1 |
23:45:38 |
eng |
.נוֹטָ .גיליו |
H.I. |
hazard identification |
igisheva |
2 |
23:43:20 |
rus |
.מַדָע |
б.д.у. |
без дополнительных уточнений |
igisheva |
3 |
23:42:43 |
rus-xal |
.מַדָע |
б.д.у. |
без дополнительных уточнений |
igisheva |
4 |
23:31:01 |
rus-ita |
.ייצור |
купажирование |
taglio, vino da taglio (taglio vini, cioè mescolanza di vini o mosti di diversa provenienza Un vino da taglio г un vino che ha lo scopo di correggere alcune caratteristiche di altri vini) |
massimo67 |
5 |
23:28:25 |
eng-rus |
.רשמיי |
approved |
лицензированный |
igisheva |
6 |
23:22:27 |
rus-ita |
כלל. |
виноматериал |
vino massa |
massimo67 |
7 |
23:18:19 |
eng-rus |
כלל. |
fully |
как минимум (as a minimum; at least: Fully a third of them were published after Hubble had left his job at the bank. – добрая треть) |
4uzhoj |
8 |
23:16:28 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ТХФМ |
трихлорфторметан |
igisheva |
9 |
23:15:39 |
eng-rus |
.אידיו |
a clean |
добрый (The slug punched him back a clean three metres. • I put on shorts and a t-shirt, stuffed my pack with jeans and a real shirt, and ran over to Susi's house from Wallingford, which is a clean ten miles.) |
4uzhoj |
10 |
23:14:11 |
rus-ita |
כלל. |
неигристое вино |
vino tranquillo |
massimo67 |
11 |
23:06:28 |
rus-spa |
כלל. |
узкая одежда |
ropa ceñida |
Tatian7 |
12 |
23:04:05 |
rus-spa |
כלל. |
узкая одежда |
ropa apretada |
Tatian7 |
13 |
22:57:35 |
eng-rus |
.גיליו |
atmospheric lifetime |
время жизни в атмосфере |
igisheva |
14 |
22:47:14 |
rus-ita |
כלל. |
пищевые продукты, подвергшийся технологической обработке |
alimenti trasformati |
massimo67 |
15 |
22:24:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Therapy Center |
центр терапии (Термин действует для всех отраслей медицины и медтехники) |
Konstantin 1966 |
16 |
22:19:01 |
rus-dut |
כלל. |
вашу налоговую декларацию предоставить в электронном виде |
uw belastingaangifte digitaal aanleveren |
Ukr |
17 |
22:14:28 |
rus-dut |
כלל. |
предоставить |
aanleveren |
Ukr |
18 |
22:03:00 |
rus-ita |
כלל. |
производственная площадка |
sede operativa |
massimo67 |
19 |
21:59:57 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Range Modulator |
преобразователь диапазонов (Дословный перевод) |
Konstantin 1966 |
20 |
21:48:37 |
eng-rus |
.בַּלש |
semelfactive |
однократного действия |
ElenaStPb |
21 |
21:45:23 |
rus-ita |
כלל. |
Институт этической и экологической сертификации |
ICEA - Istituto per la Certificazione Etica e Ambientale |
massimo67 |
22 |
21:17:11 |
eng-rus |
כלל. |
I like to be in fine leather |
мне нравится быть хорошо одетым |
Kireger54781 |
23 |
21:07:49 |
eng-rus |
.וירול |
rlpA |
ген усечённого липопротеина А |
iwona |
24 |
21:04:51 |
eng-rus |
כלל. |
Cultural industry |
индустрия культуры |
Kireger54781 |
25 |
20:58:20 |
eng-rus |
כלל. |
Music industry |
музыкальный бизнес |
Kireger54781 |
26 |
20:24:25 |
rus-fre |
.תִכנו |
повторное использование освобождённой динамической памяти |
le recyclage de la mémoire |
Alex_Odeychuk |
27 |
20:07:06 |
rus-ger |
.מכוני |
скоба крепления тента |
Planenbügel (ссылка: empl.at) |
Mueller |
28 |
19:55:11 |
rus-ger |
|
помощник адвоката |
Rechtsanwaltsfachangestellte /-r |
elaber |
29 |
19:44:11 |
rus-fre |
.תִכנו |
повторное использование памяти |
le recyclage de la mémoire |
Alex_Odeychuk |
30 |
19:41:33 |
rus-fre |
.תִכנו |
автоматическое управление памятью |
gestion automatique de la mémoire (русс. перевод взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#. Мастер класс / Пер. с англ. — 2 -е изд., исправ. — СПб.: Питер , 2008. — 656 с.; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET: учебно-методический материал по программе повышения квалификации "Информационные технологии и компьютерное моделирование в математике и механике". — Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского государственного университета им. Н.И.Лобачевского, 2007. — 93 с.) |
Alex_Odeychuk |
31 |
19:40:50 |
rus-fre |
.תִכנו |
механизм автоматического управления памятью |
ramasse-miettes (механизм автоматического управления освобождением динамической памяти; русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#. Мастер класс / Пер. с англ. — 2 -е изд., исправ. — СПб.: Питер , 2008. — 656 с.; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET: учебно-методический материал по программе повышения квалификации "Информационные технологии и компьютерное моделирование в математике и механике". — Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского государственного университета им. Н.И.Лобачевского, 2007. — 93 с.) |
Alex_Odeychuk |
32 |
19:40:27 |
rus-fre |
.תִכנו |
механизм автоматического управления памятью |
récupérateur de mémoire (механизм автоматического управления освобождением динамической памяти; русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#. Мастер класс / Пер. с англ. — 2 -е изд., исправ. — СПб.: Питер , 2008. — 656 с.; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET: учебно-методический материал по программе повышения квалификации "Информационные технологии и компьютерное моделирование в математике и механике". — Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского государственного университета им. Н.И.Лобачевского, 2007. — 93 с.) |
Alex_Odeychuk |
33 |
19:38:51 |
rus-fre |
.תִכנו |
механизм автоматического управления памятью |
glaneur de cellules (механизм автоматического управления освобождением динамической памяти; русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#. Мастер класс / Пер. с англ. — 2 -е изд., исправ. — СПб.: Питер , 2008. — 656 с.; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET: учебно-методический материал по программе повышения квалификации "Информационные технологии и компьютерное моделирование в математике и механике". — Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского государственного университета им. Н.И.Лобачевского, 2007. — 93 с.) |
Alex_Odeychuk |
34 |
19:37:38 |
rus-fre |
.תִכנו |
промежуточный код |
le code intermédiaire |
Alex_Odeychuk |
35 |
19:37:28 |
rus-fre |
.תִכנו |
выполнять промежуточный код |
exécuter le code intermédiaire |
Alex_Odeychuk |
36 |
19:36:56 |
rus-fre |
.תִכנו |
выполняться непосредственно |
être exécuté directement |
Alex_Odeychuk |
37 |
19:36:18 |
rus-fre |
.תִכנו |
платформенно-ориентированный |
relatif au matériel |
Alex_Odeychuk |
38 |
19:35:14 |
rus-fre |
.תִכנו |
обеспечивать взаимосовместимость кода на различных языках программирования |
permettre l'interopérabilité entre différents langages |
Alex_Odeychuk |
39 |
19:34:35 |
rus-fre |
.תִכנו |
выполнение кода |
l'exécution de code |
Alex_Odeychuk |
40 |
19:33:47 |
rus-fre |
.תִכנו |
виртуальная машина |
une machine virtuelle |
Alex_Odeychuk |
41 |
19:33:11 |
rus-fre |
.מערכו |
работать на семействе операционных систем Windows |
fonctionner sur des systèmes d'exploitation Windows |
Alex_Odeychuk |
42 |
19:32:40 |
eng-rus |
|
porting |
адаптация лицензии к определённой юрисдикции |
Moonranger |
43 |
19:29:36 |
rus-fre |
.תִכנו |
целевая платформа |
système d'exploitation |
Alex_Odeychuk |
44 |
19:29:12 |
rus-fre |
.תִכנו |
платформенно-ориентированный код |
code natif |
Alex_Odeychuk |
45 |
19:28:50 |
rus-fre |
.תִכנו |
платформенно-ориентированный код |
code natif spécifique |
Alex_Odeychuk |
46 |
19:28:37 |
rus-fre |
.תִכנו |
платформенно-ориентированный код целевой платформы |
code natif spécifique au système d'exploitation |
Alex_Odeychuk |
47 |
19:27:21 |
rus-fre |
.תִכנו |
программный код |
les codes de programmes |
Alex_Odeychuk |
48 |
19:27:00 |
rus-fre |
.תִכנו |
среда выполнения программного кода |
l'environnement d'exécution des codes de programmes |
Alex_Odeychuk |
49 |
19:26:43 |
rus-fre |
.תִכנו |
среда выполнения |
le runtime |
Alex_Odeychuk |
50 |
19:25:57 |
rus-fre |
.תִכנו |
обращаться к реестру ОС Windows |
accéder au registre Windows |
Alex_Odeychuk |
51 |
19:25:40 |
rus-fre |
.תִכנו |
обращаться к базам данных |
accéder à des bases de données |
Alex_Odeychuk |
52 |
19:25:30 |
rus-fre |
.תִכנו |
получать доступ к базам данных |
accéder à des bases de données |
Alex_Odeychuk |
53 |
19:24:33 |
rus-fre |
.תִכנו |
создавать ГИП |
créer des interfaces graphiques (создавать графические интерфейсы пользователя) |
Alex_Odeychuk |
54 |
19:24:12 |
rus-fre |
.תִכנו |
работать с массивами |
manipuler des tableaux |
Alex_Odeychuk |
55 |
19:23:40 |
rus-fre |
.תִכנו |
выполнять обработку файлов |
manipuler des fichiers |
Alex_Odeychuk |
56 |
19:23:29 |
rus-fre |
.תִכנו |
обрабатывать файлы |
manipuler des fichiers |
Alex_Odeychuk |
57 |
19:22:59 |
rus-fre |
.תִכנו |
графы |
structures en arbres |
Alex_Odeychuk |
58 |
19:22:02 |
rus-fre |
.תִכנו |
настольный |
de bureau (applications de bureau - настольное приложение) |
Alex_Odeychuk |
59 |
19:21:15 |
rus-fre |
.תִכנו |
выполнять приложения интернета |
exécuter des applications web (русс. термин "приложение интернета" взят для перевода из кн.: Воройский Ф.С. Информатика. Энциклопедический словарь-справочник. — М.: Физматлит, 2006. — 768 с.) |
Alex_Odeychuk |
60 |
19:19:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
deployment |
развёртывание на производственной платформе |
Alex_Odeychuk |
61 |
19:18:36 |
rus-fre |
.תִכנו |
во время выполнения |
au moment de l'exécution |
Alex_Odeychuk |
62 |
19:18:08 |
rus-fre |
.רִשְׁ |
выполнять широкий спектр задач |
faire plein de choses |
Alex_Odeychuk |
63 |
19:16:56 |
rus-fre |
.תִכנו |
транслироваться |
être traduit (être traduit en langage machine - транслироваться в машинный код) |
Alex_Odeychuk |
64 |
19:16:32 |
rus-fre |
.תִכנו |
транслироваться в машинный код |
être traduit en langage machine |
Alex_Odeychuk |
65 |
19:15:51 |
eng-rus |
כלל. |
king's crown |
королевская корона |
suburbian |
66 |
19:15:31 |
rus-fre |
.תִכנו |
выполняемый код |
le code exécutable |
Alex_Odeychuk |
67 |
19:15:23 |
rus-fre |
.תִכנו |
содержать выполняемый код |
contenir le code exécutable |
Alex_Odeychuk |
68 |
19:13:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
artifact |
ИП (сокр. от "информационный продукт") |
Alex_Odeychuk |
69 |
19:12:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
artifact |
информационный продукт |
Alex_Odeychuk |
70 |
19:12:14 |
rus-fre |
.תִכנו |
файл, содержащий скомпилированный код |
la forme compilée |
Alex_Odeychuk |
71 |
19:11:02 |
rus-fre |
.תִכנו |
член класса |
membre de classe |
Alex_Odeychuk |
72 |
19:10:55 |
rus-fre |
.תִכנו |
члены класса |
membres de classe |
Alex_Odeychuk |
73 |
19:06:26 |
eng-rus |
.בריטי |
Chartered Institute of Plumbing and Heating Engineering |
Аккредитованный институт инженеров водопроводно-отопительного оборудования (bbc.com) |
Oleksandr Spirin |
74 |
19:02:51 |
rus-fre |
.תִכנו |
набор классов |
un lot de classes |
Alex_Odeychuk |
75 |
19:02:21 |
rus-fre |
.תִכנו |
библиотека классов |
bibliothèque de classes |
Alex_Odeychuk |
76 |
19:02:00 |
rus-fre |
.תִכנו |
служба, доступная в интернете |
service web (приложение, доступное в интернете с помощью средств WWW, языка XML, протоколов SOAP, WSDL, UDDI, HTTP) |
Alex_Odeychuk |
77 |
19:01:53 |
rus-fre |
.תִכנו |
служба интернета |
service web (приложение, доступное в интернете с помощью средств WWW, языка XML, протоколов SOAP, WSDL, UDDI, HTTP) |
Alex_Odeychuk |
78 |
19:01:03 |
eng-rus |
|
pledge over moveable assets agreement |
договор залога движимого имущества |
andrew_egroups |
79 |
19:01:02 |
rus-fre |
.תִכנו |
настольное приложение |
application de bureau |
Alex_Odeychuk |
80 |
19:00:42 |
rus-fre |
.תִכנו |
разрабатывать приложения интернета |
développer des applications web (русс. термин "приложение интернета" взят для перевода из кн.: Воройский Ф.С. Информатика. Энциклопедический словарь-справочник. — М.: Физматлит, 2006. — 768 с.) |
Alex_Odeychuk |
81 |
18:59:47 |
rus-fre |
כלל. |
отличия от |
différences avec |
Alex_Odeychuk |
82 |
18:59:24 |
rus-fre |
.תִכנו |
разрабатывать приложения интернета на платформе ASP.NET |
développer des applications web sur la plateforme ASP.NET (русс. термин "приложение интернета" взят для перевода из кн.: Воройский Ф.С. Информатика. Энциклопедический словарь-справочник. — М.: Физматлит, 2006. — 768 с.) |
Alex_Odeychuk |
83 |
18:58:12 |
rus-ita |
כלל. |
отрицать |
impugnare |
Avenarius |
84 |
18:58:00 |
rus-fre |
.תִכנו |
делегаты |
les délégués |
Alex_Odeychuk |
85 |
18:57:21 |
rus-fre |
.תִכנו |
перегрузка операторов |
la surcharge des opérateurs |
Alex_Odeychuk |
86 |
18:56:37 |
rus-fre |
.רְפוּ |
получать психиатрическую помощь |
bénéficier de soins psychiatriques |
Alex_Odeychuk |
87 |
18:55:04 |
rus-fre |
.רְפוּ |
получать психиатрическую помощь |
bénéficier de soins psychiatriques (Reuters, 2018) |
Alex_Odeychuk |
88 |
18:54:22 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
возмутительный |
outrancier |
Alex_Odeychuk |
89 |
18:53:48 |
rus-fre |
.פּוֹל |
правоцентристский |
... de centre droit |
Alex_Odeychuk |
90 |
18:51:27 |
eng-rus |
.בריטי |
Chartered Institution of Building Services Engineers |
Аккредитованный институт инженеров систем жизнеобеспечения и безопасности зданий |
Oleksandr Spirin |
91 |
18:51:13 |
rus-spa |
כלל. |
расходные материалы |
materiales fungibles |
DiBor |
92 |
18:50:43 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
в самых разных странах |
dans des pays très différents |
Alex_Odeychuk |
93 |
18:50:13 |
rus-fre |
כלל. |
воплощаться |
se matérialiser (se matérialiser dans les actes - воплощаться в действиях) |
Alex_Odeychuk |
94 |
18:49:57 |
rus-fre |
כלל. |
воплощаться в действиях |
se matérialiser dans les actes |
Alex_Odeychuk |
95 |
18:49:24 |
rus-fre |
.פְּסִ |
любовь в семьях |
l'amour dans les familles |
Alex_Odeychuk |
96 |
18:48:02 |
rus-fre |
.יחסי |
Всемирный день молодёжи |
La journée mondiale de la jeunesse |
Alex_Odeychuk |
97 |
18:45:29 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
нет проблем |
pas de souci |
Alex_Odeychuk |
98 |
18:45:08 |
rus-fre |
.פְּסִ |
психологическая поддержка |
un accompagnement psychologique |
Alex_Odeychuk |
99 |
18:44:20 |
rus-fre |
.תקשור |
сделанные замечания |
les propos tenus (сделанные комментарии) |
Alex_Odeychuk |
100 |
18:44:06 |
rus-fre |
.תקשור |
сделанные комментарии |
les propos tenus |
Alex_Odeychuk |
101 |
18:43:18 |
rus-fre |
.תְעוּ |
в самолёте |
dans l'avion |
Alex_Odeychuk |
102 |
18:42:59 |
rus-fre |
כלל. |
посмотреть, как обстоят дела |
