1 |
23:58:15 |
eng-rus |
.תעשיי |
CAS Number |
CAS-номер |
Voledemar |
2 |
23:57:38 |
eng-rus |
|
validation of drug substance manufacturing process |
валидация процесса производства фармацевтической субстанции |
Voledemar |
3 |
23:57:03 |
eng-rus |
|
validation protocol |
валидационный протокол |
Voledemar |
4 |
23:56:52 |
eng-rus |
כלל. |
aborted |
несостоявшийся |
Tanya Gesse |
5 |
23:56:28 |
eng-rus |
|
Analytical Procedure Validation |
валидация аналитических методов |
Voledemar |
6 |
23:54:58 |
eng-rus |
כלל. |
unremarkable |
неприметный |
yakobson |
7 |
23:52:42 |
rus-spa |
כלל. |
шриланкийский |
esrilanqués |
Ivan Gribanov |
8 |
23:51:35 |
rus-ger |
כלל. |
локаторы, уши |
Horchbretter |
andrei-truhachev |
9 |
23:50:26 |
eng-rus |
כלל. |
lionize |
делать из кого-либо героя |
Tanya Gesse |
10 |
23:50:06 |
eng-rus |
כלל. |
lionise |
делать из кого-либо героя |
Tanya Gesse |
11 |
23:40:52 |
rus-ita |
.טיפוג |
тиражирование |
riproduzione |
likaus |
12 |
23:26:35 |
eng-rus |
כלל. |
privately |
тайно |
Tanya Gesse |
13 |
23:26:25 |
eng-rus |
.קרדיו |
dilated cardiomyopathy |
дилятационная кардиомиопатия |
welovedoka |
14 |
23:22:09 |
eng-rus |
.קרדיו |
arrhythmogenic dysplasia |
аритмогенная дисплазия |
welovedoka |
15 |
23:19:09 |
eng-rus |
|
Executive Team |
руководство высшего звена |
Andy |
16 |
23:17:46 |
eng-rus |
.פטנטי |
absorb |
компенсировать (погрешность; японская патентная заявка) |
icecold |
17 |
23:17:02 |
eng-rus |
.אמריק |
expel from a country |
выдворять из страны |
Nibiru |
18 |
23:13:29 |
eng-rus |
כלל. |
shadow |
"хвост" (т.е. слежка uaprotection.com) |
Tanya Gesse |
19 |
23:12:16 |
rus-spa |
כלל. |
Гренада |
Granada |
Ivan Gribanov |
20 |
23:08:29 |
eng-rus |
.רְפוּ |
phantom pain |
фантомная боль |
dzamaia |
21 |
22:53:27 |
eng-rus |
כלל. |
fall short of |
недобрать |
triumfov |
22 |
22:51:52 |
eng-rus |
|
reference public |
целевая аудитория |
leahengzell |
23 |
22:39:36 |
rus-fre |
.רפואת |
короно-радикулярный |
corono-radiculaire |
Motyacat |
24 |
22:38:30 |
eng-rus |
.כַּלְ |
change of valuation of the assets |
переоценка активов |
Sibiricheva |
25 |
22:37:46 |
eng-rus |
.כַּלְ |
net profit attributable to the shareholders |
чистая прибыль без учёта доли миноритариев |
Sibiricheva |
26 |
22:25:13 |
rus-ita |
כלל. |
разовый |
occasionale |
likaus |
27 |
22:13:21 |
rus-ita |
.מכוני |
Парковка |
Parcamento (Google дает несколько результатов, которые по контексту определяют этот перевод даннго слова (например, "parcamento di motocicli e ciclomotori all'interno di ...")) |
Елена Бажан |
28 |
21:59:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
residual limb |
культя |
dzamaia |
29 |
21:52:50 |
eng-rus |
כלל. |
make someone's life hell |
устраивать кому-либо неприятности |
Tanya Gesse |
30 |
21:50:40 |
eng-rus |
כלל. |
be out to get |
устраивать неприятности (someone) |
Tanya Gesse |
31 |
21:50:15 |
eng-rus |
כלל. |
be after |
устраивать кому-либо неприятности (someone); he is after me – он мне устраивает неприятности. также: He is out to get me) |
Tanya Gesse |
32 |
21:48:03 |
eng-rus |
.כִּימ |
Element Analyzer |
элементный анализатор |
wolferine |
33 |
21:41:07 |
eng-rus |
.פּוֹל |
socio-political movement |
общественно-политическое движение |
Maria Klavdieva |
34 |
21:32:45 |
eng-rus |
כלל. |
unwounded |
неповреждённый |
1Sasha1 |
35 |
21:28:30 |
eng-rus |
.לא רש |
quads |
квадрицепсы |
wedjat |
36 |
21:21:52 |
rus-ger |
.חשבונ |
часть предназначенной к выплате прибыли общества, которая распределяется между участниками перед всеми другими выплатами |
Vorweggewinn |
Berngardt |
37 |
21:07:17 |
eng-rus |
.כִּימ |
Sodium deoxyribonucleate |
дезоксирибонуклеат натрия |
welovedoka |
38 |
21:03:56 |
rus-ger |
כלל. |
школьные ворота |
Schulpforte |
1OlgaS |
39 |
20:58:59 |
eng-rus |
.זוֹאו |
flapneck chameleon |
лопастеносный хамелеон |
Garry Arbatov |
40 |
20:56:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
immunological dysfunction |
иммунологическая дисфункция |
welovedoka |
41 |
20:51:57 |
eng-rus |
.בּוֹט |
heliconia |
геликония (Heliconia L.) |
Aly19 |
42 |
20:51:22 |
eng-rus |
.עיתונ |
article submission guidelines |
правила оформления статей |
welovedoka |
43 |
20:48:36 |
eng-rus |
כלל. |
directly |
лично |
Tanya Gesse |
44 |
20:46:36 |
eng-rus |
כלל. |
penny-farthing cycle |
старый велосипед с передним большим и задним маленьким колесом |
