" – серия комиксов) |
MichaelBurov |
214 |
11:19:17 |
eng-rus |
.שפה צ |
sad sack |
солдат-неудачник |
MichaelBurov |
215 |
11:18:57 |
eng-rus |
.שפה צ |
sad sack |
бестолковый солдат |
MichaelBurov |
216 |
11:15:19 |
eng-rus |
.שפה צ |
sack rat |
лентяй |
MichaelBurov |
217 |
11:14:24 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack time |
сон |
MichaelBurov |
218 |
11:14:06 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack fatigue |
сон |
MichaelBurov |
219 |
11:13:54 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack fatigue |
время сна |
MichaelBurov |
220 |
11:13:25 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack duty |
время сна |
MichaelBurov |
221 |
11:13:11 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack drill |
время сна |
MichaelBurov |
222 |
11:13:08 |
eng-rus |
|
buy-rate |
давать рекомендацию "покупать" (We have buy-rated this stock since we last covered it in fall of 2022, having trimmed profit along the way, and even tried (foolishly with mixed success) to tactically short it now and again. seekingalpha.com) |
aldrignedigen |
223 |
11:13:00 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack drill |
сон |
MichaelBurov |
224 |
11:12:09 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack artist |
лентяй |
MichaelBurov |
225 |
11:07:34 |
eng-rus |
.ניהול |
beyond the project |
не предусмотренный проектом |
Lialia03 |
226 |
10:45:48 |
rus-fre |
כלל. |
минимальная заработная плата |
salaire social minimum |
ROGER YOUNG |
227 |
10:38:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
flat mucosae |
гладкая слизистая (у больных целиакией) |
bigmaxus |
228 |
10:29:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
crypt height |
глубина крипт |
bigmaxus |
229 |
10:21:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
proliferative compartment |
пролиферативный компартмент |
bigmaxus |
230 |
10:20:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
maturation compartment |
компартмент созревания |
bigmaxus |
231 |
10:19:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
functional compartment |
функциональный компартмент |
bigmaxus |
232 |
10:08:53 |
eng-rus |
.השתלו |
implant unseating |
расшатывание импланта |
MichaelBurov |
233 |
10:04:36 |
eng-rus |
כלל. |
induce into a coma |
ввести в кому (Of course that’s by design. Governments are very insecure of their power and in order to maintain it, they need to induce the population into a coma with drugs.) |
ART Vancouver |
234 |
9:50:29 |
eng |
.נוֹטָ .רוקחו |
CCS |
Contamination Control Strategy |
rebecapologini |
235 |
9:36:23 |
eng-rus |
.רפואת |
PRF membrane |
богатая фибрином плазма (PRF; БоФП) |
MichaelBurov |
236 |
9:36:01 |
eng-rus |
.רפואת |
platelet-rich fibrin |
обогащённая фибрином плазма (PRF; БоФП) |
MichaelBurov |
237 |
9:35:43 |
eng-rus |
.רפואת |
PRF membrane |
обогащённая фибрином плазма (PRF; БоФП) |
MichaelBurov |
238 |
9:33:00 |
rus |
.רפואת |
БоФП |
обогащённая фибрином плазма |
MichaelBurov |
239 |
9:31:16 |
eng |
.נוֹטָ .כִּיר |
PRF |
platelet-rich fibrin |
MichaelBurov |
240 |
9:20:31 |
eng-rus |
.ארצות |
I2U2 |
Группа I2U2 (Группа, объединяющая Индию, Израиль, Объединенные Арабские Эмираты и США по вопросам в области водных ресурсов, энергетики, транспорта, космоса, здравоохранения и продовольственной безопасности.) |
xieji |
241 |
8:26:49 |
rus-fre |
כלל. |
налоговая ставка |
taux imposable |
ROGER YOUNG |
242 |
8:25:47 |
eng-rus |
.רווחה |
collect an allowance |
получать пенсию (о государственных служащих: After just 45 days in office, Liz Truss is eligible to collect a yearly £115,000 for the rest of her life. Sweet deal.) |
ART Vancouver |
243 |
7:21:19 |
eng-rus |
.ביולו |
cell activity |
жизнедеятельность клетки |
Lifestruck |
244 |
7:20:00 |
rus-ger |
.בְּנִ |
капитальное строительство |
Kapitalbau |
dolmetscherr |
245 |
7:14:53 |
rus-ger |
.בְּנִ |