voir comment sont les choses |
Alex_Odeychuk |
103 |
18:42:34 |
rus-fre |
.רְפוּ |
проявляться с детства |
se manifester dès l'enfance |
Alex_Odeychuk |
104 |
18:42:17 |
rus-fre |
.יחסי |
приветствовать толпу |
saluer la foule (Reuters, 2018) |
Alex_Odeychuk |
105 |
18:41:04 |
rus-fre |
.יחסי |
Всемирная семейная встреча |
la Rencontre mondiale des familles (Reuters, 2018) |
Alex_Odeychuk |
106 |
18:40:24 |
rus-fre |
.דֶמוֹ |
обнаруженный в раннем детстве |
décelé durant leurs jeunes années |
Alex_Odeychuk |
107 |
18:40:12 |
rus-fre |
.דֶמוֹ |
в раннем детстве |
durant leurs jeunes années |
Alex_Odeychuk |
108 |
18:40:11 |
rus-fre |
.דֶמוֹ |
в ранние годы жизни |
durant leurs jeunes années |
Alex_Odeychuk |
109 |
18:39:53 |
rus-fre |
.רְפוּ |
обнаруженный в ранние годы жизни |
décelé durant leurs jeunes années |
Alex_Odeychuk |
110 |
18:39:49 |
eng-rus |
.בריטי |
NICEIC |
Национальная инспекционная комиссия по установке электрооборудования (The National Inspection Council for Electrical Installation Contracting bbc.com) |
Oleksandr Spirin |
111 |
18:35:56 |
rus-spa |
|
насос для повышения давления |
bomba de aumento de presión |
so_pri |
112 |
18:35:49 |
rus-fre |
.דִיפּ |
почему сделано такое заявление? |
pourquoi une telle déclaration ? |
Alex_Odeychuk |
113 |
18:35:27 |
rus-fre |
כלל. |
почему сейчас? |
pourquoi maintenant ? |
Alex_Odeychuk |
114 |
18:35:06 |
rus-fre |
|
являться правом человека |
être un droit humain |
Alex_Odeychuk |
115 |
18:34:39 |
rus-fre |
|
право на отказ от военной службы по соображениям совести |
le droit d'objection de conscience |
Alex_Odeychuk |
116 |
18:31:49 |
rus-fre |
.פְּסִ |
воспоминания, которые невозможно стереть |
les souvenirs impossibles à effacer |
Alex_Odeychuk |
117 |
18:31:08 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
я говорю об этом теперь только в прошедшем времени |
je n'en parle plus qu'au passé |
Alex_Odeychuk |
118 |
18:29:33 |
eng-rus |
כלל. |
momentarily |
ненадолго |
suburbian |
119 |
18:29:22 |
rus-fre |
.נַצְר |
Катехизис Католической Церкви |
Le catéchisme de l'Église catholique |
Alex_Odeychuk |
120 |
18:24:35 |
rus-fre |
כלל. |
обнаруженный в детстве |
décelé à l'enfance |
Alex_Odeychuk |
121 |
18:20:07 |
eng-rus |
|
should be read in conjunction with |
следует рассматривать в комплексе с |
capricolya |
122 |
18:20:00 |
eng-rus |
|
should be read in conjunction with |
следует рассматривать совместно с |
capricolya |
123 |
18:18:30 |
eng-rus |
.שפה צ |
Muj |
см. mujahid |
Beforeyouaccuseme |
124 |
18:17:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
рвота кофейной гущей |
Kaffeesatzerbrechen |
dSave |
125 |
18:09:46 |
rus-fre |
.בַּלש |
начало какого-л. действия |
inchoactivité (обычно употребляется о глаголе, означающем начало действия или начало какого-либо состояния) |
funt_vrn |
126 |
18:04:13 |
rus |
.נוֹטָ .גיליו |
ИО |
идентификация опасности |
igisheva |
127 |
18:01:04 |
eng-rus |
כלל. |
breathe up |
надышаться |
noharassment |
128 |
17:56:03 |
eng-rus |
כלל. |
pithiest |
самый содержательный |
suburbian |
129 |
17:44:04 |
rus-fre |
.תִכנו |
потеря сопровождаемости |
perte de maintenabilité (программного комплекса, кода) |
Alex_Odeychuk |
130 |
17:39:35 |
rus-fre |
.תִכנו |
член данных |
la donnée membre |
Alex_Odeychuk |
131 |
17:38:03 |
rus-fre |
.תִכנו |
состояние члена данных |
l'état de données membres |
Alex_Odeychuk |
132 |
17:37:40 |
rus-fre |
.תִכנו |
изменить значение члена данных |
modifier l'état de données membres |
Alex_Odeychuk |
133 |
17:37:32 |
rus-fre |
.תִכנו |
изменить состояние члена данных |
modifier l'état de données membres |
Alex_Odeychuk |
134 |
17:37:02 |
rus-fre |
כלל. |
извне |
de l'extérieur |
Alex_Odeychuk |
135 |
17:36:53 |
rus-fre |
.תִכנו |
получить прямой доступ извне |
accéder directement de l'extérieur |
Alex_Odeychuk |
136 |
17:36:26 |
rus-fre |
.תִכנו |
значение закрытого члена данных |
la valeur de données membres privées |
Alex_Odeychuk |
137 |
17:36:12 |
rus-fre |
.תִכנו |
получить значение закрытого члена данных |
récupérer la valeur de données membres privées |
Alex_Odeychuk |
138 |
17:35:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
accessor method |
метод-получатель (из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0) |
Alex_Odeychuk |
139 |
17:35:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
accessor |
метод-получатель (значения из поля типа | из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0) |
Alex_Odeychuk |
140 |
17:34:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
modifier |
метод-установщик (из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0) |
Alex_Odeychuk |
141 |
17:34:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
modifier method |
метод-установщик (из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0) |
Alex_Odeychuk |
142 |
17:34:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
setter method |
метод-установщик (из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0) |
Alex_Odeychuk |
143 |
17:34:11 |
rus-fre |
.תִכנו |
метод-установщик |
mutateur (русс. перевод взят из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0. - М.: Эксмо, 2014. - 1136 с.) |
Alex_Odeychuk |
144 |
17:33:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
setter |
метод-установщик (из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0) |
Alex_Odeychuk |
145 |
17:33:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
getter |
метод-получатель (из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0) |
Alex_Odeychuk |
146 |
17:32:52 |
rus-fre |
.תִכנו |
метод-получатель |
accesseur (русс. перевод взят из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0. - М.: Эксмо, 2014. - 1136 с.) |
Alex_Odeychuk |
147 |
17:31:27 |
rus-fre |
.תִכנו |
метод без тела |
une méthode sans code |
Alex_Odeychuk |
148 |
17:30:52 |
rus-fre |
.תִכנו |
абстрактный метод |
une méthode abstraite |
Alex_Odeychuk |
149 |
17:30:26 |
rus-fre |
.תִכנו |
деструктор |
le destructeur |
Alex_Odeychuk |
150 |
17:30:04 |
rus-fre |
.תִכנו |
с параметрами |
paramétrique (le constructeur paramétrique - конструктор с параметрами) |
Alex_Odeychuk |
151 |
17:29:48 |
rus-fre |
.תִכנו |
конструктор с параметрами |
le constructeur paramétrique |
Alex_Odeychuk |
152 |
17:27:58 |
rus-fre |
.תִכנו |
конструктор копирования |
le constructeur de copie (специальный вид конструктора, вызывается при копировании объекта) |
Alex_Odeychuk |
153 |
17:27:29 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Wagner-Jauregg sign |
симптом Вагнер-Яурегга (возможность установления речевого контакта с больным, находящимся в состоянии ступора, при легком надавливании на глазные яблоки; наблюдается при кататоническом, реже – маниакальном ступоре [Wagner-Jauregg J., 1857-1940, австр. невропатолог, психиатр и патоморфолог, лауреат Нобелевской премии 1927 г. за открытие терапевтического эффекта заражения малярией при лечении прогрессивного паралича]) |
CRINKUM-CRANKUM |
154 |
17:27:24 |
rus-fre |
.תִכנו |
копирующий конструктор |
le constructeur par recopie |
Alex_Odeychuk |
155 |
17:27:08 |
rus-fre |
.תִכנו |
конструктор копирования |
le constructeur par recopie (ou constructeur de copie |
Alex_Odeychuk |
156 |
17:26:03 |
rus-fre |
.תִכנו |
конструктор по умолчанию |
le constructeur par défaut |
Alex_Odeychuk |
157 |
17:25:45 |
rus-fre |
.תִכנו |
создание объекта |
la création de l'objet |
Alex_Odeychuk |
158 |
17:24:50 |
rus-fre |
.תִכנו |
вызов метода |
invocation de méthode |
Alex_Odeychuk |
159 |
17:24:30 |
rus-fre |
.תִכנו |
в объектно-ориентированном программировании |
en programmation orientée objet |
Alex_Odeychuk |
160 |
17:24:00 |
rus-fre |
.תִכנו |
метод класса |
une méthode de classe |
Alex_Odeychuk |
161 |
17:23:47 |
rus-fre |
.תִכנו |
статический метод |
une méthode statique |
Alex_Odeychuk |
162 |
17:23:27 |
rus-fre |
.תִכנו |
метод экземпляра |
une méthode d'instance |
Alex_Odeychuk |
163 |
17:22:05 |
rus-fre |
.מאגרי |
доступ к базе данных |
accès à la base de données |
Alex_Odeychuk |
164 |
17:21:22 |
rus-fre |
.תִכנו |
объектно-ориентированная парадигма |
le paradigme objet |
Alex_Odeychuk |
165 |
17:20:24 |
rus-ger |
כלל. |
просмотр фильма |
Anschauen des Filmes |
dolmetscherr |
166 |
17:20:00 |
rus-ger |
כלל. |
на основании решения |
aufgrund dieses Beschlusses |
dolmetscherr |
167 |
17:18:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Points to Consider |
Обязательные для учёта аспекты |
amatsyuk |
168 |
17:14:37 |
rus-fre |
.מאגרי |
СУБД |
SGBD (un système de gestion de base de données) |
Alex_Odeychuk |
169 |
17:14:19 |
rus-ita |
|
вести общее хозяйство |
tenere l'economia domestica comune (брачные отношения: Da quel periodo non teniamo piu l’economia domestica comune.) |
massimo67 |
170 |
17:13:48 |
rus-fre |
.תִכנו |
в среде |
dans un environnement (такой-то) |
Alex_Odeychuk |
171 |
17:13:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Ramon's phenomenon |
феномен Рамона (феномен флоккуляции, наблюдаемый при реакции нейтрализации токсина [Ramon G.L., 1886-1963, франц. бактериолог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
172 |
17:13:17 |
rus-fre |
.רשת מ |
разработка толстых клиентов |
un développement client lourd |
Alex_Odeychuk |
173 |
17:12:08 |
rus-fre |
.תִכנו |
новый вид отображения данных |
un nouveau type de mapping |
Alex_Odeychuk |
174 |
17:11:42 |
rus-fre |
.תִכנו |
вид отображения |
type de mapping |
Alex_Odeychuk |
175 |
17:10:24 |
rus-fre |
מחש. |
технические ограничения на доступ к данным |
les contraintes techniques d'accès aux données |
Alex_Odeychuk |
176 |
17:09:51 |
rus-fre |
.בינה |
модель предметной области |
le modèle métier |
Alex_Odeychuk |
177 |
17:09:32 |
rus-fre |
כלל. |
сосредоточиться на |
mettre l'accent sur (...) |
Alex_Odeychuk |
178 |
17:09:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Labhardt's operation |
операция Лабгардта (пластическая операция: неполное ушивание входа во влагалище с использованием якореобразного лоскута, выкроенного из поверхностных тканей малых половых губ, задней стенки влагалища и промежности; применяется для лечения выпадения матки у пожилых женщин, не живущих половой жизнью [Labhardt А., 1874-1949, швейц. гинеколог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
179 |
17:09:04 |
rus-fre |
.תִכנו |
инструмент отображения данных |
solution de mapping |
Alex_Odeychuk |
180 |
17:08:28 |
rus-fre |
.תִכנו |
отображение данных |
mapping |
Alex_Odeychuk |
181 |
17:08:19 |
rus-fre |
.תִכנו |
выполнить отображение данных |
faire du mapping (vers du XML - в XML) |
Alex_Odeychuk |
182 |
17:08:03 |
rus-fre |
.תִכנו |
выполнить отображение данных в XML |
faire du mapping vers du XML |
Alex_Odeychuk |
183 |
17:07:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Kafka's albumin-globulin ratio A/G R |
белковый коэффициент Кафки (отношение концентрации глобулинов к концентрации альбуминов в цереброспинальной жидкости; повышение A/G R за счет увеличения концентрации глобулинов наблюдается, напр., при дегенеративных и воспалительных процессах в центральной нервной системе [Kafka V., нем. врач XIX-XX вв.]) |
CRINKUM-CRANKUM |
184 |
17:07:02 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
это, например, относится к |
c'est le cas par exemple de (...) |
Alex_Odeychuk |
185 |
17:06:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Kabat's method |
метод Кабата (лечебная гимнастика для больных с периферическими парезами и параличами, основанная на подборе движений, усиливающих импульсацию с проприорецепторов и вызывающих тонические рефлексы) |
CRINKUM-CRANKUM |
186 |
17:06:40 |
rus-fre |
.תִכנו |
инструмент объектно-реляционного отображения |
l'outil de mapping objet-relationnel |
Alex_Odeychuk |
187 |
17:06:16 |
rus-fre |
.תִכנו |
средство объектно-реляционного отображения |
l'outil de mapping objet-relationnel (par exemple, Hibernate) |
Alex_Odeychuk |
188 |
17:05:17 |
rus-fre |
.תִכנו |
объектно-реляционное отображение |
mapping objet-relationnel |
Alex_Odeychuk |
189 |
17:04:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Jackson's laryngectomy |
Джексона ларингэктомия (хирургическая операция удаления гортани по поводу злокачественной опухоли, при которой выделение гортани из окружающих тканей производится по направлению сверху вниз, а трахея пересекается в конце операции, что предотвращает аспирацию крови [Jackson Ch., 1865-1958, амер. отоларинголог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
190 |
17:04:15 |
rus-fre |
.מאגרי |
структура базы данных |
la structure des bases de données |
Alex_Odeychuk |
191 |
17:04:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Jaboulay's gastroduodenostomy |
Жабуле гастродуоденостомия (наложение анастомоза "бок в бок" между передней стенкой препилорического отдела желудка и нисходящим отделом двенадцатиперстной кишки, син.: Жабуле операция [Jaboulay М., 1860-1913, франц. хирург]) |
CRINKUM-CRANKUM |
192 |
17:03:48 |
rus-fre |
.צִיוּ |
беспокоиться о |
se soucier de |
Alex_Odeychuk |
193 |
17:03:16 |
rus-fre |
.תִכנו |
набор функций |
un ensemble de fonctions |
Alex_Odeychuk |
194 |
17:03:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Iselin's syndrome |
Излена синдром (септический некроз эпифиза V плюсневой кости; проявляется болезненностью, изменением походки в связи с опорой на медиальную часть подошвы при ходьбе, син.: Излена болезнь [Iselin М.Н., франц. хирург XX в.]) |
CRINKUM-CRANKUM |
195 |
17:02:57 |
rus-fre |
.עיבוד |
получить доступ к данным |
accéder aux données |
Alex_Odeychuk |
196 |
17:02:46 |
rus-fre |
.עיבוד |
позволить пользователям получить доступ к данным |
permettre aux utilisateurs d'accéder aux données |
Alex_Odeychuk |
197 |
17:02:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Isaey-Pfeiffer phenomenon |
Исаева-Пфейффера феномен (явление бактериолиза холерных вибрионов, введенных в брюшную полость иммунизированных лабораторных животных или введенных совместно с иммунной сывороткой неиммунизированным животным; имеет диагностическое значение [Исаев В.И., 1854-1911, отеч. микробиолог; Pfeiffer R.F.J., 1858-1945, нем. бактериолог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
198 |
17:02:08 |
rus-fre |
.עיבוד |
структура данных |
la structure des données |
Alex_Odeychuk |
199 |
17:01:46 |
rus-fre |
.תִכנו |
в соответствии со структурой данных |
selon la structure des données |
Alex_Odeychuk |
200 |
17:01:27 |