Aly19 |
45 |
20:45:47 |
rus-ger |
.טכנול |
цвет заливки |
Füllfarbe |
Лорина |
46 |
20:41:42 |
eng-rus |
.מכוני |
Variable nozzle turbo charger |
Турбокомпрессор с изменяемой геометрией турбины |
Stanley |
47 |
20:39:50 |
rus-ger |
|
необразовательное учреждение |
Weiterbildungseinrichtung |
Siegie |
48 |
20:35:59 |
eng-rus |
כלל. |
upon first request |
по первому требованию |
Inchionette |
49 |
20:20:02 |
eng-rus |
כלל. |
indication |
намёк (в нек. контекстах) |
Tanya Gesse |
50 |
20:15:55 |
eng-rus |
כלל. |
achievement |
свершение |
Aly19 |
51 |
20:15:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Food-borne diseases |
болезни пищевого происхождения (who.int) |
radovsky |
52 |
20:05:30 |
eng-rus |
כלל. |
opacity |
туманность |
Tanya Gesse |
53 |
19:57:53 |
eng-rus |
|
shorter notice |
уведомление за короткий срок |
... EVA |
54 |
19:52:08 |
eng-rus |
.תקשור |
well-placed |
осведомлённый (напр., well-placed sources – осведомлённые источники) |
Tanya Gesse |
55 |
19:38:08 |
rus-fre |
.רְפוּ |
капельница |
tubulure de perfusion |
Slawjanka |
56 |
19:37:24 |
eng-rus |
כלל. |
classiness |
высший класс |
papillon blanc |
57 |
19:19:40 |
rus-fre |
כלל. |
наружу |
à l'air libre (Avant d'être évacués à l'air libre, les gaz d'échappement d'un véhicule automobile sont purifiés au moyen d'un filtre à particules.) |
I. Havkin |
58 |
19:01:14 |
rus-ger |
.אידיו |
проезжаться, зубоскалить на чей-либо счёт |
den Schnabel an jemandem wetzen (Бинович Л.Э. и Гришин Н.Н., 1975, с. 492) |
Alexandra Tolmatschowa |
59 |
18:58:23 |
eng-rus |
.הימור |
tambola |
лото (вид числовой лотереи по типу русского лото) |
ARyaposov |
60 |
18:53:15 |
eng-rus |
.צִיוּ |
fallout |
негативные последствия |
Tanya Gesse |
61 |
18:46:04 |
rus-ger |
.אידיו |
болтать или сболтнуть лишнее |
sich den Schnabel den Mund, das Maul verbrennen (Aber er war gewitzt, er wird nicht wieder so blöd sein, sich zu früh das Maul zu verbrennen. (L. Feuchtwanger, "Erfolg") Однако у него уже был опыт, и он больше не сваляет дурака и не проболтается раньше времени. "Gehn Sie mal zu der Königin, Ihrer Mutter..." – "Was ist denn los, um Gottes willen!" – "Ich werde mir den Mund nicht verbrennen." (H. Mann, "Henri Quatre, Jugend") "Пойдите-ка к королеве, вашей матери..." – "Что случилось? Скажите ради бога!" – "Нет, я боюсь нажить неприятности." "Ich muss es ablehnen," verriet er schließlich, "daß ich mir mit den Angelegenheiten Dritter soll den Mund verbrennen." (H. Mann, "Der Untertan") "Я вовсе не желаю, – наконец сознался он, – навлекать на себя неприятности, вмешиваясь в чужие дела". (Бинович Л.Э. и Гришин Н.Н., 1975, с. 492, 403, 393)) |
Alexandra Tolmatschowa |
62 |
18:37:02 |
rus-fre |
|
оговорка о предоставлении режима наибольшего благоприятствования определённому клиенту |
clause du client le plus favorisé |
NaNa* |
63 |
18:36:20 |
rus-fre |
|
оговорка, предусматривающая автоматическое внесение изменений в его содержание в связи с определённым событием |
clause d'adaptation automatique |
NaNa* |
64 |
18:34:41 |
rus-fre |
|
решение, принятое по итогам переговоров |
solution négociée |
NaNa* |
65 |
18:33:57 |
rus-fre |
|
вести переговоры |
mener des négociations |
NaNa* |
66 |
18:32:44 |
rus-fre |
|
договор спонсорства в области рекламы |
parrainage publicitaire |
NaNa* |
67 |
18:31:34 |
rus-fre |
|
комплексный договор имущественного найма |
louage des choses complexes |
NaNa* |
68 |
18:30:17 |
rus-fre |
|
включать в договор |
introduire dans un contrat |
NaNa* |
69 |
18:28:56 |
rus-fre |
|
пересмотр условий договора в связи с наступлением непредвиденных обстоятельств |
révision pour imprévision |
NaNa* |
70 |
18:28:07 |
rus-fre |
|
подготовительный договор |
contrat préparatoire (подготавливает новый этап переговоров) |
NaNa* |
71 |
18:27:28 |
rus-fre |
|
переговоры о заключении договора |
négociation contractuelle |
NaNa* |
72 |
18:26:52 |
rus-fre |
|
компенсация за замораживание денежных средств |
indemnité d'immobilisation |
NaNa* |
73 |
18:25:42 |
rus-fre |
|
согласиться на сделку |
lever l'option |
NaNa* |
74 |
18:24:44 |
rus-fre |
|
дать обязательство заключить договор в будущем |
faire la promesse de contracter |
NaNa* |
75 |
18:24:05 |
rus-fre |
|
обязательство заключить договор |
promesse de contrat (если акцептант согласится на предлагаемые условия) |
NaNa* |
76 |
18:21:33 |
rus-fre |
|