строительный техникум |
Bautechnikum |
dolmetscherr |
246 |
7:05:33 |
eng-rus |
.בינה |
deploy on the battlefield |
применить в условиях боевых действий (The New Scientist reported in October that AI-controlled drones have already been deployed on the battlefield by Ukraine in its fight against the Russian invasion, though it's unclear if any have taken action resulting in human casualties. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
247 |
6:59:41 |
eng-rus |
.בינה |
human input |
участие человека в принятии решения (The deployment of AI-controlled drones that can make autonomous decisions about whether to kill human targets is moving closer to reality, The New York Times reported. Lethal autonomous weapons, that can select targets using AI, are being developed by countries including the US, China, and Israel. The use of the so-called "killer robots" would mark a disturbing development, say critics, handing life and death battlefield decisions to machines with no human input. -- без участия человека businessinsider.com) |
ART Vancouver |
248 |
6:39:56 |
eng-rus |
.פְּסִ |
fade from collective memory |
исчезнуть из коллективной памяти (о событии, происшествии: In 2014, Malaysian Airlines flight MH370 captured the world's attention as it seemingly vanished without a trace. For weeks, it dominated conversations, but with time, it gradually faded from collective memory. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
249 |
5:26:37 |
eng-rus |
.אידיו |
come out of age |
достигать совершеннолетия (Now you have come of age, you should seek a living for yourself. reverso.net) |
mikhailbushin |
250 |
5:20:58 |
eng-rus |
כלל. |
be implicitly stated |
подразумеваться о нормах поведения |
mikhailbushin |
251 |
5:19:36 |
eng-rus |
.קלישא |
be right |
подойти (for someone – для кого-либо: If you have a place you think could be right for us please feel free to contact me via email.) |
ART Vancouver |
252 |
5:19:15 |
eng-rus |
.מחקר |
leisure time deprivation |
недостаток свободного времени (This study aims to reveal the micro and macro sociological foundations of leisure time deprivation while making sense of leisure time deprivation. researchgate.net) |
mikhailbushin |
253 |
5:18:52 |
eng-rus |
.מחקר |
caffeine deprivation |
недостаток кофеина (The effects of short-term caffeine deprivation on mood, withdrawal symptoms and psychomotor performance were studied in habitual coffee drinkers. nih.gov) |
mikhailbushin |
254 |
5:14:11 |
eng-rus |
.אידיו |
fit the bill |
подойти (по своим качествам, по уровню требований и т.п.: Lots of places doing lunch before the holidays. Hawksworth, Chambar, Blue Water might fit the bill? Hard to narrow down without a location or food preference. -- могут подойти (Reddit)) |
ART Vancouver |
255 |
5:10:56 |
eng-rus |
כלל. |
take sb. to / for lunch |
повести пообедать (в ресторан, кафе: My startup has been doing really well and I want to take all four team members to lunch between 12 and 5 sometime. Do you guys have any suggestions for places downtown that are really nice for $100 – $150/per person? (Reddit)) |
ART Vancouver |
256 |
5:06:23 |
eng-rus |
כלל. |
take sb. out for / to dinner |
повести в ресторан (Two days later, I took her out for dinner. – пригласил / повёл её в ресторан) |
ART Vancouver |
257 |
3:54:39 |
rus-ita |
.רְפוּ |
уплотненная аорта |
aorta addensata |
moonlike |
258 |
2:27:02 |
eng-rus |
.מֵטֵא |
hurricane-force wind |
ветер ураганной силы (a wind, not necessarily a hurricane, having a speed of more than 72 mph (32 m/sec): the strongest of the winds (Collins Dictionary): Средиземноморский циклон принес в Крым штормовую погоду с ливнями и ветром ураганной силы до 40 метров в секунду.) |
ART Vancouver |
259 |
2:19:46 |
rus-pol |
.אנגלי .שימוש |
ярлык |