rus-fre |
.תִכנו |
строго типизированный |
fortement typé |
Alex_Odeychuk |
201 |
17:01:06 |
rus-fre |
כלל. |
с помощью |
à travers de (des ...) |
Alex_Odeychuk |
202 |
17:00:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Imlach's circle |
Имлаха круг (часть пахового канала, которую занимает круглая маточная связка [Imlach F., 1819-1891, шотл. врач]) |
CRINKUM-CRANKUM |
203 |
17:00:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Ilca's method |
Ильки метод (колориметрический метод количественного определения холестерина в сыворотке крови, основанный на реакции Либерманна – Бурхардта [Ilca S., совр. итал. клиницист]) |
CRINKUM-CRANKUM |
204 |
16:59:16 |
rus-fre |
.לא סט |
у нас есть мозги |
on a des gros crânes |
Alex_Odeychuk |
205 |
16:59:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Haberland's operation |
операция Хаберланда (имплантация окончаний тонких ветвей подъязычного нерва в мимические мышцы лица при параличе лицевого нерва [Haberland Н. F. О., нем. хирург конца XIX – начала XX в.]) |
CRINKUM-CRANKUM |
206 |
16:58:37 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
в этом и заключается трагедия |
c'est le drame |
Alex_Odeychuk |
207 |
16:58:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Haber's syndrome |
синдром Габера (наследственная болезнь, характеризующаяся сочетанием похожей на розовые угри сыпи на лице с повышенной чувствительностью к солнечному свету и интраэпидермальными эпителиомами на коже туловища; проявляется в детском возрасте; наследуется по аутосомно-доминантному типу [Haber Н., совр. англ. дерматолог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
208 |
16:57:56 |
rus-fre |
.לא סט |
хотеть, чтобы мы вкалывали за гроши |
souhaiter qu'on trime |
Alex_Odeychuk |
209 |
16:57:09 |
eng-rus |
.אסטרו |
vibration acceleration monitoring |
контроль вибронагрузок (виброускорений) |
muzungu |
210 |
16:57:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Haab's magnet |
Гааба магнит (сильный магнит для извлечения инородных металлических тел из глаза [Haab О., 1850-1931, швейц. офтальмолог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
211 |
16:56:26 |
rus-fre |
כלל. |
тебе-то что? |
qu'en penses-tu ? |
Alex_Odeychuk |
212 |
16:56:04 |
rus-fre |
.ראוי |
плевать на |
cracher sur |
Alex_Odeychuk |
213 |
16:55:31 |
rus-fre |
כלל. |
ткнуть пальцем на наши разногласия |
pointer le doigt sur nos mésententes |
Alex_Odeychuk |
214 |
16:55:09 |
rus-fre |
כלל. |
тебя так и тянет ткнуть пальцем на наши разногласия |
c'est tentant pour toi de pointer le doigt sur nos mésententes |
Alex_Odeychuk |
215 |
16:55:01 |
eng-rus |
כלל. |
get old |
приедаться |
Abysslooker |
216 |
16:54:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Gaillard's sign |
Гайяра признак (декстропозиция сердца при правостороннем адгезивном плеврите с мощными спайками [Gaillard F.L., 1805-1869, франц. хирург]) |
CRINKUM-CRANKUM |
217 |
16:54:17 |
rus-fre |
כלל. |
доброй сказкой там и не пахло |
c'était pas féerique |
Alex_Odeychuk |
218 |
16:53:41 |
rus-fre |
כלל. |
невыносимый подросток |
l'ado terrible |
Alex_Odeychuk |
219 |
16:53:18 |
rus-fre |
כלל. |
если ситуация не самая худшая |
si c'est pas la pire |
Alex_Odeychuk |
220 |
16:53:07 |
rus-fre |
כלל. |
даже если ситуация не самая худшая |
même si c'est pas la pire |
Alex_Odeychuk |
221 |
16:52:35 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
здравый смысл подсказывал мне, что |
la raison m'a mené de (+ inf.) |
Alex_Odeychuk |
222 |
16:52:01 |
eng-rus |
.בַּקט |
Gaffkya |
Гафкия (в устаревшей системе классификаций род бактерий, виды которого в настоящее время относятся к роду Aerococcus [Gaffky G.T.A., 1850-1918, немецкий микробиолог и эпидемиолог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
223 |
16:51:18 |
rus-fre |
כלל. |
ходить туда, куда я хочу |
aller là où je veux |
Alex_Odeychuk |
224 |
16:51:05 |
rus-fre |
כלל. |
запрещать ходить туда, куда я хочу |
empêcher d'aller là où je veux |
Alex_Odeychuk |
225 |
16:50:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Fagge's disease |
болезнь Фагге (синдром врожденной недостаточности щитовидной железы, характеризующийся резким отставанием физического и психического развития, син.: кретинизм [Fagge Ch.Н., 1838-1883, англ. врач]) |
CRINKUM-CRANKUM |
226 |
16:49:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Fabre's sign |
Фабра признак (выбухание стенок матки, определяемое при пальпации бокового свода влагалища; вероятный признак беременности с малым сроком) |
CRINKUM-CRANKUM |
227 |
16:48:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Ebner's liquid |
Эбнера жидкость (насыщенный водный раствор хлорида натрия, содержащий соляную кислоту; применяется дня декальцинации костной ткани при изготовлении гистологических препаратов) |
CRINKUM-CRANKUM |
228 |
16:47:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Ebner's fibers |
Эбнера волокна (коллагеновые волокна в околопульпарном дентине, проходящие в тангенциальном направлении относительно оси зуба [Ebner V., 1842-1925, австр. гистолог и анатом]) |
CRINKUM-CRANKUM |
229 |
16:47:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Eberth's method |
Эберта метод (выявление альвеолярного эпителия лёгких в гистологических препаратах путем их серебрения 0,5% раствором нитрата серебра) |
CRINKUM-CRANKUM |
230 |
16:46:41 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Eberth's lines |
Эберта линии (общее название микроскопических структур в месте контакта смежных мышечных клеток миокарда, обеспечивающих их соединение в мышечные комплексы и передачу возбуждения от клетки к клетке [Eberth K.J., 1835- 1926, нем. патологоанатом]) |
CRINKUM-CRANKUM |
231 |
16:45:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Eberlein-Bongiovanni syndrome |
Эберлейна-Бонджованни синдром (наследственное нарушение синтеза 11-гидроксилазы, приводящее к повышенному накоплению 11-дезоксикортикостерона, обусловливающего задержку натрия; проявляется также адреногенитальным синдромом и артериальной гипертонией [Eberlein W.R., амер. педиатр; Bongiovanni А.М., амер. биолог и эндокринолог XX в.]) |
CRINKUM-CRANKUM |
232 |
16:44:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Eaton's agent |
Итона агент (вид микроорганизмов рода Mycoplasma семейства Mycoplasmataceae; вызывает первичную атипичную пневмонию у человека [Eaton М., амер. бактериолог XX в.]) |
CRINKUM-CRANKUM |
233 |
16:43:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Dalsace-Netter-Musset syndrome |
Дальзаса-Неттера-Мюссе синдром (первичная аменорея и первичное бесплодие, обусловленные сращениями в полости матки при туберкулезе половых органов) |
CRINKUM-CRANKUM |
234 |
16:42:35 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Dalen-Fuchs sign |
Далена-Фукса симптом (утолщение базальной пластинки сосудистой оболочки глаза, или пластинки Бруха, в виде бугорков, состоящих из лимфоцитов и эпителиоидных клеток; наблюдается при хронических увеитах) |
CRINKUM-CRANKUM |
235 |
16:42:06 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Dale's rule |
правило Дэйла (согласно этому правилу, все окончания аксона одного нейрона выделяют один и тот же медиатор [Dale Н.Н., 1875-1936, англ. физиолог и фармаколог, лауреат Нобелевской премии 1936 г. совместно с Отто Леви за "исследования химической трансмиссии нервных импульсов"]) |
CRINKUM-CRANKUM |
236 |
16:41:19 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Dale's reaction |
реакция Дэйла (сокращение изолированного участка подвздошной кишки или рога матки сенсибилизированной морской свинки при воздействии специфическим аллергеном [Dale Н.Н., 1875-1936, англ. физиолог и фармаколог, лауреат Нобелевской премии 1936 г. совместно с Отто Леви за "исследования химической трансмиссии нервных импульсов"]) |
CRINKUM-CRANKUM |
237 |
16:40:21 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Dakin's solution |
Дейкина раствор (содержащий буфер-раствор гипохлорита натрия; бактерицидный раствор для промывания открытых ран [Dakin Н., 1880-1952, амер. химик]) |
CRINKUM-CRANKUM |
238 |
16:39:44 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Dahlgren's forceps |
Дальгрена кусачки (инструмент для вскрытия полости черепа путем пpoкусывания кости между трепанационными отверстиями; имеет сменный узкий нож, проходящий через щель в рабочей губке [Dahlgren К., 1864-1924, швед. хирург]) |
CRINKUM-CRANKUM |
239 |
16:39:07 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Dagnini-Aschner reflex |
Даньини-Ашнера рефлекс (вегетативный рефлекс: замедление пульса на 4-8 ударов в 1 мин и снижение артериального давления при надавливании на глазные яблоки; большее замедление указывает на повышенную возбудимость парасимпатической части вегетативной нервной системы,син.: рефлекс глазосердечный, рефлекс окулокардиальный, Ашнера феномен [Dagnini G., 1866-1928, итал. врач; Aschner В., 1883-1960, австр. гинеколог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
240 |
16:38:12 |
rus-fre |
כלל. |
защита французского языка |
la protection de la langue française |
Alex_Odeychuk |
241 |
16:38:04 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
d'Acosta syndrome |
Д'Акосты синдром (комплекс выраженных проявлений горной болезни, включающий одышку, цианоз, обмороки, нарушения зрения и слуха [d'Acosta J., 1539-1600, исп. монах]) |
CRINKUM-CRANKUM |
242 |
16:37:56 |
rus-fre |
כלל. |
Комиссия по защите французского языка |
la Commission de la protection de la langue française |
Alex_Odeychuk |
243 |
16:36:48 |
rus-fre |
כלל. |
Хартия французского языка |
la Charte de la langue française |
Alex_Odeychuk |
244 |
16:36:45 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Cajal's method |
Кахаля метод (используется для выявления в гистологических препаратах нейрофибрилл и нервных окончаний; основан на их импрегнации нитратом серебра после фиксации в спиртовом растворе уксусной кислоты) [Cajal S.R., 1852-1934, исп. гистолог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
245 |
16:36:04 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Cairn's syndrome |
синдром Кернса (гидроцефалия у больных туберкулезным менингитом, обусловленная нарушением циркуляции спинномозговой жидкости) |
CRINKUM-CRANKUM |
246 |
16:34:34 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Cacchi-Ricci syndrome |
Какки-Ричи синдром (наследственная болезнь, характеризующаяся кистозным расширением дистальных канальцев почек, т.н. губчатая почка, и проявляющаяся рецидивирующей лейкоцитурией с грудного возраста, в дальнейшем – нефролитиазом, нефрокальцинозом; сочетается с другими аномалиями почек и других внутренних органов) |
CRINKUM-CRANKUM |
247 |
16:33:08 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Babes' sign |
Бабеша симптом (ригидность брюшной стенки с болезненностью при пальпации в области проекции селезеночной артерии; может наблюдаться при аневризме брюшной аорты) |
CRINKUM-CRANKUM |
248 |
16:32:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
alleviate drug shortages |
сократить нехватку лекарственных средств |
Wakeful dormouse |
249 |
16:31:37 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
babesiosis |
бабешиоз (группа заболеваний, возбудителями которых являются простейшие рода Babesia, а переносчиками клещи. Поражают как домашних, так и диких животных. В основном болеют коровы, лошади, овцы, козы, свиньи, кошки и собаки. Заболевание сопровождается анемией, гемоглобинурией и гемоглобинемией. Для человека характерны симптомы заболевания, напоминающие таковые при малярии: лихорадка, озноб, потоотделение, миалгия, тошнота, рвота, гемолитическая анемия и спленомегалия; является классической зоонозной болезнью) |
CRINKUM-CRANKUM |
250 |
16:31:15 |
eng-rus |
.לא רש |
drive someone up a wall |
выводить из себя (Every time I hit a bump I hear a hellacious rattling noise on the left side of the dashboard and it's really driving me up a wall.) |
4uzhoj |
251 |
16:31:09 |
rus-fre |
.טֶכנו |
дисплей |
écran de visualisation |
r313 |
252 |
16:30:19 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Babes-Negri bodies |
Тельца Бабеша-Негри (цитоплазматические эозинофильные включения, обнаруживаемые в клетках гиппокампа при бешенстве. Babes V., 1854-1926, рум. бактериолог; Negri А., 1876-1912, итал. патолог) |
CRINKUM-CRANKUM |
253 |
16:23:28 |
rus-fre |
כלל. |
Большой терминологический словарь |
GDT (le Grand dictionnaire terminologique) |
Alex_Odeychuk |
254 |
16:22:54 |
rus-fre |
כלל. |
направление деятельности |
domaine d'activité |
Alex_Odeychuk |
255 |
16:22:37 |
rus-fre |
כלל. |
направления деятельности |
domaines d'activité |
ROGER YOUNG |
256 |
16:22:26 |
rus-fre |
.בינה |
предметная область |
domaine d'activité |
Alex_Odeychuk |
257 |
16:22:17 |
rus-fre |
כלל. |
область деятельности |
domaine d'activité |
Alex_Odeychuk |
258 |
16:20:47 |
rus-fre |
כלל. |
за этот же период |
durant cette même période |
Alex_Odeychuk |
259 |
16:20:33 |
rus-fre |
.רִשְׁ |
за указанный период |
durant cette même période |
Alex_Odeychuk |
260 |
16:19:04 |
rus-fre |
כלל. |
именно таким образом |
de cette façon particulière |
Alex_Odeychuk |
261 |
16:18:25 |
rus-fre |
.בַּלש |
лингвистические требования |
règlements linguistiques |
Alex_Odeychuk |
262 |
16:18:17 |
rus-fre |
כלל. |
языковые требования |
règlements linguistiques |
Alex_Odeychuk |
263 |
16:17:55 |
rus-ita |
כלל. |
поблизости |
qui vicino |
gorbulenko |
264 |
16:17:43 |
rus-fre |
|
смягчить свои правила |
assouplir ses règlements |
Alex_Odeychuk |
265 |
16:17:19 |
rus-fre |
.פּוֹל |
пересмотреть закон |
réviser la loi |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:16:04 |
rus-fre |
.מִסְח |
быть отозванным из торговой сети |
être retiré des tablettes |
Alex_Odeychuk |
267 |
16:15:38 |
rus-fre |
.מִסְח |
быть снятым с продажи |
être retiré des tablettes |
Alex_Odeychuk |
268 |
16:15:22 |
rus-fre |
.מִסְח |
быть немедленно снятым с продажи |
être retiré immédiatement des tablettes |
Alex_Odeychuk |
269 |
16:14:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
co-use |
совместное использование (Neglecting the co-use of cannabis and tobacco has important implications for research, screening and interventions.) |
capricolya |
270 |
16:13:49 |
eng-rus |
|
ball mill accelerator |
ускоритель схватывания на основе измельчённого гипса |
ВосьМой |
271 |
16:13:40 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