определённый предмет договора |
objet certain |
NaNa* |
77 |
18:20:25 |
rus-fre |
|
условия заключения договоров |
conditions de formation des contrats |
NaNa* |
78 |
18:19:36 |
rus-fre |
|
волонтаристская концепция договора |
thèse volontariste du contrat |
NaNa* |
79 |
18:17:28 |
rus-fre |
|
осуществлять передачу прав в силу договора |
avoir l'effet translatif du contrat |
NaNa* |
80 |
18:16:15 |
rus-fre |
|
освобождать от обязанности |
avoir un effet libératoire |
NaNa* |
81 |
18:13:25 |
rus-fre |
|
обязательство по информированию партнёра |
obligation de renseignement |
NaNa* |
82 |
18:13:04 |
rus-ger |
.טֶכנו |
синхронно перемещаемая платформа |
Mitfahrplattform |
Julia_Tim |
83 |
18:12:07 |
rus-ger |
.טֶכנו |
моечная машина камерного типа |
Kammerwaschmaschine |
Julia_Tim |
84 |
18:11:27 |
rus-ger |
.טֶכנו |
контроль утечки |
Lecküberwachung |
Julia_Tim |
85 |
18:11:11 |
rus-fre |
|
освобождаться от исполнения обязательства |
s'exonérer d'une obligation |
NaNa* |
86 |
18:11:01 |
rus-ger |
.נוֹטָ |
Современная немецкая идиоматика |
MDtI (условное сокращение лексикографического источника: Friederich, W., Moderne deutsche Idiomatik. Max Hueber Verlag. München, 1966.) |
Alexandra Tolmatschowa |
87 |
18:10:20 |
rus-ger |
.טֶכנו |
перечень операций по проверке состояния оборудования |
LC-Checkliste |
Julia_Tim |
88 |
18:09:23 |
rus-fre |
|
право одностороннего отказа от обязательства по заключённому договору |
droit de repentir |
NaNa* |
89 |
18:09:20 |
rus-ger |
.טֶכנו |
камерная печь непрерывного действия |
Durchlaufkammeranlage |
Julia_Tim |
90 |
18:06:10 |
rus-ger |
.טֶכנו |
масса садки |
Chargengewicht |
Julia_Tim |
91 |
18:04:37 |
rus-ger |
.טֶכנו |
вакуумная термообработка |
Vakuum-Wärmebehandlung |
Julia_Tim |
92 |
18:03:55 |
rus-ger |
.טֶכנו |
вакуумная техника |
Vakuumprozesstechnik |
Julia_Tim |
93 |
18:01:11 |
rus-ger |
.טֶכנו |
выталкиватель деталей |
Teileauswerfer |
Julia_Tim |
94 |
18:00:42 |
rus-fre |
.קוסמט |
дермо-эпидермическое соединение |
JDE |
tais_athens |
95 |
18:00:10 |
rus-ger |
.טֶכנו |
система быстрой смены |
Schnellwechselsystem |
Julia_Tim |
96 |
17:59:22 |
rus-ger |
.טֶכנו |
с возможностью предварительной настройки |
voreinstellbar |
Julia_Tim |
97 |
17:59:16 |
rus-fre |
|
незыблемость договора |
intangibilité du contrat (qui ne peut être modifié ni révisé en dehors d'un commun accord) |
NaNa* |
98 |
17:55:54 |
rus-ger |
.טֶכנו |
балластный тягач |
Kieszugmaschine |
Julia_Tim |
99 |
17:55:04 |
rus-ger |
.טֶכנו |
крановое шасси |
Kranfahrgestell |
Julia_Tim |
100 |
17:53:50 |
rus-ger |
.טֶכנו |
прицепная техника |
Anhängetechnik |
Julia_Tim |
101 |
17:52:54 |
rus-ger |
.טֶכנו |
внедорожный автомобиль |
Geländefahrzeug |
Julia_Tim |
102 |
17:51:18 |
rus-ger |
.אידיו |
заткнуть глотку кому-либо |
jemandem den Schnabel das Maul stopfen (Бинович Л.Э. и Гришин Н.Н. Немецко-русский фразеологический словарь. Под ред. д-ра Малиге Клаппенбах и К. Агрикола. Изд. 2-е, испр. и доп. М., "Русский язык". 1975. с. 492 и 392) |
Alexandra Tolmatschowa |
103 |
17:51:01 |
rus-fre |
|
вещное право |
droit des biens |
NaNa* |
104 |
17:50:07 |
rus-fre |
|
страховое право |
droit des assurances |
NaNa* |
105 |
17:49:51 |
rus-fre |
|
право защиты потребителей |
droit de la consommation |
NaNa* |
106 |
17:48:29 |
eng-rus |
.מֵטַל |
wharf |
рампа коксовой батареи |
andrianova.olga |
107 |
17:47:53 |
rus-ita |
כלל. |
латинский язык |
Lettere (во мн.ч.) |
tigerman77 |
108 |
17:47:05 |
rus-fre |
|
заимствование понятий и конструкций из других правовых систем |
acculturations |
NaNa* |
109 |
17:42:22 |
eng-rus |
.לא רש |
top job |
должность президента |
bigmaxus |
110 |
17:41:45 |
rus-ger |
.טֶכנו |
копировальная чистовая пластина |
Kopierschlichtplatte |
Julia_Tim |
111 |
17:40:24 |
rus-ger |
.טֶכנו |
объём нарезания стружки |
Zerspanvolumen |
Julia_Tim |
112 |
17:37:44 |
rus-fre |
.חוק ב |
учредительный договор |
traité institutionnel |
NaNa* |
113 |
17:37:12 |
rus-ger |
.טֶכנו |
круглый хвостовик |
Rundschaft |
Julia_Tim |
114 |
17:36:38 |
rus-ger |
.טֶכנו |
прерывистая поверхность |
Schnittunterbrechung |
Julia_Tim |
115 |
17:34:59 |
rus-ger |
.טֶכנו |
скорость резания |
Zerspanrate |
Julia_Tim |
116 |
17:34:24 |
rus-ger |
.טֶכנו |
рычажное крепление |
Hebelspannung |
Julia_Tim |
117 |
17:34:04 |
rus-ger |
.טֶכנו |
комплексная обработка |
Komplettbearbeitung |