label (читается "lejbl"; термин подходит для лгбт, политики и т. д.; вместо этого можно использовать польское etykietka: Mój label, etykietka, znak rozpoznawczy to "Ego Trip" – tak nazywa się cykl filmowy i wydawnictwo czy raczej rozdawnictwo. wyborcza.pl) |
Shabe |
260 |
1:55:51 |
rus-ara |
|
сбрызгивать |
رشه (... على – ... что-л.: رشه على الخبز — сбрызгивать хлеб youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
261 |
1:51:17 |
rus-ara |
|
оливковое масло |
زيت الزيتون (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
262 |
1:49:27 |
rus-ara |
.תעשיי |
возобновляемая энергетика |
طاقة متجددة (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
263 |
1:46:28 |
rus-ara |
|
соглашение о временном прекращении огня |
اتفاق الهدنة (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
264 |
1:45:41 |
rus-ara |
|
временное прекращение огня |
هدنة (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
265 |
1:45:18 |
rus-ara |
|
перемирие |
هدنة (короткое albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
266 |
1:43:12 |
rus-ara |
כלל. |
в соответствии с |
بموجب (albayan.ae) |
Alex_Odeychuk |
267 |
1:42:17 |
rus-ara |
|
освобождение |
إفراج (... عن – ... кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
268 |
1:39:58 |
eng-rus |
.מיקרו |
interceptable |
перехватываемый |
Alex_Odeychuk |
269 |
1:38:49 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
situational awareness system |
система ситуационной осведомленности |
Alex_Odeychuk |
270 |
1:35:54 |
eng-rus |
.רוקחו |
immune-related |
иммуноопосредованный |
Rada0414 |
271 |
1:25:55 |
eng-rus |
.שפה צ |
requisition |
заявка |
MichaelBurov |
272 |
1:20:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
interceptable method |
перехватываемый метод (github.com) |
Alex_Odeychuk |
273 |
1:19:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
redirection of method calls |
перенаправление вызовов метода (Interceptors allow redirection of method calls. For example, this would allow an optimized version of a method generated for the specific parameters to replace a less efficient generalized method. microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
274 |
1:15:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
inline array |
встроенный массив (An inline array is a struct-based, fixed length array type. That type represents a fixed size array. You can use them in safe code, and improve your app’s performance when manipulating buffers. microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
275 |
1:14:13 |
eng-rus |
.טכנול |
work with raw memory |
работать с неуправляемой памятью (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
276 |
1:09:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
enumerable expression |
перечислимое выражение (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
277 |
1:08:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
collection expression |
выражение-коллекция (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
278 |
1:05:52 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack off |
пойти на боковую |
MichaelBurov |
279 |
1:05:19 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack off |
дрыхнуть |
MichaelBurov |
280 |
1:04:03 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack off |
кемарить |
MichaelBurov |
281 |
1:03:55 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack off |
ложиться покемарить |
MichaelBurov |
282 |
1:03:35 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack off |
ложиться спать |
MichaelBurov |
283 |
1:03:21 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack off |
лечь спать |
MichaelBurov |
284 |
1:03:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
keyboard listener |
перехватчик событий клавиатуры (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
285 |
1:01:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
click handling |
обработка щелчков мыши (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