dissolution of the Soviet Union |
развал Советского Союза |
ksuh |
272 |
16:12:50 |
rus-fre |
כלל. |
составить в общей сложности |
s'élever à un total de (напр., (столько-то) %) |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:11:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
co-use |
совместное применение (guidance on the co-use of immunomodulators) |
capricolya |
274 |
16:11:39 |
rus-fre |
.מִסְח |
гарантийный талон |
certificat de garanti (на товар) |
Alex_Odeychuk |
275 |
16:10:02 |
rus-fre |
.מִסְח |
упаковочные материалы |
emballages |
Alex_Odeychuk |
276 |
16:09:58 |
eng-rus |
כלל. |
breakup of the Soviet Union |
развал Советского Союза (With the breakup of the Soviet Union, U.S. relations with the Russian military have slowly changed.) |
4uzhoj |
277 |
16:09:06 |
rus-fre |
|
персональные данные |
renseignements personnels (la protection des renseignements personnels - защита персональных данных) |
Alex_Odeychuk |
278 |
16:08:47 |
rus-fre |
|
защита персональных данных |
la protection des renseignements personnels |
Alex_Odeychuk |
279 |
16:08:31 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
kabure |
японский шистосомоз (трематодоз, вызываемый Schistosoma japonicum и характеризующийся преимущественным поражением печени и желудочно-кишечного тракта) |
CRINKUM-CRANKUM |
280 |
16:08:30 |
rus-fre |
|
государственные органы |
organismes publics |
Alex_Odeychuk |
281 |
16:08:21 |
rus-fre |
|
документы государственных органов |
les documents des organismes publics |
Alex_Odeychuk |
282 |
16:08:05 |
eng-rus |
|
ground gypsum accelerator |
ускоритель схватывания на основе измельчённого гипса |
ВосьМой |
283 |
16:07:35 |
rus-fre |
|
закон "О доступе к документам государственных органов и защите персональных данных" |
la loi sur l'accès aux documents des organismes publics et sur la protection des renseignements personnels |
Alex_Odeychuk |
284 |
16:06:42 |
rus-fre |
.עיבוד |
полученная информация |
informations reçues |
Alex_Odeychuk |
285 |
16:06:29 |
rus-fre |
|
конфиденциальность полученной информации |
la confidentialité des informations reçues |
Alex_Odeychuk |
286 |
16:05:05 |
rus-fre |
|
Верховный Суд Канады |
la Cour suprême du Canada |
Alex_Odeychuk |
287 |
16:04:41 |
rus-fre |
כלל. |
как это и было предложено |
tel que suggéré (par ... - кем именно) |
Alex_Odeychuk |
288 |
16:03:45 |
rus-fre |
כלל. |
преимущественно |
de manière prédominante |
Alex_Odeychuk |
289 |
16:01:55 |
eng-rus |
כלל. |
not an inch |
ни пяди (Xi tells Mattis: China will not yield an inch of territory.) |
Anglophile |
290 |
16:00:46 |
rus-fre |
.תִכנו |
доступ к данным |
l'accès aux données |
Alex_Odeychuk |
291 |
16:00:18 |
rus-fre |
.תִכנו |
отображение данных |
mise en correspondance de données (en anglais: data mapping) |
Alex_Odeychuk |
292 |
15:59:47 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
WHO ERL |
Головная контрольная лаборатория ВОЗ (ВОЗ) |
Wakeful dormouse |
293 |
15:58:28 |
eng-rus |
כלל. |
operating |
на ходу (condition of a vehicle) |
carburetted |
294 |
15:58:13 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
WHO Essential Regulatory Laboratory |
Головная контрольная лаборатория ВОЗ |
Wakeful dormouse |
295 |
15:54:35 |
rus-fre |
כלל. |
быть специализированным |
être spécialisé |
Alex_Odeychuk |
296 |
15:54:33 |
eng-rus |
.רְפוּ |
humerus fracture |
перелом плеча |
Andy |
297 |
15:53:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
oral herpes |
герпес полости рта |
Andy |
298 |
15:52:52 |
rus-fre |
.בינה |
в определённой предметной области |
dans un domaine |
Alex_Odeychuk |
299 |
15:50:40 |
rus-fre |
.בינה |
специализирующийся в определённой предметной области |
spécialisé dans un domaine |
Alex_Odeychuk |
300 |
15:50:33 |
eng-rus |
.צינור |
bolt holes to straddle normal centerlines |
отверстия под болты не должны совпадать с главными осями и должны быть расположены симметрично относительно этих осей (ГОСТ Р 52630-2012) |
Lonely Knight |
301 |
15:50:06 |
rus-fre |
כלל. |
в отличие от некоторых |
contrairement à certaines (...) |
Alex_Odeychuk |
302 |
15:49:37 |
rus-fre |
כלל. |
... широкого профиля |
faiblement spécialisé |
Alex_Odeychuk |
303 |
15:48:55 |
rus-fre |
.תִכנו |
программная библиотека |
bibliothèque logicielle |
Alex_Odeychuk |
304 |
15:48:31 |
rus-fre |
.תִכנו |
часть приложения |
une partie d'un logiciel |
Alex_Odeychuk |
305 |
15:47:44 |
rus-fre |
.תִכנו |
структурный компонент |
composant structurel |
Alex_Odeychuk |
306 |
15:47:30 |
rus-fre |
.תִכנו |
компонент приложения |
composant logiciel |
Alex_Odeychuk |
307 |
15:47:16 |
rus-fre |
.תִכנו |
структурный компонент приложения |
composant logiciel structurel |
Alex_Odeychuk |
308 |
15:46:58 |
rus-fre |
.תִכנו |
структурный компонент приложения |
composant logiciel structurel (composants logiciels structurels - структурные компоненты приложения) |
Alex_Odeychuk |
309 |
15:45:29 |
rus-fre |
.תִכנו |
каркас приложения |
socle d'applications (англ. эквивалент: framework; набор готовых функций, процедур, классов, предназначенный для решения рутинных задач, облегчения разработки и организации взаимодействия различных компонентов приложения) |
Alex_Odeychuk |
310 |
15:45:21 |
rus-fre |
.תִכנו |
каркас приложения |
cadre d'applications (англ. эквивалент: framework; набор готовых функций, процедур, классов, предназначенный для решения рутинных задач, облегчения разработки и организации взаимодействия различных компонентов приложения) |
Alex_Odeychuk |
311 |
15:45:14 |
rus-fre |
.תִכנו |
каркас приложения |
cadre applicatif (англ. эквивалент: framework; набор готовых функций, процедур, классов, предназначенный для решения рутинных задач, облегчения разработки и организации взаимодействия различных компонентов приложения) |
Alex_Odeychuk |
312 |
15:43:46 |
eng-rus |
.ניסוי |
first-in-man clinical trials |
клинические исследования, впервые проводимые с участием людей |
capricolya |
313 |
15:43:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
framework |
инфраструктура разработки (in French: infrastructure de développement) |
Alex_Odeychuk |
314 |
15:43:26 |
eng-rus |
.ניסוי |
first-in-man studies |
клинические исследования, впервые проводимые с участием людей |
capricolya |
315 |
15:43:00 |
eng-rus |
.ניסוי |
first-in-man |
впервые проводимый с участием людей (first-in-man studies, first-in-man clinical trials) |
capricolya |
316 |
15:42:43 |
rus-fre |
.תִכנו |
инфраструктура разработки |
infrastructure de développement (англ. эквивалент: framework) |
Alex_Odeychuk |
317 |
15:42:36 |
rus-fre |
.תִכנו |
среда разработки |
infrastructure de développement (англ. эквивалент: framework) |
Alex_Odeychuk |
318 |
15:42:26 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
radioimmuno-precipitation assay |
радиоиммунопреципитационный анализ |
iwona |
319 |
15:41:59 |
eng |
.נוֹטָ .ניסוי |
FIM |
first-in-man |
capricolya |
320 |
15:41:35 |
eng |
.נוֹטָ .תוֹרַ |
RIPA |
radioimmuno-precipitation assay |
iwona |
321 |
15:41:34 |
rus-fre |
.תִכנו |
каркас информационной системы |
cadre applicatif |
Alex_Odeychuk |
322 |
15:40:47 |
rus-fre |
.תִכנו |
каркас разработки приложений |
cadriciel (англ. эквивалент: framework; русс. перевод взят из кн.: Троелсен Э. Язык программирования C# 2005 и платформа .NET 2.0. - 3-е изд. - М.: Вильямс, 2007. - 1168 с.) |
Alex_Odeychuk |
323 |
15:40:39 |
rus-fre |
.תִכנו |
каркас разработки приложений |
cadre d'applications (англ. эквивалент: framework; русс. перевод взят из кн.: Троелсен Э. Язык программирования C# 2005 и платформа .NET 2.0. - 3-е изд. - М.: Вильямс, 2007. - 1168 с.) |
Alex_Odeychuk |
324 |
15:40:30 |
rus-fre |
.תִכנו |
каркас разработки приложений |
socle d'applications (англ. эквивалент: framework; русс. перевод взят из кн.: Троелсен Э. Язык программирования C# 2005 и платформа .NET 2.0. - 3-е изд. - М.: Вильямс, 2007. - 1168 с.) |
Alex_Odeychuk |
325 |
15:40:24 |
rus-fre |
.תִכנו |
каркас разработки приложений |
cadre applicatif (англ. эквивалент: framework; русс. перевод взят из кн.: Троелсен Э. Язык программирования C# 2005 и платформа .NET 2.0. - 3-е изд. - М.: Вильямс, 2007. - 1168 с.) |
Alex_Odeychuk |
326 |
15:39:19 |
rus-fre |
.תִכנו |
компьютерное программирование |
programmation informatique |
Alex_Odeychuk |
327 |
15:37:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
infrastructure logicielle |
инфраструктура для разработки приложений (en anglais: framework) |
Alex_Odeychuk |
328 |
15:37:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
infrastructure logicielle |
инфраструктура для построения приложений (en anglais: framework; из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
329 |
15:36:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
framework |
программная инфраструктура (in French: infrastructure logicielle) |
Alex_Odeychuk |
330 |
15:35:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
infrastructure logicielle |
программная инфраструктура (en anglais: framework) |
Alex_Odeychuk |
331 |
15:33:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
application web |
приложение интернета (из кн.: Воройский Ф.С. Информатика. Энциклопедический словарь-справочник) |
Alex_Odeychuk |
332 |
15:32:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
application web |
сетевое приложение (из кн.: Монахов В.В. Язык программирования Java и среда NetBeans) |
Alex_Odeychuk |
333 |
15:32:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
application web |
гипертекстовое приложение |
Alex_Odeychuk |
334 |
15:32:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
application web |
интернет-приложение (из кн.: Будилов В.А. Интернет-программирование на Java) |
Alex_Odeychuk |
335 |
15:32:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
application web |
интернетное приложение |
Alex_Odeychuk |
336 |
15:31:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
application web |
приложение для интернета (из кн.: Тихонов А.Ф. Самоучитель Visual Basic 2005) |
Alex_Odeychuk |
337 |
15:31:03 |
rus-spa |
.כַּלְ |
номинальная зарплата |
salario bruto |
DiBor |
338 |
15:30:59 |
rus-fre |
.תִכנו |
создавать динамические гипертекстовые страницы |
créer des pages web dynamiques (русс. термин "гипертекстовая страница" взят для перевода из кн.: Чебыкин Р.И. Разработка и оформление текстового содержания сайтов. – СПб.: БХВ-Петербург, 2004. – 528 с.) |
Alex_Odeychuk |
339 |
15:30:05 |
rus-fre |
.תִכנו |
поддержка автодополнения ввода |
support de l'auto-complétion |
Alex_Odeychuk |
340 |
15:29:43 |
rus-fre |
.תִכנו |
внутри кода |
au sein du code |
Alex_Odeychuk |
341 |
15:29:36 |
rus-fre |
.תִכנו |
внутри кода на языке HTML |
au sein du code HTML |
Alex_Odeychuk |
342 |
15:29:21 |
rus-fre |
.תִכנו |
язык шаблонов |
le langage de template |
Alex_Odeychuk |
343 |
15:28:47 |
eng-rus |
.גנטיק |
polybasic cleavage site |
многоосновный сайт расщепления |
Wakeful dormouse |
344 |
15:27:29 |
rus-fre |
.תִכנו |
код на языке HTML |
code HTML |
Alex_Odeychuk |
345 |
15:27:20 |
rus-fre |
.תִכנו |
генерация кода на языке HTML |
la génération de code HTML |
Alex_Odeychuk |
346 |
15:26:49 |
rus-fre |
.תִכנו |
синтаксис, оптимизированный для генерации кода на языке HTML |
une syntaxe optimisée pour la génération de code HTML |
Alex_Odeychuk |
347 |
15:23:48 |
eng-rus |
.טֶכנו |
striking |
обколачивание (при монтаже) |
translator911 |
348 |
15:23:45 |
rus-ger |
.רְפוּ |
минимальное пролабирование |
winzige Prolabierung (напр., межпозвонкового диска) |
jurist-vent |
349 |
15:21:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
костно-дегенеративные изменения |
osteodegenerative Veränderungen |
jurist-vent |
350 |
15:21:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
safety review |
контроль безопасности |
amatsyuk |
351 |
15:20:06 |
eng-rus |
.טֶכנו |
knocking |
обколачивание (при монтаже) |
translator911 |
352 |
15:17:25 |
eng-rus |
.אידיו |
pay a price in blood |
заплатить кровавую цену ("France has once again paid a price in blood but will not yield an inch to the enemies of liberty," President Emmanuel Macron wrote on Twitter. • Units which adapted enjoyed relative success while those which did not paid a price in blood.) |
4uzhoj |
353 |
15:17:13 |
rus-fre |
כלל. |
идея, положенная в основу |
l'idée derrière (... чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
354 |
15:17:06 |
rus-fre |
כלל. |
идея, лежащая в основе |
l'idée derrière (... чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
355 |
15:15:27 |
rus-por |
כלל. |
розовая киска |
buceta rosa |
Alex_Odeychuk |
356 |
15:12:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
краниоцервикальный переход |
kraniozervikaler Übergang |
jurist-vent |
357 |
15:11:35 |
eng-rus |
|
while in the combat zone |
в боевой обстановке (Like the United States [in Vietnam], the Soviets [in Afghanistan] had to restructure and retrain their force while in the combat zone.) |
4uzhoj |
358 |
15:08:30 |
eng-rus |
|
lose killed |
потерять убитыми (The unit fought under General J.C. Moore at Corinth and lost 32 killed, 110 wounded, and 347 missing. • The Soviets invested much national treasure and lost 13,833 killed.) |
4uzhoj |
359 |
15:05:18 |
eng-rus |
כלל. |
restrict circulation of guns |
ограничивать оборот стрелкового оружия |
A.Rezvov |
360 |
15:03:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
выпячивание межпозвоночного диска |
Bandscheibenprolabierung (чаще все же в документах указывается "пролабирование") |
jurist-vent |
361 |
15:02:31 |
eng-rus |
כלל. |
gun lobby |
оружейное лобби (сторонники свободы оборота стрелкового оружия) |
A.Rezvov |
362 |
15:02:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
пролабирование межпозвоночного диска |
Bandscheibenprolabierung (выпячивание) |
jurist-vent |
363 |
15:01:02 |
eng-rus |
כלל. |
of these |
из них (Approximately 620,000 Soviets served in Afghanistan. Of these, 525,000 were in the Soviet Armed Forces while 90,000 were in the KGB and 5,000 were in the MVD.) |
4uzhoj |
364 |
14:59:36 |
rus-ger |
.רְפוּ |
плоскосферический |
flachbogig |
jurist-vent |
365 |
14:59:27 |
rus-ger |
.רְפוּ |
плоский дугообразный |
flachbogig (плоскосферический) |
jurist-vent |
366 |
14:58:10 |
eng-rus |
כלל. |
policies |
используемые меры |
A.Rezvov |
367 |
14:54:39 |
eng-rus |
כלל. |
wrong hands |
дурные руки |
A.Rezvov |
368 |
14:50:10 |
eng-rus |
|
garrison |