Julia_Tim |
118 |
17:33:07 |
rus-ger |
.טֶכנו |
коррекция угла наклона |
Steigungswinkelkorrektur |
Julia_Tim |
119 |
17:32:37 |
rus-ger |
.טֶכנו |
крепление зажимом |
Pratzenspannung |
Julia_Tim |
120 |
17:32:03 |
rus-ger |
.טֶכנו |
сменная пластина для проточки канавок |
Stechplatte |
Julia_Tim |
121 |
17:31:30 |
rus-ger |
.טֶכנו |
фасочная вставка |
Faskassette |
Julia_Tim |
122 |
17:30:59 |
rus-ger |
.טֶכנו |
канал подачи СОЖ |
Kühlschmierkanal |
Julia_Tim |
123 |
17:29:28 |
rus-ger |
.טֶכנו |
обработка уступов, канавок, выемок |
Taschenbearbeitung |
Julia_Tim |
124 |
17:28:06 |
rus-ger |
.טֶכנו |
наружная канавка |
Außennut |
Julia_Tim |
125 |
17:27:58 |
eng-rus |
כלל. |
key benefits |
основные преимущества |
bigmaxus |
126 |
17:26:35 |
rus-fre |
כלל. |
общий таможенный тариф |
tarif extérieur douanier commun |
NaNa* |
127 |
17:25:51 |
rus-fre |
כלל. |
трансграничная торговля |
commerce transfrontalier |
NaNa* |
128 |
17:25:29 |
rus-ger |
.טֶכנו |
фреза с круглыми сменными пластинами |
Rundplattenfräser |
Julia_Tim |
129 |
17:24:06 |
rus-ita |
.לא רש |
выскочка |
villan rifatto (di persona di bassa condizione improvvisamente arricchita, piena di boria e prosopopea) |
Taras |
130 |
17:23:47 |
rus-fre |
כלל. |
либерализация внешнеторгового обмена |
libération des échanges |
NaNa* |
131 |
17:22:36 |
rus-ger |
.טֶכנו |
паз под обмотку |
Wicklungsnut |
Julia_Tim |
132 |
17:21:47 |
rus-ger |
.מִסְח |
поставщик комплексных решений |
Komplettanbieter |
Julia_Tim |
133 |
17:20:25 |
rus-fre |
|
обязательство по способу исполнения |
obligation de moyens |
NaNa* |
134 |
17:19:23 |
rus-ger |
.טֶכנו |
врезное циркулярное фрезерование |
Bohrzirkularoperation |
Julia_Tim |
135 |
17:15:53 |
rus-ger |
.טֶכנו |
фреза с восьмиугольными пластинами |
Oktagonfräser |
Julia_Tim |
136 |
17:13:59 |
eng-rus |
כלל. |
practice drill |
тренировка |
triumfov |
137 |
17:13:05 |
rus-ger |
|
лимит ответственности страховщика |
Haftungsgrenze |
ValP |
138 |
17:10:19 |
rus-fre |
|
неправомерное положение договора |
clause abusive |
NaNa* |
139 |
17:08:13 |
eng-rus |
כלל. |
exercise of rights and duties |
осуществление прав и обязанностей |
Alexander Demidov |
140 |
17:06:45 |
rus-ger |
.טֶכנו |
материал, дающий короткую стружку |
kurzspanender Werkstoff |
Julia_Tim |
141 |
17:05:46 |
rus-ger |
.טֶכנו |
сверло глубокого сверления с прямыми стружечными канавками |
gerade genuteter Tieflochbohrer |
Julia_Tim |
142 |
17:03:40 |
rus-ger |
.טֶכנו |
цельное твердосплавное сверло |
Vollhartmetallbohrer |
Julia_Tim |
143 |
17:03:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
electrode slope |
крутизна электродной функции |
albukerque |
144 |
17:02:05 |
rus-ger |
.טֶכנו |
гидравлический патрон |
Hydrodehnfutter |
Julia_Tim |
145 |
17:01:01 |
eng-rus |
כלל. |
licenceholder |
лицензиат, обладатель лицензии |
Надушка |
146 |
16:57:01 |
rus-ger |
.טֶכנו |
несущая оснастка |
Trägerwerkzeug |
Julia_Tim |
147 |
16:55:37 |
rus-ger |
.טֶכנו |
модуль глубокой проточки |
Tiefstechmodul |
Julia_Tim |
148 |
16:55:16 |
eng-rus |
כלל. |
a friend of mine |
мой приятель |
Vladimir Shevchuk |
149 |
16:53:58 |
eng-rus |
כלל. |
a friend of mine |
мой друг |
Vladimir Shevchuk |
150 |
16:53:38 |
rus-ger |
.טֶכנו |
лыска |
Spannfläche |
Julia_Tim |
151 |
16:50:57 |
eng-rus |
.כִּימ |
mass flow controller |
регулятор массового расхода |
Liliya R. |
152 |
16:50:27 |
rus-ger |
.טֶכנו |
термостойкость |
Warmhärte |
Julia_Tim |
153 |
16:39:29 |
eng-rus |
.כִּימ |
chemiluminescence analyser |
хемилюминесцентный анализатор |
Liliya R. |
154 |
16:34:19 |
rus-ita |
כלל. |
квадратный метр |
mq (abbr (= metro quadro) sq.m. wordreference.com) |
tigerman77 |
155 |
16:31:54 |
eng-rus |
.טֶכנו |
bar-type drum |
барабан стержневого типа |
ribca |
156 |
16:31:20 |
eng-rus |
.טלפונ |
throttling |
регулирование передачи по объёму или скорости или др. критериям (напр., throttle messages at the rate of 50 messages/second) |
Irina Tougarinova |
157 |
16:25:47 |
rus-ita |
כלל. |
оформление помещения |
arredamento |
tigerman77 |
158 |
16:23:17 |
eng-rus |
.טֶכנו |
static display |
наземная экспозиция |
ARyaposov |
159 |
16:22:33 |
eng-rus |
כלל. |
unsaturared molecule |
ненасыщенная молекула |
lister |
160 |
16:22:11 |
rus-ita |
כלל. |
расходный материал |
consumabile |
tigerman77 |
161 |
16:15:47 |
eng-rus |
כלל. |
communication management |