286 |
0:59:42 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
deliver innovative user experiences |
создавать инновационные пользовательские решения (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
287 |
0:58:19 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
calk off |
лечь спать |
MichaelBurov |
288 |
0:57:01 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
cork it off |
лечь спать |
MichaelBurov |
289 |
0:56:19 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
cork off |
лечь спать |
MichaelBurov |
290 |
0:55:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
server-side HTML rendering |
серверная визуализация HTML (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
291 |
0:55:11 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack out |
лечь спать |
MichaelBurov |
292 |
0:54:30 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack |
лечь спать |
MichaelBurov |
293 |
0:54:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
transcoding overhead |
накладные расходы на перекодировку (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
294 |
0:53:31 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
roll in |
лечь спать |
MichaelBurov |
295 |
0:53:19 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
PGO |
Profile-Guided Optimization |
Alex_Odeychuk |
296 |
0:52:59 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
caulk off |
лечь спать |
MichaelBurov |
297 |
0:52:12 |
eng-rus |
.לא רש |
tumble in |
лечь спать |
MichaelBurov |
298 |
0:51:38 |
eng-rus |
.חיל ה |
peak flukes |
лечь спать (жарг.) |
MichaelBurov |
299 |
0:50:29 |
eng-rus |
.לא רש |
bunk it |
лечь спать |
MichaelBurov |
300 |
0:50:05 |
eng-rus |
.לא רש |
bunk down |
лечь спать |
MichaelBurov |
301 |
0:48:45 |
eng-rus |
.אידיו |
go to kip |
лечь спать |
MichaelBurov |
302 |
0:48:18 |
eng-rus |
.אידיו |
call it a night |
лечь спать |
MichaelBurov |
303 |
0:46:30 |
eng-rus |
.יַלדו |
go beddy-byes |
лечь спать |
MichaelBurov |
304 |
0:44:45 |
eng-rus |
.שפה צ |
hit the hay |
лечь спать |
MichaelBurov |
305 |
0:43:39 |
eng-rus |
.אמריק |
knock out |
лечь спать |
MichaelBurov |
306 |
0:39:59 |
eng-rus |
.ניסוי |
radiology assessment |
рентгенологическая оценка |
Andy |
307 |
0:31:28 |
eng-rus |
כלל. |
head to bed |
лечь спать |
MichaelBurov |
308 |
0:31:00 |
eng-rus |
כלל. |
retire to bed |
лечь спать |
MichaelBurov |
309 |
0:30:33 |
eng-rus |
כלל. |
kip down |
лечь спать |
MichaelBurov |
310 |
0:30:00 |
eng-rus |
כלל. |
seek bed |
лечь спать |
MichaelBurov |
311 |
0:27:01 |
eng-rus |
כלל. |
bunk |
лечь спать |
MichaelBurov |
312 |
0:24:09 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack in |
лечь спать |
MichaelBurov |
313 |
0:23:56 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sack in |
ложиться спать |
MichaelBurov |
314 |
0:20:10 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
get the sack |
быть отставленным от должности |
MichaelBurov |
315 |
0:17:16 |
eng-rus |
כלל. |
special offer |
акция (специальное предложение: a product or service that is sold at a lower than usual price in order encourage people to buy or use it, or the act of offering goods and services in this way cambridge.org) |
jodrey |
316 |
0:15:16 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
Sabre Jet |
москит (cf.: Sabre fighter) |
MichaelBurov |
317 |
0:14:38 |
eng-ukr |
.פְּסִ |
eco-anxiety |
екотривога (стрес, депресія через швидкі зміни, що відбуваються з кліматом, і страх за майбутнє bbc.com, bbc.com) |
bojana |
318 |
0:13:15 |
eng-ukr |
.פְּסִ |
climate anxiety |
кліматична тривога (стрес, депресія через швидкі зміни, що відбуваються з кліматом, і страх за майбутнє bbc.com, bbc.com) |
bojana |
319 |
0:09:25 |
rus-heb |
.פִּתג |
сидеть на двух стульях |
לרקוד על שתי חתונות (разг. ивр.) |
Баян |
320 |
0:07:55 |
rus-heb |
.פִּתג |
сидеть на двух стульях |
לרקוד בשתי חתונות |
Баян |