взять под контроль (в знач. "занять"; только в контексте: stabilizing the country by garrisoning the main routes, major cities, airbases and logistics sites) |
4uzhoj |
369 |
14:49:55 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кифозирование шейного лордоза |
kyphotisierende Streckfehlhaltung (выпрямление шейного лордоза по кифотическому типу) |
jurist-vent |
370 |
14:48:33 |
eng-rus |
.כרומט |
GC-EI-MS |
Газовый хромато-масс-спектрометр с электронной ионизацией |
CRINKUM-CRANKUM |
371 |
14:47:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
выпрямление |
Streckfehlhaltung (физиологического лордоза или кифоза в зависимости от локализации) |
jurist-vent |
372 |
14:47:14 |
eng-rus |
.וירול |
chromosomal integration |
интеграция в хромосому (напр., интеграция генома вируса в хромосому клетки-хозяина) |
capricolya |
373 |
14:46:50 |
eng-rus |
.כַּלְ |
cross-border management of flows |
регулирование трансграничных финансовых потоков |
A.Rezvov |
374 |
14:44:39 |
eng-rus |
.כַּלְ |
convergence in domestic financial regulations |
сближение мер внутригосударственного финансового регулирования |
A.Rezvov |
375 |
14:42:27 |
rus-ger |
.רְפוּ |
выпячивание |
Prolabierung |
jurist-vent |
376 |
14:42:18 |
rus-ger |
.רְפוּ |
пролабирование |
Prolabierung (выпячивание) |
jurist-vent |
377 |
14:38:58 |
eng-rus |
.כַּלְ |
over-optimism |
излишний оптимизм |
A.Rezvov |
378 |
14:38:19 |
eng-rus |
.טֶכנו |
valve back seat |
верхнее седло |
egor.v.shevchenko |
379 |
14:37:36 |
eng-rus |
.טֶכנו |
back seat |
верхнее седло |
egor.v.shevchenko |
380 |
14:35:49 |
eng-rus |
.טכנול |
backseat |
верхнее седло |
egor.v.shevchenko |
381 |
14:35:00 |
rus-epo |
כלל. |
легко и бесплатно |
senpage kaj en facila maniero |
Alex_Odeychuk |
382 |
14:34:43 |
rus-epo |
כלל. |
легко |
en facila maniero |
Alex_Odeychuk |
383 |
14:34:35 |
eng-rus |
.תעשיי |
complete preparation |
комплексная пищевая добавка |
Dtsch |
384 |
14:34:10 |
eng-rus |
.כַּלְ |
lay out |
разъяснять (идеи, принципы, планы) |
A.Rezvov |
385 |
14:33:48 |
eng-rus |
.כַּלְ |
lay out |
ясно излагать (идеи, принципы, планы) |
A.Rezvov |
386 |
14:33:22 |
eng-rus |
כלל. |
on a percentage basis |
в процентном отношении (ущерб, страдания: On a percentage basis, the Soviet Union inflicted more suffering on Afghanistan than Hitlerite Germany inflicted on the Soviet Union during World War II.) |
4uzhoj |
387 |
14:33:19 |
rus-ger |
.תעשיי |
комплексная пищевая добавка |
Kompaktpräparat |
Dtsch |
388 |
14:30:23 |
eng-rus |
.כַּלְ |
stem the tide of inflows |
остановить приток капитала в страну |
A.Rezvov |
389 |
14:30:19 |
eng-rus |
.טֶכנו |
zinc flake coating |
покрытие с хлопьями цинка |
r313 |
390 |
14:30:05 |
rus-fre |
.תִכנו |
начало блока кода |
le début d'un bloc |
Alex_Odeychuk |
391 |
14:29:57 |
eng-rus |
.טֶכנו |
zinc flake coating |
цинк-ламельное покрытие (ГОСТ Р ИСО 10683-2013) |
r313 |
392 |
14:29:54 |
rus-fre |
.תִכנו |
объявлять начало блока кода |
annoncer le début d'un bloc |
Alex_Odeychuk |
393 |
14:29:34 |
rus-fre |
כלל. |
с помощью |
avec |
Alex_Odeychuk |
394 |
14:28:47 |
rus-ger |
.רְפוּ |
выпрямление физиологического шейного лордоза |
Steilfehlhaltung der HWS |
jurist-vent |
395 |
14:28:12 |
rus-fre |
.תִכנו |
разрабатываться |
être développé |
Alex_Odeychuk |
396 |
14:25:11 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
antigenic region |
антигенный участок |
iwona |
397 |
14:24:33 |
eng-rus |
.כרומט |
multiwavelength detector |
многоволновый детектор |
CRINKUM-CRANKUM |
398 |
14:23:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
drill over the contour |
сверлить по контуру |
VNM |
399 |
14:21:59 |
eng-rus |
.כרומט |
Injection scheme |
Схема введения |
CRINKUM-CRANKUM |
400 |
14:21:37 |
eng-rus |
.כַּלְ |
sudden stop |
внезапное прекращение притока капитала (в ту или иную страну) |
A.Rezvov |
401 |
14:16:09 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Universal Beam Triggering Interface |
универсальный интерфейс для запуска пучка (Термин действует для всех областей техники (включая медицинскую), где используются радиационные методы.) |
Konstantin 1966 |
402 |
14:15:58 |
rus-fre |
כלל. |
рассказывать о чем-л. на родном языке |
parler dans la langue maternelle de qch |
BoikoN |
403 |
14:14:57 |
eng-rus |
.אקלימ |
band saw machine |
ленточно-пильный станок |
Киселев |
404 |
14:11:39 |
eng-rus |
כלל. |
coupled with |
вкупе с (The government purges and executions of serving officers, coupled with officer desertions to the resistance, halved the size of the officer corps.) |
Anglophile |
405 |
14:10:56 |
eng-rus |
.פִּתג |
plain and simple |
ни больше ни меньше |
SergeiAstrashevsky |
406 |
14:10:23 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
thurst |
желание заложить за воротник по четвергам (thirst+Thursday urbandictionary.com) |
VLZ_58 |
407 |
14:10:22 |
eng-rus |
כלל. |
half the size |
сократить вдвое (The government purges and executions of serving officers, coupled with officer desertions to the resistance, halved the size of the officer corps.) |
4uzhoj |
408 |
14:08:16 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
thurst |
сексуальное влечение (urbandictionary.com) |
VLZ_58 |
409 |
14:03:47 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
CRF |
continuous roving fiberglass |
translator911 |
410 |
14:02:35 |
eng-rus |
.טֶכנו |
continuous roving fiberglass |
непрерывная стекловолоконная нить |
translator911 |
411 |
14:02:23 |
eng-rus |
.כַּלְ |
take advantage of |
выгодно использовать (что-либо) |
A.Rezvov |
412 |
14:02:11 |
eng-rus |
.מיושן |
thurst |
обломки обвалившейся кровли шахты (The ruins of the fallen roof in a coal mine, resulting from the removal of the pillars and stalls.) |
VLZ_58 |
413 |
14:00:56 |
eng-rus |
כלל. |
join the rebellion |
перейти на сторону восставших (Most of the Afghan 17th Infantry Division mutinied and joined the rebellion.) |
4uzhoj |
414 |
13:58:37 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
specific immune response |
специфический иммунный ответ |
capricolya |
415 |
13:57:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
high dose INH |
изониазид в высоких дозах |
teterevaann |
416 |
13:56:14 |
eng-rus |
כלל. |
mutiny |
отказаться подчиняться приказам (действующего командования/правительства: Most of the Afghan 17th Infantry Division mutinied and joined the rebellion.) |
4uzhoj |
417 |
13:55:45 |
eng-rus |
.כרומט |
Largest Random spike |
Самый большой случайный пик |
CRINKUM-CRANKUM |
418 |
13:55:13 |
eng-rus |
.כרומט |
Baseline noise |
Шум нулевой линии |
CRINKUM-CRANKUM |
419 |
13:54:01 |
eng-rus |
.טֶכנו |
in detail |
Более конкретно (если "In detail" стоит как вводное слово в начале предложения) |
Мирослав9999 |
420 |
13:53:56 |
eng-rus |
.כַּלְ |
adopt the requisite policies |
принять необходимые меры (для последующего проведения какой-либо политики) |
A.Rezvov |
421 |
13:52:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
beam scheduling principles |
принципы распределения пучков (Термин действует для всех областей техники (включая медицинскую), где используются радиационные методы.) |
Konstantin 1966 |
422 |
13:51:10 |
eng-rus |
.כרומט |
Circular Dichroism detector |
Детектор циркулярного дихроизма |
CRINKUM-CRANKUM |
423 |
13:50:26 |
eng-rus |
כלל. |
enjoy popular support |
пользоваться поддержкой у народа (The new government enjoyed little popular support.) |
4uzhoj |
424 |
13:49:34 |
eng-rus |
.כרומט |
Thermostating accuracy |
Точность термостатирования |
CRINKUM-CRANKUM |
425 |
13:49:10 |
eng-rus |
.כרומט |
Carry-over |
Перенос вещества из предыдущей пробы |
CRINKUM-CRANKUM |
426 |
13:48:05 |
eng-rus |
.כַּלְ |
be whiplashed by |
терпеть ущерб (от чего-либо) |
A.Rezvov |
427 |
13:45:26 |
eng-rus |
.כרומט |
Volume precision |
Прецизионность объёма |
CRINKUM-CRANKUM |
428 |
13:45:02 |
eng-rus |
.כרומט |
Gradient composition accuracy |
Точность градиентного состава |
CRINKUM-CRANKUM |
429 |
13:43:00 |
eng-rus |
.כרומט |
Gradient ripple |
Пульсация градиента |
CRINKUM-CRANKUM |
430 |
13:42:38 |
eng-rus |
.כַּלְ |
overextended |
перегруженный долгами (напр., о банках) |
A.Rezvov |
431 |
13:40:53 |
eng-rus |
.כרומט |
Flow rate accuracy |
Точность скорости потока |
CRINKUM-CRANKUM |
432 |
13:40:28 |
eng-rus |
.כרומט |
Solvent delivery system |
Система подачи растворителя |
CRINKUM-CRANKUM |
433 |
13:39:11 |
eng-rus |
כלל. |
ozoniferous |
озонсодержащий |
Dinara Makarova |
434 |
13:37:58 |
eng-rus |
כלל. |
slight |
выпад (презрительный) |
Abysslooker |
435 |
13:36:33 |
eng-rus |
כלל. |
realities |
реалии (Afghanistan aside, the 1980's were a challenging period militarily for the Soviet Union as it struggled to come to grips with changing political-military and military technical realities.) |
A.Rezvov |
436 |
13:33:47 |
eng-rus |
.כַּלְ |
exert discipline |
дисциплинировать |
A.Rezvov |
437 |
13:32:30 |
eng-rus |
כלל. |
political-military |
военно-политический (Afghanistan aside, the 1980's were a challenging period militarily for the Soviet Union as it struggled to come to grips with changing political-military and military technical realities.) |
4uzhoj |
438 |
13:31:06 |
eng-rus |
.כַּלְ |
exacerbate economic volatility |
усиливать экономическую нестабильность |
A.Rezvov |
439 |
13:29:36 |
eng-rus |
כלל. |
militarily |
в военном плане (Afghanistan aside, the 1980's were a challenging period militarily for the Soviet Union as it struggled to come to grips with changing political-military and military technical realities.) |
4uzhoj |
440 |
13:28:26 |
eng-rus |
.כַּלְ |
capital inflow bonanzas |
случаи значительного притока капитала |
A.Rezvov |
441 |
13:27:21 |
eng-rus |
.פַרמָ |
German Regulation on the Wholesale Distribution and Procurement of Medicinal Products |
Законодательство Германии об оптовой торговле и поставках лекарственных препаратов |
Штейнке А. |
442 |
13:26:36 |
eng-rus |
.משמעו |
give in to pressure |
прийтись (в форме "пришлось"; требует замены безличной конструкции на личную: South Africa's government has given in to pressure to increase financial aid given to university students.) |
4uzhoj |
443 |
13:26:29 |
eng-rus |
.פַרמָ |
German Regulation on the Manufacturing of Medicinal Products and Pharmaceutical Active Substances |
Законодательство Германии о производстве лекарственных средств и действующих веществ |
Штейнке А. |
444 |
13:26:14 |
eng-rus |
כלל. |
be hard pressed |
прийтись (в форме "пришлось"; требует замены безличной конструкции на личную: The Soviet Army was hard pressed to devise military methodologies suited to deal with the Afghan challenges.) |
4uzhoj |
445 |
13:25:35 |
eng-rus |
כלל. |
be hard pressed |
быть вынужденным (The Soviet Army was hard pressed to devise military methodologies suited to deal with the Afghan challenges.) |
4uzhoj |
446 |
13:23:02 |
rus-ger |
.רְפוּ |
врач радиолог-диагност |
Facharzt für diagnostische Radiologie |
jurist-vent |
447 |
13:20:41 |
rus-epo |
.יחסי |
ведущий |
elstara |
Alex_Odeychuk |
448 |
13:20:02 |
eng-rus |
.כַּלְ |
capital account management policies |
меры регулирования счета движения капитала |
A.Rezvov |
449 |
13:19:16 |
rus-epo |
|
спонсор |
sponsoro |
Alex_Odeychuk |
450 |
13:18:21 |
rus-epo |
כלל. |
организация-спонсор |
organizo-sponsoro |
Alex_Odeychuk |
451 |
13:17:41 |
rus-epo |
.דִיפּ |
выходить на контакт |
kontakti |
Alex_Odeychuk |
452 |
13:17:10 |
rus-epo |
כלל. |
являющийся тем, с кем выходят на контакт |
kontaktata |
Alex_Odeychuk |
453 |
13:16:38 |
rus-epo |
כלל. |
являющийся тем, с кем выходили на контракт |
kontaktita |
Alex_Odeychuk |
454 |
13:15:53 |
rus-epo |
.דִיפּ |
для проведения дальнейших переговоров |
por plua traktado (La elektitaj kandidatoj estos kontaktitaj por plua traktado. - С прошедшими отбор кандидатами свяжутся для проведения дальнейших переговоров.) |
Alex_Odeychuk |
455 |
13:15:33 |
rus-epo |
.משאבי |
прошедший отбор |
elektita (La elektitaj kandidatoj estos kontaktitaj por plua traktado. - С прошедшими отбор кандидатами свяжутся для проведения дальнейших переговоров.) |
Alex_Odeychuk |
456 |
13:15:18 |
rus-epo |
.משאבי |
прошедший отбор кандидат |
elektita kandidato (La elektitaj kandidatoj estos kontaktitaj por plua traktado. - С прошедшими отбор кандидатами свяжутся для проведения дальнейших переговоров.) |
Alex_Odeychuk |
457 |
13:15:02 |
rus-epo |
.משאבי |
связаться |
esti kontaktita |
Alex_Odeychuk |
458 |
13:14:16 |
eng-rus |
.גנטיק |
antigenically drifted strain |
штамм с антигенным дрейфом |
Wakeful dormouse |
459 |
13:13:58 |
rus-epo |
.דִיפּ |
вступить в контакт |
esti kontaktita |
Alex_Odeychuk |
460 |
13:13:32 |
rus-epo |
כלל. |
являющийся тем, с кем вступали в контакт |
kontaktita |
Alex_Odeychuk |
461 |
13:13:21 |
eng-rus |
.אידיו |
the devil's in the detail |
дьявол таится в мелочах |
Andrey Truhachev |
462 |
13:13:20 |
eng-rus |
.אידיו |
the devil is in the detail |
дьявол таится в мелочах |
Andrey Truhachev |
463 |
13:12:59 |
rus-epo |
כלל. |
являющийся тем, с кем вступают в контакт |
kontaktata |
Alex_Odeychuk |
464 |
13:12:03 |
rus-epo |
כלל. |
контактировавший |
kontaktinta |
Alex_Odeychuk |
465 |
13:11:43 |
rus-epo |
כלל. |
контактирующий |
kontaktanta |
Alex_Odeychuk |
466 |
13:10:57 |
rus-epo |
.דִיפּ |
дальнейшие переговоры |
plua traktado |
Alex_Odeychuk |
467 |
13:10:44 |
eng-rus |
.אידיו |
the devil's in the detail |
дьявол кроется в деталях |
Andrey Truhachev |
468 |
13:10:25 |
eng-rus |
.אידיו |
the devil's in the detail |
дьявол кроется в мелочах |
Andrey Truhachev |
469 |
13:10:20 |
rus-epo |
|
предоставление субсидий |
subvenciado |
Alex_Odeychuk |
470 |
13:10:03 |
eng-rus |
.אידיו |
the devil's in the detail |
дьявол в мелочах |
Andrey Truhachev |
471 |
13:10:02 |
eng-rus |
.אידיו |
the devil is in the detail |
дьявол в мелочах |
Andrey Truhachev |
472 |
13:09:58 |
rus-epo |
|
предоставление финансовых субсидий |
financa subvenciado |
Alex_Odeychuk |
473 |
13:09:20 |
rus-epo |
כלל. |
организация-кандидат |
la kandidata organizo |
Alex_Odeychuk |
474 |
13:09:00 |
rus-epo |
כלל. |
спонсорская поддержка |
sponsorado (de ... - кому-л., чему-л.) |
Alex_Odeychuk |
475 |
13:08:53 |
rus-epo |
כלל. |
оказание спонсорской поддержки |
sponsorado (de ... - кому-л., чему-л.) |
Alex_Odeychuk |
476 |
13:08:52 |
eng-rus |
.כַּלְ |
free flow of finance |
свободное движение финансов |
A.Rezvov |
477 |
13:07:39 |
rus-epo |
כלל. |
спонсорский |
sponsora |
Alex_Odeychuk |
478 |
13:07:27 |
rus-epo |