коммуникационный менеджмент |
Самурай |
162 |
16:09:11 |
eng-rus |
|
enforced sale |
судебная продажа |
Viacheslav Volkov |
163 |
16:09:07 |
eng-rus |
כלל. |
in the calculation |
в расчёте (Obama should not withhold American aircraft in the calculation that he can keep his hands clean – The Economist) |
grafleonov |
164 |
16:06:49 |
rus-ita |
כלל. |
представить |
fornire |
tigerman77 |
165 |
16:04:06 |
eng-rus |
.אידיו |
see eye to eye |
находить общий язык (идиома употребляется как правило с отрицанием – not to see eye to eye) |
Баян |
166 |
16:03:23 |
eng-rus |
.ניסוי |
Secondary attack rate |
Показатель вторичной поражённости (число случаев инфекции, возникающих среди контактов в течение инкубационного периода, следующего за контактом с первичным случаем, по отношению к общему числу контактов с ним; знаменатель ограничен числом восприимчивых контактов, когда это возможно определить. ПВП является мерой контагиозности и полезен при оценке мер по контролю над заболеванием.) |
Lele4ka_ |
167 |
15:30:07 |
rus-ita |
כלל. |
с внешней стороны |
esteriormente |
gorbulenko |
168 |
15:28:38 |
eng-rus |
כלל. |
locational |
относящийся к местоположению |
x741 |
169 |
15:23:38 |
eng-rus |
.סחר ב |
General Agreement on Sponsoring and Partnership |
генеральное соглашение о сотрудничестве и партнёрстве |
bigmaxus |
170 |
15:11:26 |
eng-rus |
כלל. |
leasehold assignment contract |
договор переуступки прав аренды |
Alexander Demidov |
171 |
15:10:04 |
rus-fre |
|
сетевые услуги |
services réseautiques (мобильная связь, Интернет) |
Viktor N. |
172 |
15:02:45 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
Западная Сибирь |
la Sibérie occidentale |
marimarina |
173 |
14:59:53 |
rus-ger |
כלל. |
Хаахт |
Haacht (провинция в Бельгии, а также марка пива) |
ARyaposov |
174 |
14:51:26 |
rus-est |
.כַּלְ |
kullafond золотой фонд страны |
raudvara |
ВВладимир |
175 |
14:50:53 |
rus-est |
.צורת |
золотой фонд специалистов предприятия, поэтов, учёных страны и т.п. |
raudvara |
ВВладимир |
176 |
14:50:48 |
rus-fre |
כלל. |
умерщвление, казнь |
mise a mort |
juliaratz |
177 |
14:49:55 |
eng |
.נוֹטָ |
Beam Rider |
BR |
tannin |
178 |
14:49:02 |
rus-est |
.הִיסט |
у крестьян с/х животные и семенной фонд т.е. неприкосновенный фонд, который крестьянин / хуторянин не мог отчуждать |
raudvara |
ВВладимир |
179 |
14:47:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
shared signals |
разделяемые сигналы |
ssn |
180 |
14:44:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
shared signal |
разделяемый сигнал |
ssn |
181 |
14:43:16 |
eng-rus |
.כִּימ |
Phenanthroline test |
реакция мономер-фибриновых комплексов |
Liliya R. |
182 |
14:42:11 |
eng-rus |
|
watermark |
клеймо |
Баян |
183 |
14:39:41 |
rus-ita |
.טֶכנו |
модификация |
revisione |
gorbulenko |
184 |
14:39:01 |
eng-rus |
.טֶכנו |
dykem |
стойкий невыцветающий маркер на основе чернил, оставляет след после воздействия растворителей и прочих средств очистки |
Rejoice |
185 |
14:38:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
concurrent assignment statements |
параллельные операторы присваивания |
ssn |
186 |
14:34:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
concurrent assignment statement |
параллельный оператор присваивания |
ssn |
187 |
14:33:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
delta-cycles |
дельта-циклы |
ssn |
188 |
14:33:21 |
eng-rus |
.טֶכנו |
remote operation vehicle |
дистанционно управляемый аппарат (ROV) |
ribca |
189 |
14:32:03 |
eng-rus |
כלל. |
okrug |
административный округ |
Inchionette |
190 |
14:30:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
delta-cycle |
дельта-цикл |
ssn |
191 |
14:29:27 |
eng-rus |
כלל. |
Central Administrative Okrug |
ЦАО |
Inchionette |
192 |
14:27:51 |
eng-rus |
כלל. |
evidence from |
на примере (в названии дипломной работы. Пример: An Empirical Study of Trade Credit Utilized under Conditions of Buyer Power Domination – Evidence from the European Food Industry (Эмпирический анализ коммерческих кредитов, используемых в условиях преобладания рынка покупателя (доминирования потребителя) (на примере пищевой промышленности))) |
4uzhoj |
193 |
14:26:15 |
eng-rus |
.טֶכנו |
aid life |
способствовать увеличению долговечности (E.g.: This undoubtedly aided the bearing life by improving lubrication film formation (Это несомненно способствовало увеличению долговечности подшипника путём лучшего образования смазочной плёнки)) |
ribca |
194 |
14:24:39 |
rus-spa |
.טֶכנו |
газосварка |
soldeo oxiacetilénico |
adri |
195 |
14:24:03 |
eng-rus |
.ייצור |
legs on the glass |
след, остающийся на стенках бокала после вращения в нём выдержанного вина, коньяка (Then you swirl the drink this is the moment when you must see so-called legs on the glass.) |
Olga Fomicheva |
196 |
14:23:50 |
eng-rus |
.לא רש |
it does not buy groceries |
на это шубу не сошьёшь, в карман не положишь |
Kugelblitz |
197 |
14:23:23 |
rus-ger |
כלל. |
устранение дефекта |
Nacherfüllung |
minne |
198 |
14:18:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
delta-delays |
дельта-задержки |
ssn |
199 |
14:17:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
delta-delay |
дельта-задержка (дельта-задержке не приписывается никакого числового значения. Это абстракция, которая используется только для упорядочивания последовательности событий в модели и отрабатывающих их циклов работы системы моделирования. Дельта-задержка – задержка условная, не существующая ни в реальных схемах, ни на оси модельного времени, но позволяющая отразить зависимость изменения сигналов при нулевых задержках и соответствующую им последовательность дельта-циклов – циклов внутренней работы системы моделирования) |
ssn |
200 |
14:16:48 |
eng-rus |
כלל. |
construction products |
строительные изделия |
lister |
201 |
14:14:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
transport delays |
транспортные задержки |
ssn |
202 |
14:12:10 |
eng-rus |
.מכשיר |
transport delay |
транспортная задержка |
ssn |
203 |
14:12:06 |
rus-fre |
|
сюрвей |
expertise |
glaieul |
204 |
14:10:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
inertial delays |
инерционные задержки |
ssn |
205 |
14:08:11 |
rus-ita |
.טֶכנו |
самоконтрящая гайка |
dado autobloccante |
carinadiroma |
206 |
14:08:08 |
eng-rus |
כלל. |
fail to appear in court |
не явиться в суд |
Alexander Demidov |
207 |
14:07:45 |
eng-rus |
.מכשיר |
inertial delay |
инерционная задержка |
ssn |
208 |
14:06:50 |
eng-rus |
.הנדסת |
dielectric coupling |
диэлектрическая муфта |
Syrira |
209 |
14:01:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
inout |
сигнал, являющийся и входным, и выходным |
ssn |
210 |
13:58:49 |
eng-rus |
כלל. |
attorney fees |
расходы на адвокатов (Attorney fees (note that the use of the word "attorney" connotes lawyers broadly: solicitors and barristers) are the costs of legal representation that an attorney's client or a party to a lawsuit incurs. wiki) |
Alexander Demidov |
211 |
13:56:43 |
eng-rus |
|
watermark |
полупрозрачная надпись на изображении (защита от копирования, не мешающая просмотру изображения, но лишающая посторонних возможности его использовать) |
Баян |
212 |
13:55:27 |
rus-ger |
כלל. |
в интересах |
zu Gunsten |
Ksenix |
213 |
13:54:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
in |
входной сигнал |
ssn |
214 |
13:54:27 |
eng-rus |
כלל. |
attorney fees |
расходы на оплату услуг представителя (max UK hits) |
Alexander Demidov |
215 |
13:54:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
DABT |
дипломант дипломированный специалист американского совета по токсикологии (Diplomate of the American Board of Toxicology) |
Yets |
216 |
13:54:06 |
rus-ger |
כלל. |
семилетие |
Jahrsiebt ("Im zweiten Jahrsiebt, vom siebten bis zum 14. Lebensjahr...") |
Queerguy |
217 |
13:53:54 |
eng-rus |
.מטרול |
Product Classifier by Types of Economic Activities |
Код КП ВЭД (Классификатор продукции по видам экономической деятельности) |
voronxxi |
218 |
13:51:46 |
eng-rus |
כלל. |
watermark |
наносить водяные знаки |
Баян |
219 |
13:51:43 |
eng-rus |
כלל. |
emotional distress damages |
компенсация морального вреда |
Alexander Demidov |
220 |
13:49:55 |
eng |
.נוֹטָ |
BR |
Beam Rider |
tannin |
221 |
13:48:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
projected output waveform |
планируемая временная диаграмма выходного сигнала |
ssn |
222 |
13:45:51 |
eng-rus |
|
zero mindset |
концепция безаварийности (Подход, цель которого – недопущение (нулевой уровень) аварий, производственных травм и т.д.) |
Эвелина Пикалова |
223 |
13:44:38 |
eng-rus |
.קוסמט |
radiant skin |
сияющая кожа |
bigmaxus |
224 |
13:43:12 |
eng-rus |
כלל. |
in open court proceedings |
в открытом судебном заседании |