כלל. |
организация-спонсор |
la sponsora organizo |
Alex_Odeychuk |
479 |
13:07:21 |
rus-ger |
.אידיו |
дьявол в мелочах |
der Teufel steckt im Detail |
Andrey Truhachev |
480 |
13:06:53 |
rus-epo |
.פִּרס |
с рекламной целью |
kun reklama celo |
Alex_Odeychuk |
481 |
13:06:35 |
rus-epo |
.תקשור |
сообщение для СМИ |
komunikilo |
Alex_Odeychuk |
482 |
13:05:31 |
rus-epo |
.דִיפּ |
участвовать в работе заседаний по вопросам сотрудничества |
ĉeesti la kunlaborajn kunsidojn |
Alex_Odeychuk |
483 |
13:05:04 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Validation of complex computerised systems |
Валидация сложных компьютеризированных систем |
CRINKUM-CRANKUM |
484 |
13:04:56 |
eng-rus |
כלל. |
make something illegal |
запретить (что-либо; в знач. "объявить вне закона": In 1920, the 18th Amendment made alcohol illegal across the United States. • A woman leads campaign to make spitting in public illegal in India.) |
A.Rezvov |
485 |
13:04:40 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Validation of Excel Spreadsheets |
Валидация электронных таблиц Excel |
CRINKUM-CRANKUM |
486 |
13:04:35 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
balance charger |
Балансирующее зарядное устройство (обычно для силовых литий-полимерных батарей) |
Valeriy_Yatsenkov |
487 |
13:04:21 |
rus-epo |
|
улучшить финансовое положение |
plibonigi la financan situacion |
Alex_Odeychuk |
488 |
13:04:00 |
rus-ger |
.אידיו |
зрить в корень |
den Kern der Sache treffen |
Andrey Truhachev |
489 |
13:03:59 |
rus-epo |
.דִיפּ |
стать важным средством |
fariĝi valora rimedo (por ... - для ...; por niaj rilatoj kun ... - для наших отношений с ...; букв.: стать ценным средством) |
Alex_Odeychuk |
490 |
13:03:35 |
eng-rus |
.אידיו |
get to the root of the matter |
зрить в корень |
Andrey Truhachev |
491 |
13:03:24 |
eng-rus |
.אידיו |
on a tear |
проявлять рвение (In or into a protracted state of agitation, fury, or zeal.) |
VLZ_58 |
492 |
13:02:43 |
rus-ger |
.אידיו |
добраться до сути дела |
den Kern der Sache treffen |
Andrey Truhachev |
493 |
13:02:04 |
rus-epo |
.דִיפּ |
укрепить сотрудничество |
plifortigi la kunlaboron (inter ... kaj ... - между ... и ...) |
Alex_Odeychuk |
494 |
13:01:57 |
rus-epo |
.דִיפּ |
усилить сотрудничество |
plifortigi la kunlaboron (inter ... kaj ... - между ... и ...) |
Alex_Odeychuk |
495 |
13:01:48 |
rus-ger |
.אידיו |
добраться до сути |
den Kern der Sache treffen |
Andrey Truhachev |
496 |
13:01:47 |
eng-rus |
.פַרמָ |
periodic review |
периодические проверки |
CRINKUM-CRANKUM |
497 |
13:00:44 |
rus-epo |
.יחסים |
международно значимые темы |
internacie gravaj temoj |
Alex_Odeychuk |
498 |
13:00:18 |
rus-ger |
.אידיו |
уловить суть |
den Kern der Sache treffen |
Andrey Truhachev |
499 |
12:59:34 |
rus-ger |
.אידיו |
поймать суть |
den Kern der Sache treffen |
Andrey Truhachev |
500 |
12:58:39 |
rus-ger |
.אידיו |
докопаться до сути |
den Kern der Sache treffen |
Andrey Truhachev |
501 |
12:56:50 |
eng-rus |
.אידיו |
on a tear |
быть полным энергии (showing a sudden burst of energy) |
VLZ_58 |
502 |
12:55:20 |
eng-rus |
.פְּסִ |
devoured |
снедаемый (by anxiety – беспокойством) |
Alex_Odeychuk |
503 |
12:55:12 |
eng-rus |
|
on a tear |
сопутствует успех (The team has been on a tear in recent weeks.) |
VLZ_58 |
504 |
12:55:11 |
eng-rus |
.פְּסִ |
devoured |
мучимый (by anxiety – беспокойством) |
Alex_Odeychuk |
505 |
12:55:06 |
rus-ger |
.אידיו |
докопаться до сути |
den Kern der Sache treffen |
Andrey Truhachev |
506 |
12:52:18 |
eng-rus |
|
on a tear |
быть в ударе |
VLZ_58 |
507 |
12:51:28 |
eng-rus |
.פַרמָ |
pharmaceutical manufacturing operations |
операции по производству лекарственных средств |
Штейнке А. |
508 |
12:49:59 |
rus-ger |
.אידיו |
зри в корень |
der Teufel steckt im Detail |
Andrey Truhachev |
509 |
12:49:37 |
eng-rus |
.אידיו |
on a tear |
быть в гневе |
VLZ_58 |
510 |
12:49:28 |
eng-rus |
.טֶכנו |
incomplete plan |
незавершённый план (универсальный термин) |
Konstantin 1966 |
511 |
12:49:22 |
eng-rus |
.אידיו |
on a tear |
доходить до белого каления |
VLZ_58 |
512 |
12:46:58 |
rus-spa |
.פִּתג |
разочаровать |
pinchar el globo |
Tatian7 |
513 |
12:45:09 |
eng-rus |
.פַרמָ |
indication area |
область специализации (компании (of the company)) |
Штейнке А. |
514 |
12:44:56 |
rus-spa |
.פִּתג |
быть непохожим на других |
echar de comer aparte (alguien es especial y hay que tratarle de manera diferente) |
Tatian7 |
515 |
12:43:44 |
eng-rus |
.מיקום |
mode-stirred test method |
метод проведения испытаний с перемешиванием мод (стоячих волн) |
Moonranger |
516 |
12:42:39 |
eng-rus |
.פַרמָ |
solid bulk goods |
твёрдая нерасфасованная продукция |
Штейнке А. |
517 |
12:42:38 |
eng-rus |
.בַּנק |
card processing |
центр обработки карточных операций |
Alex_Odeychuk |
518 |
12:41:12 |
eng-rus |
.פַרמָ |
distribution hub |
центр дистрибуции |
Штейнке А. |
519 |
12:40:57 |
rus-spa |
.פִּתג |
одно и то же |
pan con pan, comida de tontos (mezclar dos cosas iguales no tiene sentido) |
Tatian7 |
520 |
12:39:06 |
eng-rus |
.בַּנק |
processing center |
центр обслуживания карточных операций |
Alex_Odeychuk |
521 |
12:36:45 |
eng-rus |
.מיקרו |
porting |
процесс переноса (кода) |
Alex_Odeychuk |
522 |
12:36:24 |
eng-rus |
.מיקרו |
porting |
перенос кода |
Alex_Odeychuk |
523 |
12:35:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
third-party dependencies |
сторонние зависимости |
Alex_Odeychuk |
524 |
12:34:50 |
eng-rus |
.מיקרו |
third-party dependencies |
зависимости сторонних разработчиков |
Alex_Odeychuk |
525 |
12:33:40 |
eng-rus |
.רשת מ |
RESTful microservice |
микрослужба без отслеживания состояния |
Alex_Odeychuk |
526 |
12:33:26 |
eng-rus |
.רשת מ |
RESTful |
без отслеживания состояния (RESTful microservice – микрослужба без отслеживания состояния) |
Alex_Odeychuk |
527 |
12:32:06 |
eng-rus |
.מיקרו |
third-party platforms |
платформы сторонних поставщиков |
Alex_Odeychuk |
528 |
12:30:46 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow services |
службы, связанные с рабочим процессом |
Alex_Odeychuk |
529 |
12:29:46 |
eng-rus |
.פַרמָ |
layouts on material and personal flow |
планы расположения помещений в отношении материального потока и потока персонала |
Штейнке А. |
530 |
12:28:39 |
eng-rus |
.פַרמָ |
personal flow |
поток персонала |
Штейнке А. |
531 |
12:27:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
.NET Core runtime |
среда выполнения .NET Core |
Alex_Odeychuk |
532 |
12:26:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
server runtime |
серверная среда выполнения |
Alex_Odeychuk |
533 |
12:25:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
high-performance server runtime |
высокопроизводительная серверная среда выполнения |
Alex_Odeychuk |
534 |
12:23:01 |
eng-rus |
.מיקרו |
RESTful |
без сохранения состояния (RESTful microservice – микрослужба без сохранения состояния) |
Alex_Odeychuk |
535 |
12:22:33 |
eng-rus |
.מיקרו |
RESTful microservice |
микрослужба без сохранения состояния |
Alex_Odeychuk |
536 |
12:21:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
framework |
инфраструктурная платформа |
Alex_Odeychuk |
537 |
12:20:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
third-party editor |
сторонний редактор |
Alex_Odeychuk |
538 |
12:20:16 |
eng-rus |
.אידיו |
on a tear |
рвать и метать (In or into a protracted state of agitation, fury) |
VLZ_58 |
539 |
12:19:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
microservices |
на основе микрослужб |
Alex_Odeychuk |
540 |
12:19:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
microservices architecture |
архитектура, ориентированная на микрослужбы |
Alex_Odeychuk |
541 |
12:18:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
microservice-oriented |
ориентированный на микрослужбы |
Alex_Odeychuk |
542 |
12:14:27 |
rus-ger |
.אידיו |
петь под чью-либо дудку |
nach jemandes Pfeife tanzen |
Andrey Truhachev |
543 |
12:13:48 |
eng-rus |
.אידיו |
dance to someone's tune |
петь под чью-либо дудку |
Andrey Truhachev |
544 |
12:13:27 |
eng-rus |
.אידיו |
dance to someone's bidding |
петь под чью-либо дудку |
Andrey Truhachev |
545 |
12:13:00 |
eng-rus |
.אידיו |
dance to someone's pipe |
петь под чью-либо дудку |
Andrey Truhachev |
546 |
12:12:27 |
eng-rus |
.אידיו |
dance to someone's pipe |
петь под чью-либо дудку |
Andrey Truhachev |
547 |
12:10:56 |
eng-rus |
.אידיו |
dance to someone's pipe |
плясать под чью-либо дудку |
Andrey Truhachev |
548 |
12:06:20 |
eng-rus |
|
practical insights |
практические сведения |
Alex_Odeychuk |
549 |
12:05:31 |
eng-rus |
.צורת |
crazy |
напряжённо (с полной самоотдачей) |
Alex_Odeychuk |
550 |
12:04:46 |
eng-rus |
|
drive crazy |
убедить работать с полной самоотдачей |
Alex_Odeychuk |
551 |
12:03:15 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Black-Box Validation |
Валидация по стратегии "чёрного ящика" (проверка на основании того факта, что пользователю незнаком исходный код или проект конкретной компьютеризированной системы. Валидация проводится с точки зрения пользователя компьютеризированной или компьютерной системы) |
CRINKUM-CRANKUM |
552 |
12:00:20 |
eng-rus |
.רשת מ |
server provisioning |
развёртывание и ввод в эксплуатацию серверов |
Alex_Odeychuk |
553 |
12:00:04 |
eng-rus |
.רשת מ |
server provisioning |
процесс развёртывания и ввода в эксплуатацию серверов |
Alex_Odeychuk |
554 |
11:57:45 |
eng-rus |
.טכנול |
server provisioning |
конфигурирование аппаратного обеспечения сервера перед установкой операционной системы, а также установка всех прошивок и драйверов, необходимых для корректной работы сервера |
Alex_Odeychuk |
555 |
11:55:57 |
eng-rus |
.רשת מ |
server provisioning |
обслуживание серверов |
Alex_Odeychuk |
556 |
11:55:38 |
eng-rus |
.ביולו |
multidrug transporter protein |
белок-транспортёр множественной лекарственной устойчивости |
Wolfskin14 |
557 |
11:55:24 |
eng-rus |
.רשת מ |
server provisioning |
подготовка серверов к работе |
Alex_Odeychuk |
558 |
11:53:06 |
rus-ger |
כלל. |
с умным видом |
mit kluger Miene |
Евгения Ефимова |
559 |
11:52:27 |
eng-rus |
|
drive crazy |
с полной самоотдачей направлять работу |
Alex_Odeychuk |
560 |
11:51:03 |
eng-rus |
.צורת |
crazy |
с полной самоотдачей |
Alex_Odeychuk |
561 |
11:50:51 |
eng-rus |
כלל. |
cessation |
окончание (Sixteen years after its commencement and six years after its cessation, the Soviet-Afghan War remains an enigma for the Westerners.) |
4uzhoj |
562 |
11:50:22 |
eng-rus |
|
drive crazy |
добиваться работы с полной самоотдачей (he drives his teams crazy by being involved in everything from builds to development to server provisioning – он умеет добиваться от групп разработчиков работы с полной самоотдачей, принимая участие во всех этапах цикла разработки комплекса программ от сборки и разработки кода до развёртывания и ввода в эксплуатацию серверов) |
Alex_Odeychuk |
563 |
11:49:08 |
rus-fre |
.בלגי |
объявление об исчезновении |
avis de recherche (https://www.police.be/5998/fr/avis-de-recherche) |
Viktor N. |
564 |
11:43:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
impede change |
препятствовать внесению изменений (в код) |
Alex_Odeychuk |
565 |
11:42:16 |
eng-rus |
כלל. |
capture |
закрепить (To capture the lessons their tactical leaders learned in Afghanistan and to explain the change of tactics that followed, the Frunze Military Academy compiled this book for their command and general staff combat arms officers.) |
4uzhoj |
566 |
11:41:22 |
eng-rus |
.יחסי |
community builder |
организатор работы с сообществом |
Alex_Odeychuk |
567 |
11:39:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
deep software engineering knowledge |
глубокие знания в области программной инженерии |
Alex_Odeychuk |
568 |
11:39:16 |
rus-fre |
.תִכנו |
набор инструментов WebMatrix |
le jeu d'outils WebMatrix |
Alex_Odeychuk |
569 |
11:39:10 |
eng-rus |
.אִסלַ .נדיר |
mujahed |
моджахед (один из вариантов написания; встречается реже, чем mujahid) |
4uzhoj |
570 |
11:35:42 |
eng-rus |
.אִסלַ |
mujahideen |
моджахеды (plural of mujahid: Consequently, in Afghanistan the Soviet army found its tactics inadequate to meet the challenges posed by the difficult terrain and the highly motivated mujahideen freedom fighters. wiktionary.org) |
4uzhoj |
571 |
11:34:25 |
rus-fre |
.תִכנו |
набор инструментов |
le jeu d'outils |
Alex_Odeychuk |
572 |
11:32:52 |
eng-rus |
.הִיסט |
Basmachi |
басмачи (Unfortunately for their soldiers, as well as the people of Afghanistan, they ignored not only the experiences of the British in the same region, but also their own experience with the Basmachi resistance fighters in Central Asia from 1918-1933.) |
4uzhoj |
573 |
11:32:08 |
rus-fre |
.תִכנו |
быть интегрированным |
être intégré |
Alex_Odeychuk |
574 |
11:31:57 |
rus-fre |
.תִכנו |
быть интегрированным в |
être intégré dans |
Alex_Odeychuk |
575 |
11:31:11 |
rus-fre |
.תִכנו |
быть интегрированным |
être intégré (dans ... - в ... | я ... - с ...) |
Alex_Odeychuk |
576 |
11:30:53 |
eng-rus |
.אידיו |
on a roll |
пруха прёт (со всех сторон; having great success over a period of time. The team has been on a tear in recent week) |
VLZ_58 |
577 |
11:30:00 |
rus-fre |
|
статическое и динамическое содержимое |
vue |
Alex_Odeychuk |
578 |
11:29:45 |
rus-fre |
|
генерация статического и динамического содержимого |
génération de vue |
Alex_Odeychuk |
579 |
11:29:37 |
rus-fre |
.תִכנו |
генерация представления |
génération de vue |
Alex_Odeychuk |
580 |
11:29:22 |
eng-rus |
.אידיו |
on a tear |
пруха прёт (со всех сторон; having great success over a period of time. The team has been on a tear in recent weeks.) |
VLZ_58 |
581 |
11:29:09 |
rus-ger |
.טֶכנו |
бандажная шина |
Bandagenreifen ("бандажи"/массивные шины) |
marinik |
582 |
11:28:39 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
bacterial vector |
бактериальный вектор |
capricolya |
583 |
11:28:35 |
rus-fre |
.תִכנו |
быть интегрированным с |
être intégré à |
Alex_Odeychuk |
584 |
11:27:02 |
rus-ger |
.טֶכנו |
суперэластичная шина |
Superelastikreifen |
marinik |
585 |
11:24:38 |
eng-rus |
.אידיו |
on a roll |
на подъёме |
VLZ_58 |
586 |
11:20:18 |
eng-rus |
כלל. |
onboarding |
регистрация (в онлайн-системе и т. п.) |
SergeiAstrashevsky |
587 |
11:17:51 |
rus-fre |
.תִכנו |
динамическая гипертекстовая страница |
page web dynamique |
Alex_Odeychuk |