Alexander Demidov |
225 |
13:41:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
output waveform |
временная диаграмма выходного сигнала |
ssn |
226 |
13:40:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
excipients |
вспомогательные вещества (именно так пишется в нормативных документах) |
amatsyuk |
227 |
13:27:51 |
eng-rus |
.פַרמָ |
ethical review |
этическая экспертиза |
webbeauty |
228 |
13:27:02 |
eng-rus |
.תְעוּ |
speed tape |
спид тейп (клейкая лента с алюминиевым покрытием) |
misha180688 |
229 |
13:24:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
Netlist |
язык описания для автоматической разработки электронных схем |
ssn |
230 |
13:23:33 |
eng-rus |
.טכנול |
netlist representation |
представление моделируемой ЛС таблицей соединений |
ssn |
231 |
13:22:40 |
eng-rus |
.טכנול |
netlist of cascades |
таблица межкаскадных соединений (в каскадной модели ЛС) |
ssn |
232 |
13:17:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
netlist |
список связей (является текстовой формой кодирования схемы, т.е. текстовым эквивалентом графического представления схемы, введенной разработчиком или синтезированной САПР по описанию на VHDL. Для представления списка связей используются как стандартные форматы текстового кодирования схемы, напр., EDIF (Electronic Digital Interchange Format), так и различные специфические форматы производителей СБИС и САПР для них (напр., формат XNF – Xilinx Netlist Format, используемый в пакете Xilinx Foundation Express)) |
ssn |
233 |
13:09:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
gate level design |
проектирование на вентильном уровне |
ssn |
234 |
13:09:13 |
eng-rus |
כלל. |
in the tumultuous environment |
в условиях нестабильной экономической обстановки |
triumfov |
235 |
13:08:41 |
eng-rus |
.האיחו |
ypres |
Ипр (город, расположенный на северо-западе Бельгии) |
Aliks |
236 |
13:04:55 |
eng-rus |
כלל. |
robustness of our business |
устойчивость нашего бизнеса |
triumfov |
237 |
13:04:44 |
eng-rus |
.תעשיי |
compound paper |
бумага с пропиткой |
ya |
238 |
13:01:37 |
eng-rus |
|
dilution of responsibility |
размывание ответственности |
Эвелина Пикалова |
239 |
13:00:15 |
eng-rus |
|
rebreather |
ребризер (wikipedia.org) |
Andy |
240 |
12:55:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
configuration auditing |
ведение контроля конфигурации (составная часть управления конфигурированием (configuration management), гарантирующая качество этого процесса. Включает в себя периодические проверки полноты и устойчивости учётной информации и контроля, что выполняются все политики управления конфигурированием) |
ssn |
241 |
12:54:56 |
rus |
.תַחְב |
ГБО |
газобалонное оборудование |
thisiscrazy |
242 |
12:52:22 |
eng-rus |
כלל. |
without compromising |
без ухудшения (качества обслуживания) |
triumfov |
243 |
12:49:36 |
eng-rus |
.תעשיי |
white milk |
молоко (обычное, в отличие от шоколадного, клубничного, бананового и т.д. – с вкусовыми добавками и красителями) |
Анна Ф |
244 |
12:47:27 |
rus-ger |
.אינסט |
смеситель |
Mischeinheit |
VIEGA |
245 |
12:46:56 |
rus-ger |
|
Земельный участок, который находится за др. земельным участком и не имеет прямого выхода / выезда. За собственником / пользователем данного участка закрепляется право проезда и прохода по чужому земельному участку. Т.о., участок по форме как бы напоминает молоток. |
Hammergrundstück |
kazak123 |
246 |
12:46:16 |
eng-rus |
.מכשיר |
configurable logic blocks |
конфигурируемые логические блоки |
ssn |
247 |
12:45:21 |
eng-rus |
.מכשיר |
configurable logic block |
конфигурируемый логический блок |
ssn |
248 |
12:40:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
hard blocks |
физические блоки (блоки, специфицированные на физическом уровне реализации СБИС. Они представляют собой реализацию блока в топологии на кристалле, дают наиболее оптимизированную форму реализации функций блока, имеют вполне определенные характеристики по быстродействию, площади, потребляемой мощности) |
ssn |
249 |
12:33:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
hard block |
физический блок |
ssn |
250 |
12:31:13 |
eng-rus |
כלל. |
ghost writer |
литературный призрак |
bojana |
251 |
12:27:38 |
rus-ger |
|
эвакуационная дверь |
Fluchtwegtür |
Эмилия Алексеевна |
252 |
12:26:31 |
rus-ger |
.אינסט |
специальный набор |
Erweiterungsset |
VIEGA |
253 |