588 |
11:17:16 |
rus-fre |
.תִכנו |
динамическая гипертекстовая страница |
page web dynamique (мн.ч.: pages web dynamiques; русс. термин "гипертекстовая страница" взят для перевода из кн.: Чебыкин Р.И. Разработка и оформление текстового содержания сайтов. – СПб.: БХВ-Петербург, 2004. – 528 с.) |
Alex_Odeychuk |
589 |
11:16:08 |
rus-fre |
.תִכנו |
гипертекстовая страница |
page web (русс. перевод взят из кн.: Чебыкин Р.И. Разработка и оформление текстового содержания сайтов. – СПб.: БХВ-Петербург, 2004. – 528 с.) |
Alex_Odeychuk |
590 |
11:16:04 |
rus-ger |
יין;.מטבעו |
хранилище криптовалюты |
Speicher für Kryptowährungen |
Евгения Ефимова |
591 |
11:15:46 |
rus-fre |
.תִכנו |
пользовательский интерфейс |
page web (приложения интернета; русс. перевод взят из кн.: Мерсер Д.У., Кент А., Новицки С., Мерсер Д., Скуайер Д., Чой В.К. PHP 5 для начинающих. – М.: Вильямс, 2006. - 848 с.) |
Alex_Odeychuk |
592 |
11:14:00 |
rus-ger |
.טכנול |
корпоративная среда |
Unternehmensumfeld (Syn.: unternehmerisches Umfeld) |
Евгения Ефимова |
593 |
11:11:34 |
eng-rus |
|
motor officer |
начальник автомобильной службы (22 vehicles were assigned by the Post Motor Officer to this command.) |
4uzhoj |
594 |
11:11:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
webpack |
сборщик модулей (на языке JavaScript) |
Alex_Odeychuk |
595 |
11:07:58 |
eng-rus |
.גנטיק |
full genetic sequencing |
полноразмерное секвенирование |
Wakeful dormouse |
596 |
11:06:07 |
eng-rus |
|
have no hesitation in |
с полной уверенностью заявляем о том, что (We will have no hesitation in re-employing him in future – Мы с полной уверенностью заявляем о том, что готовы принять его снова к нам на работу) |
Johnny Bravo |
597 |
11:03:29 |
eng-rus |
.הידרו |
RANSE |
уравнение Навье-Стокса, осреднённое по Рейнольдсу |
Stanislav Zhemoydo |
598 |
10:59:44 |
eng-rus |
|
with effect from to |
в период с ... по ... |
Johnny Bravo |
599 |
10:50:30 |
eng-rus |
.אַנתר |
sexual variation |
половая изменчивость |
вк |
600 |
10:48:34 |
rus-ger |
.טֶכנו |
повреждение шины |
Reifendefekt |
marinik |
601 |
10:48:04 |
rus-ger |
.טֶכנו |
повреждение шины |
Reifendefekt (прокол) |
marinik |
602 |
10:45:45 |
eng-rus |
|
be regular in attendance |
не опаздывать на работу (контекст) |
Johnny Bravo |
603 |
10:37:44 |
rus |
.רְפוּ |
индекс выраженности остеоартроза университетов Западного Онтарио и МакМастера |
Индекс университетов Западного Онтарио и Макмастера для оценки остеоартроза |
amatsyuk |
604 |
10:37:11 |
eng-rus |
כלל. |
departure |
исключение (из какого-либо правила, в контексте: Departure from this rule is authorized when suitable rest facilities are not available at these intervals) |
4uzhoj |
605 |
10:36:25 |
eng-rus |
.פַרמָ |
validated software |
валидированное программное обеспечение |
CRINKUM-CRANKUM |
606 |
10:34:57 |
eng-rus |
|
fabrication section |
производственный отдел |
Johnny Bravo |
607 |
10:31:45 |
eng-rus |
.מכוני |
clearance signal |
требование уступить дорогу (Convoy vehicle drivers will be instructed not to give so-called "clearance signals" to civilian vehicle operators.) |
4uzhoj |
608 |
10:27:20 |
eng-rus |
.טֶכנו |
flush |
омывать |
Мирослав9999 |
609 |
10:25:33 |
eng-rus |
.אידיו |
body of opinion |
общественное мнение |
askandy |
610 |
10:24:43 |
eng-rus |
.מכוני |
belt route |
объездная дорога (вокруг города: Convoys will be routed around urban, residential, and commercial areas whenever possible. Use of available belt routes is encouraged) |
4uzhoj |
611 |
10:22:45 |
eng-rus |
.פַרמָ |
misplacement |
неправильное хранение |
CRINKUM-CRANKUM |
612 |
10:22:43 |
eng-rus |
.כַּלְ |
free capital mobility |
свободное движение капитала |
A.Rezvov |
613 |
10:22:11 |
eng-rus |
.מכוני |
belt route |
объездная (дорога) |
4uzhoj |
614 |
10:16:08 |
eng-rus |
.מכוני |
during periods of reduced visibility |
в условиях недостаточной видимости |
4uzhoj |
615 |
10:13:49 |
eng-rus |
.מכוני |
hazard lights |
аварийная световая сигнализация |
pvconst |
616 |
10:08:56 |
eng-rus |
.בְּדִ |
unwinding of discount |
амортизация дисконта (E&Y) |
LadaP |
617 |
10:07:22 |
eng |
.נוֹטָ .תוֹרַ |
MVA |
modified vaccinia virus Ankara |
capricolya |
618 |
10:07:10 |
eng-rus |
.גנטיק |
revertant mutation |
обратная мутация |
Wakeful dormouse |
619 |
10:06:13 |
eng-rus |
.מכוני |
lowbeams |
ближний свет фар (то же, что dipped beam, passing beam, meeting beam) |
ckasey78 |
620 |
10:06:02 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
modified vaccinia virus Ankara |
модифицированный вирус осповакцины Анкара |
capricolya |
621 |
10:05:54 |
eng-rus |
.בְּדִ |
expected credit losses |
ОКУ (сокр. ECL: ожидаемые кредитные убытки) |
LadaP |
622 |
10:05:47 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Modified Vaccinia Ankara |
модифицированный вирус осповакцины Анкара |
capricolya |
623 |
10:05:23 |
eng-rus |
.כַּלְ |
endorse the reality that |
признать тот факт, что |
A.Rezvov |
624 |
10:05:06 |
eng-rus |
.לא רש |
low beams |
ближний свет фар |
Alexander Demidov |
625 |
9:57:48 |
eng-rus |
כלל. |
put one's stamp of approval |
одобрить |
A.Rezvov |
626 |
9:57:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
profiling tool |
инструмент для оценки производительности |
Alex_Odeychuk |
627 |
9:57:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
profiler |
инструмент для оценки производительности |
Alex_Odeychuk |
628 |
9:57:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
real-world |
... для работы в реальных условиях и средах (говоря о приложении) |
Alex_Odeychuk |
629 |
9:55:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
third-party |
... сторонних производителей (third-party tools – инструменты сторонних производителей) |
Alex_Odeychuk |
630 |
9:54:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
third-party tools |
инструменты сторонних производителей |
Alex_Odeychuk |
631 |
9:53:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
QA tools |
инструменты тестирования |
Alex_Odeychuk |
632 |
9:53:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
app QA |
тестирование приложений |
Alex_Odeychuk |
633 |
9:53:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
app QA tools |
инструменты тестирования приложений |
Alex_Odeychuk |
634 |
9:52:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
mobile app QA tools |
инструменты тестирования приложений для мобильных устройств |
Alex_Odeychuk |
635 |
9:52:12 |
eng-rus |
.תקשור |
screen capture |
передача видеосигнала с экрана мобильного устройства на монитор компьютера |
Alex_Odeychuk |
636 |
9:49:15 |
eng-rus |
.ביוטכ |
replication-defective vector |
дефектный по репликации вектор |
capricolya |
637 |
9:49:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
deploy |
внедрять на целевую платформу (deploy applications – внедрять приложения на целевую платформу) |
Alex_Odeychuk |
638 |
9:48:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
deploy applications |
внедрять приложения на целевую платформу |
Alex_Odeychuk |
639 |
9:48:22 |
rus-ger |
.כסף ו |
расчёты в рублях |
Abrechnungen in Rubel |
Евгения Ефимова |
640 |
9:48:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
web application framework |
платформа для приложений интернета (web applications are just console applications that host a webserver inside them; русс. термин "приложения интернета" взят для перевода из кн.: Воройский Ф.С. Информатика. Энциклопедический словарь-справочник) |
Alex_Odeychuk |
641 |
9:48:03 |
rus-ger |
|
технология машиностроения |
Maschinenbautechnik (напр., как специальность) |
jurist-vent |
642 |
9:47:42 |
rus |
.נוֹטָ |
ГКПД |
Городской клинический психиатрический диспансер |
Dalilah |
643 |
9:44:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
testable |
пригодный для тестирования |
Alex_Odeychuk |
644 |
9:44:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
unit testable |
пригодный для модульного тестирования |
Alex_Odeychuk |
645 |
9:42:43 |
eng-rus |
.פשוטו |
statement completion |
автодополнение инструкций |
Alex_Odeychuk |
646 |
9:42:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
statement completion |
автодополнение ввода |
Alex_Odeychuk |
647 |
9:42:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
statement completion support |
поддержка автодополнения ввода |
Alex_Odeychuk |
648 |
9:41:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
HTML code |
код на языке HTML (within the HTML code – внутри кода на языке HTML) |
Alex_Odeychuk |
649 |
9:41:42 |
rus-ger |
|
осуществление деятельности в соответствии с наименованием профессии |
Führung der Berufsbezeichnung |
jurist-vent |
650 |
9:41:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
within the HTML code |
внутри кода на языке HTML |
Alex_Odeychuk |
651 |
9:40:34 |
eng-rus |
כלל. |
explicitly denoted |
чётко обозначенный |
Alex_Odeychuk |
652 |
9:40:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
coding workflow |
процесс разработки кода |
Alex_Odeychuk |
653 |
9:40:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
coding workflow |
организация процесса разработки кода |
Alex_Odeychuk |
654 |
9:39:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
code-focused |
с акцентом на код |
Alex_Odeychuk |
655 |
9:39:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
templating approach |
подход к обработке шаблонов |
Alex_Odeychuk |
656 |
9:37:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
template markup syntax |
синтаксис разметки шаблонов |
Alex_Odeychuk |
657 |
9:34:58 |
rus-fre |
.תִכנו |
общий синтаксис |
la syntaxe générale (языка программирования) |
Alex_Odeychuk |
658 |
9:34:33 |
rus-fre |
.תִכנו |
заимствовать общий синтаксис |
reprendre la syntaxe générale |
Alex_Odeychuk |
659 |
9:33:34 |
rus-fre |
.תִכנו |
платформа .NET |
la plateforme .NET |
Alex_Odeychuk |
660 |
9:33:13 |
rus-fre |
.תִכנו |
разрабатывать приложения для платформы .NET |
développer sur la plateforme .NET |
Alex_Odeychuk |
661 |
9:32:18 |
eng-rus |
כלל. |
from the rest of the world |
из других стран |
Johnny Bravo |
662 |
9:31:02 |
eng-rus |
כלל. |
from the rest of the world |
отовсюду |
Johnny Bravo |
663 |
9:30:41 |
rus-fre |
.תִכנו |
язык объектно-ориентированного программирования |
un langage de programmation orienté objet |
Alex_Odeychuk |
664 |
9:30:19 |
eng-rus |
|
with compliments |
бесплатно |
Kosarar |
665 |
9:29:58 |
eng-rus |
|
give with compliments |
давать бесплатно |
Kosarar |
666 |
9:29:23 |
eng-rus |
כלל. |
week-long |
однонедельный |
Johnny Bravo |
667 |
9:28:06 |
rus-ger |
.טֶכנו |
формирование |
Ausbau (как вариант перевода (создание, развитие)) |
jurist-vent |
668 |
9:22:53 |
eng-rus |
.גַנָנ |
airponics |
аэропоника (Процесс выращивания растений в воздушной среде без использования почвы, при котором питательные вещества к корням растений доставляются в виде аэрозоля.) |
Ying |
669 |
9:17:34 |
eng-rus |
|
individual coaching |
индивидуальная подготовка |
Johnny Bravo |
670 |
9:15:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
dimensional stability |
устойчивость размеров |
r313 |
671 |
9:06:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dosing interval |
интервал между введениями препарата |
amatsyuk |
672 |
9:05:14 |
eng-rus |
.בְּדִ |
ownership |
доля участия в уставном капитале (E&Y) |
LadaP |
673 |
9:02:58 |
eng-rus |
|
assume leadership |
взять на себя ведущую роль |
Johnny Bravo |
674 |
8:30:16 |
rus-ger |
|
закон об учебных заведениях |
SchulG |
jurist-vent |
675 |
8:20:49 |
rus-ger |
|
закон об учебных заведениях |
SchulG (Schulgesetz – перевод "закон о школе" слишком узкий) |
jurist-vent |
676 |
8:14:51 |
rus-ger |
.בניית |
крышка для канализационного колодца |
Kanalschachtdeckel (люка) |
marinik |
677 |
7:57:57 |
rus-ger |
.רפואה |
духовой метатель |
Blasrohr (устройство для дистанционного обездвиживания животных) |
marinik |
678 |
7:50:28 |
eng-rus |
.אידיו |
don't go heavy |
полегче на поворотах |
VLZ_58 |
679 |
7:48:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
aerosolize |
аэрозолизироваться |
Мирослав9999 |
680 |
7:41:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
соблюдение предписанного режима терапии |
Compliance |
marinik |
681 |
7:35:55 |
rus-ger |
.כַּלְ |
комплаенс-мероприятие |
Compliance-Maßnahme |
marinik |
682 |
7:27:36 |
eng-rus |
.לא רש |
for naught |
коту по хвост |
Гевар |
683 |
7:27:18 |
rus-ger |
.כַּלְ |
система комплаенс-менеджмента |
Compliance Management System (комплаенс-менеджмент) |
marinik |
684 |
7:14:48 |
eng-rus |
.אידיו |
just don't go too heavy |
полегче на поворотах (you'll get bulky) |
VLZ_58 |
685 |
6:40:57 |
eng-rus |
כלל. |
mixed feelings |
двоякие ощущения |
Гевар |
686 |
6:20:33 |
eng-rus |
.אידיו |
keep your fingers crossed |
тьфу-тьфу-тьфу через левое плечо |
VLZ_58 |
687 |
6:19:53 |
eng-rus |
.אידיו |
knock on wood |
тьфу-тьфу-тьфу через левое плечо |
VLZ_58 |
688 |
6:19:27 |
eng-rus |
.פוּלק |
touch wood |
тьфу-тьфу-тьфу через левое плечо |
VLZ_58 |
689 |
6:07:20 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
AIER |
Американский институт экономических исследований Грейт-Баррингтон, штат Массачусетс, США (American Institute for Economic Research) |
Gruzovik |
690 |
6:06:08 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
AIEDP |
Азиатский институт экономического развития и планирования (Asian Institute for Economic Development and Planning) |
Gruzovik |
691 |
6:05:04 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
AIDS |
Отдел автоматизированной системы идентификации личности ФБР, США (Automated Identification Division System (FBI)) |
Gruzovik |
692 |
6:03:12 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
AIDS |
синдром приобретённого иммунодефицита СПИД (acquired immune deficiency syndrome) |
Gruzovik |
693 |
6:02:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
AIDS |
Институт военных исследований НАТО ([North] Atlantic Institute for Defense Study) |
Gruzovik |
694 |
6:01:10 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
AIDS |
автоматизированная информационная система (automated information data system) |
Gruzovik |
695 |
6:00:40 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
AIDC |
Азиатский совет промышленного развития (Asian Industrial Development Council) |
Gruzovik |
696 |
5:59:41 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
AID |
Управление международного развития (Agency for International Development; входит в состав Госдепартамента США; создано в 1961 г. как полуавтономное агентство в рамках Госдепартамента; ведает разработкой и осуществлением программ помощи и развития иностранным государствам; имеет зарубежные филиалы при посольствах США) |
Gruzovik |
697 |
5:57:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
AID |
Управление армейской разведки (Army Intelligence Department) |
Gruzovik |
698 |
5:55:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
A-ICBM |
противоракета для перехвата МБР (anti-intercontinental ballistic missile) |
Gruzovik |
699 |
5:55:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
AICBM |
противоракета для перехвата МБР (anti-intercontinental ballistic missile) |
Gruzovik |
700 |
5:54:28 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
AIC |
Американский институт кооперации АИК (American Institute of Cooperation) |
Gruzovik |
701 |
5:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
AIC |
Арабская инвестиционная компания (Arab Investment Company) |
Gruzovik |
702 |
5:53:06 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
AIC |
автоматический информационный центр (automatic information center) |
Gruzovik |
703 |
5:52:31 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
Association of International Bond Dealers |
Ассоциация дилеров по купле-продаже международных облигаций |
Gruzovik |
704 |
5:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
AIB |
Информационное бюро по расследованию дел об убийствах государственных деятелей США (Assassination Information Bureau; создано для расследования дел об убийствах президента Дж. Ф. Кеннеди, его брата сенатора Роберта Кеннеди, и Мартина Л. Кинга, а также попытки убийства губернатора Дж. Уоллеса) |
Gruzovik |
705 |
5:50:13 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
AIAA |
Американский институт аэронавтики и космонавтики (American Institute of Aeronautics and Astronautics) |
Gruzovik |
706 |
5:48:54 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
AIA |
Американская международная ассоциация экономического и социального развития (American International Association for Economic and Social Development) |
Gruzovik |
707 |
5:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
AIA |
Ассоциация аэрокосмической промышленности США (Aerospace Industries Association; объединяет около 50 фирм; поддерживает тесные связи с МО и НАСА по разработке и производству В и ВТ; издаёт ежегодный справочник Aerospace Facts and Figures и журналы Aerospace Magazine и Aerospace International) |
Gruzovik |
708 |
5:44:37 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
AI |
Международная амнистия (Amnesty International; организация по правам человека) |
Gruzovik |
709 |
5:43:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
AI |
разведка СВ (Army Intelligence) |
Gruzovik |
710 |
5:40:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
AI |
данные воздушной разведки США (Air Intelligence) |
Gruzovik |
711 |
5:40:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
AI |
воздушная разведка (Air Intelligence) |
Gruzovik |
712 |
5:38:49 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
AHWG |
временная рабочая группа (ad hoc working group) |
Gruzovik |
713 |
5:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
AHRRN |
радиосеть автоматической передачи гидрологических данных (automatic hydrological radio reporting network) |
Gruzovik |
714 |
5:36:20 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
AHF |
американский фонд "Херитидж" (American Heritage Foundation; один из влиятельных "мозговых" центров США) |
Gruzovik |
715 |
5:34:49 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
AHC |
Комитет акцептных банков Великобритания (Accepting Houses Committee) |
Gruzovik |
716 |
5:29:46 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
agt |
договор (agreement) |
Gruzovik |
717 |
5:29:13 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
agt |
соглашение (agreement) |
Gruzovik |
718 |
4:52:42 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
melancholy |
щемящий |
Gruzovik |
719 |
4:52:33 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
painful |
щемящий |
Gruzovik |
720 |
4:52:24 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
oppressive |
щемящий |
Gruzovik |
721 |
4:52:16 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
unbearable |
щемящий |
Gruzovik |
722 |
4:52:07 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
agonizing |
щемящий |
Gruzovik |
723 |
4:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
poignant |
щемящий |
Gruzovik |
724 |
4:49:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
lose one's head |
потерять голову |
Gruzovik |
725 |
4:42:40 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
Agt |
представитель (agent) |
Gruzovik |
726 |
4:42:20 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
Agt |
агент (agent) |
Gruzovik |
727 |
4:41:34 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
AGRS |
воздушная гамма-лучевая спектрометрия (airborne gamma-ray spectrometry) |
Gruzovik |
728 |
4:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
Agr Econ Res |
издание "Эгрикалчарал Экономикс Рисёрч" США (Agricultural Economics Research) |
Gruzovik |
729 |
4:40:30 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
Agr Banking Fi |
издание "Эгрикалчарал Банкинг энд Файнэнс" США (Agricultural Banking and Finance) |
Gruzovik |
730 |
4:39:42 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
agr |
с.-х. (agricultural) |
Gruzovik |
731 |
4:39:28 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
agr |
сельское хозяйство (agriculture) |
Gruzovik |
732 |
4:38:11 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
AGMA |
Управление по кредитно-денежной политике арабских стран Персидского залива (Arab Gulf Monetary Administration) |
Gruzovik |
733 |
4:37:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
AGM |
ракета класса "воздух-земля" (air-to-ground missile) |
Gruzovik |
734 |
4:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
AGECON |
экономика сельского хозяйства США (agricultural economics) |
Gruzovik |
735 |
4:36:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
AGE |
наземное оборудование воздушно-космических средств (aerospace ground equipment) |
Gruzovik |
736 |
4:35:42 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
AGCR |
усовершенствованный газоохлаждаемый ядерный реактор (advanced gas-cooled reactor) |
Gruzovik |
737 |
4:35:09 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
agb |
любой коммерческий сорт (any good brand) |
Gruzovik |
738 |
4:34:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
AGARD |
Консультативная группа НАТО по вопросам НИОКР в области авиации (Advisory Group for Aeronautical Research and Development) |
Gruzovik |
739 |
4:33:48 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
AGA |
Американская ассоциация предприятий газовой промышленности (American Gas Association) |
Gruzovik |
740 |
4:32:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
AFWTR |
западный испытательный полигон ВВС США (Air Force Western Test Range) |
Gruzovik |
741 |
4:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
AFWSDC |
Командование разработки систем вооружения ВВС США (Air Force Weapon Systems Development Command) |
Gruzovik |
742 |
4:31:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
AFWS |
система вооружения ВВС (Air Force weapon system) |
Gruzovik |
743 |
4:31:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
AFWN |
части личный состав ВВС, приданные ВМС (Air Force with the Navy) |
Gruzovik |
744 |
4:30:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
AFWL |
лаборатория вооружений ВВС (Air Force Weapons Laboratory) |
Gruzovik |
745 |
4:30:10 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
AFTD |
определение терминов, употребляющихся во внешней торговле США (American foreign trade definitions) |
Gruzovik |
746 |
4:29:10 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
AFTAAC |
Арабский фонд технической помощи африканским странам (Arab Fund for Technical Assistance to African Countries; основан в 1975 г. для технической помощи в осуществлении проектов развития путём обеспечения экспертами, стипендиями для обучения специалистов, финансирования технических исследований (Тунис, Тунис)) |
Gruzovik |
747 |
4:28:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
AFSOUTH |
ОВС НАТО на Южно-Европейском ТВД (Allied Forces, Southern Europe) |
Gruzovik |
748 |
4:27:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
AFSATCOM |
спутниковая система связи ВВС США (Air Force Satellite Communications) |
Gruzovik |
749 |
4:26:51 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
AFSARI |
автоматизированная система хранения и поиска информации Индия (automation for storage and retrieval of information) |
Gruzovik |
750 |
4:26:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
AFSARC |
Комитет ВВС по анализу разработок и принятию систем вооружения (Air Force Systems Acquisition Review Council) |
Gruzovik |
751 |
4:25:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
AFSA |
Управление безопасности вооружённых сил США (Armed Forces Security Agency) |
Gruzovik |
752 |
4:24:47 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
AFRP |
пластик, армированный асбестовым волокном (asbestos fiber reinforced plastic) |
Gruzovik |
753 |
4:13:10 |
eng-rus |
.ביולו |
germlining |
приведение антител к зародышевой линии |
Conservator |
754 |
2:58:26 |
rus-spa |
|
антижир |
quitagrasa (например, гель) |
Aneskazhu |
755 |
2:54:16 |
eng |
.נוֹטָ |
TR |
Technological Research |
ART Vancouver |
756 |
2:26:22 |
eng-rus |
.לא רש |
sidecar |
отдельное особое частное соглашение (A stand-alone special private contract or agreement) |
ART Vancouver |
757 |
2:26:14 |
eng-rus |
.לא רש |
sidecar |
отдельный особый частный контракт (A stand-alone special private contract or agreement) |
ART Vancouver |
758 |
2:24:39 |
eng-rus |
.לא רש |
sidecar |
отдельный особый частный договор (A stand-alone special private contract or agreement) |
ART Vancouver |
759 |
1:56:37 |
rus-spa |
.קרדיו |
фракция укорочения |
acortamiento fraccional (левого желудочка сердца) |
DiBor |
760 |
1:36:50 |
rus-spa |
.קרדיו |
левое предсердие |
aurícula izquierda |
DiBor |
761 |
1:35:57 |
rus-spa |
.קרדיו |
левое предсердие |
atrio izquierdo |
DiBor |
762 |
1:02:34 |
eng-rus |
.לא רש |
be heavy on |
быть прожорливым |
VLZ_58 |
763 |
1:02:01 |
eng-rus |
.לא רש |
be heavy on |
много потреблять (The engine is heavy on fuel.) |
VLZ_58 |
764 |
0:58:56 |
eng-rus |
.נִשׂג |
finish one's physical experience on earth |
закончить свой жизненный путь |
VLZ_58 |
765 |
0:47:57 |
eng-rus |
.נִשׂג |
pass away |
закончить свой жизненный путь |
VLZ_58 |
766 |
0:29:52 |
eng-rus |
.לא רש |
put under |
усыпить (больного перед операцией) |
VLZ_58 |
767 |
0:20:25 |
eng |
.נוֹטָ .גיליו |
HI |
hazard identification |
igisheva |
768 |
0:19:22 |
eng-rus |
.ציטוט |
we are not amused |
не смешно (org.uk) |
VLZ_58 |
769 |
0:18:24 |
rus-fre |
.פּוֹל |
решать проблему |
résoudre le problème (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
770 |
0:17:48 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
так не может продолжаться |
cela ne peut pas durer (далее) |
Alex_Odeychuk |
771 |
0:17:13 |
rus-fre |
.פּוֹל |
но я хочу сказать всем, что |
mais je veux dire à tous que (...) |
Alex_Odeychuk |
772 |
0:16:28 |
rus-fre |
.רְפוּ |
новые методы лечения |
nouveaux traitements (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
773 |
0:16:04 |
rus-fre |
.בריאו |
финансирование больниц |
le financement des hôpitaux (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
774 |
0:15:56 |
rus-fre |
.בריאו |
финансирование медицинских организаций |
le financement des hôpitaux (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
775 |
0:15:11 |
rus-fre |
.בריאו |
растущая доля расходов на здравоохранение |
la part croissante des dépenses de santé (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
776 |
0:12:00 |
rus-fre |
.פּוֹל |
реформа государственной гражданской службы |
une transformation de l'action publique (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
777 |
0:10:40 |
rus-fre |
.טכנול |
внедрение информационных технологий |
le développement du numérique (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
778 |
0:09:32 |
rus-fre |
.רִשְׁ |
в течение всего пятилетнего периода |
au cours du quinquennat au total (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
779 |
0:08:29 |
rus-fre |
|
к 2022 году |
à l'horizon 2022 (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
780 |
0:07:30 |
rus-fre |
|
на государственной гражданской службе |
dans la fonction publique (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
781 |
0:06:31 |
rus-fre |
.משאבי |
существует проблема навыков, которую нужно решать, вкладывая значительные средства в обучение |
il y a là un problème de compétences auquel il faut remédier en investissant massivement dans la formation (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
782 |
0:05:42 |
rus-fre |
|
существует |
il y a là (Il y a là un problème de compétences auquel il faut remédier en investissant massivement dans la formation. - Существует проблема навыков, которую нужно решать, вкладывая значительные средства в обучение. // Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
783 |
0:03:26 |
rus-fre |
.משאבי |
наблюдаются трудности с набором персонала |
il y a des difficultés de recrutements (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
784 |
0:02:54 |
rus-fre |
.משאבי |
трудности с набором персонала |
difficultés de recrutements (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
785 |
0:02:19 |
rus-fre |
.פּוֹל |
предпринимать беспрецедентные меры |
engager un effort inégalé |
Alex_Odeychuk |
786 |
0:02:02 |
rus-fre |
.פּוֹל |
предпринимать беспрецедентные меры |
engager un effort inégalé (pour ... - для ... // Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
787 |
0:01:09 |
rus-fre |
|
при этом |
en parallèle (в то же время) |
Alex_Odeychuk |
788 |
0:00:40 |
rus-fre |
.משאבי |
нормальная работа |
un emploi viable (avoir un emploi viable - найти нормальную работу) |
Alex_Odeychuk |
789 |
0:00:20 |
rus-fre |
.משאבי |
найти нормальную работу |
avoir un emploi viable |
Alex_Odeychuk |