12:25:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
firm blocks |
схемотехнические блоки (блоки, специфицированные на схемотехническом уровне проектирования СБИС, без привязки к конкретной топологической реализации) |
ssn |
254 |
12:25:41 |
eng-rus |
.תקשור |
backhaul traffic |
пропуск трафика |
triumfov |
255 |
12:22:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
firm block |
схемотехнический блок |
ssn |
256 |
12:15:50 |
rus-ita |
.כלי מ |
датчик расхода |
trasduttore di portata |
gorbulenko |
257 |
12:12:40 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
ghost writer |
литраб (распространено среди журналистов, издателей) |
bojana |
258 |
12:09:36 |
eng |
.נוֹטָ .מֵטַל |
Global Technical Benchmarking |
GTB |
ikgureeva |
259 |
12:08:47 |
rus-ger |
.טכנול |
массив |
Gruppe |
Лорина |
260 |
12:08:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
soft blocks |
программные блоки (блоки, специфицированные в языке описания аппаратуры (напр., на языке VHDL, на программируемых уровнях проектирования СБИС – функциональном, логическом; RTL-спецификации)) |
ssn |
261 |
12:07:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
soft block |
программный блок |
ssn |
262 |
12:03:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
virtual components |
виртуальные компоненты |
ssn |
263 |
12:01:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
virtual component |
виртуальный компонент |
ssn |
264 |
12:00:17 |
rus-fre |
|
вывесить на сайте |
publier sur le site Web |
transland |
265 |
11:57:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
system-in verification |
внутрисистемная верификация |
ssn |
266 |
11:52:03 |
eng-rus |
כלל. |
drop |
отказаться (от услуги) |
triumfov |
267 |
11:51:45 |
rus-ger |
.מדידו |
размеры в дюймах |
Zollabmessungen |
stirlitzTMM |
268 |
11:48:46 |
eng-rus |
.תקשור |
gross adds |
приток абонентов |
triumfov |
269 |
11:45:34 |
eng-rus |
.רוקחו |
Destruction Certificates |
акт об уничтожении |
vidordure |
270 |
11:41:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
processor core |
процессорное ядро (1. часть одноядерного ЦП, содержащая устройство управления и блоки (напр., АЛУ), исполняющие команды. В такое ядро обычно не входит кэш-память и дополнительные блоки; 2. в многоядерных процессорах – ядром называется весь отдельный процессорный элемент с принадлежащей ему кэш-памятью и дополнительными блоками) |
ssn |
271 |
11:41:11 |
eng-rus |
כלל. |
Federal Service for the Protection of Cultural Heritage |
Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в области охраны культурного наследия (Exporting other items of cultural value requires getting a certificate from the Federal Service for the Protection of Cultural Heritage. TMT – Росохранкультура) |
Alexander Demidov |
272 |
11:39:46 |
eng-rus |
.חַקלָ |
fat depth |
толщина шпика (данные о толщине шпика поступают либо при процедуре тестирования животного на ферме, либо предоставляются бойней) |
vipera |
273 |
11:35:41 |
eng-rus |
.טֶכנו |
tanks and vessels |
ёмкостное оборудование |
Inchionette |
274 |
11:34:50 |
eng-rus |
|
Miniature golf |
минигольф |
woooshq |
275 |
11:34:07 |
rus-spa |
.דין פ |
титулованный |
caratulado (Аргентина, Уругвай) |
Bogotano |
276 |
11:32:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
block-based design |
блочно-ориентированное проектирование |
ssn |
277 |
11:28:22 |
eng-rus |
.תנועה |
inductive loop |
индуктивный петлевой датчик |
AlexanderGerasimov |
278 |
11:28:17 |
eng-rus |
|
second gas effect |
эффект второго газа (влияние концентрации одного вдыхаемого газа на концентрацию другого для индукции анестезии, напр., использование закиси азота позволяет снизить концентрацию (и нежелательные явления) второго анестетика) |
Игорь_2006 |
279 |
11:26:20 |
eng-rus |
.כִּימ |
AA spectrometer |
атомно-абсорбционный спектрометр |
Liliya R. |
280 |
11:20:33 |
rus-ger |
.עיבוד |
вешалка для органов |
Dornhakenstange (на линии убоя) |
alex nowak |
281 |
11:19:50 |
eng-rus |
|
photechic effect |
эффект Рассела (засвечивание фотопластинки, поднесенной в темноте к очищенной от окисной пленки поверхности металла) |
Игорь_2006 |
282 |
11:19:33 |
eng-rus |
כלל. |
toe in the water |
пробный шар (ames Mills, a gallery manager at W.R. Harvey & Co. (Antiques) Ltd., which deals in English antique furniture, however, said his company had never had any links with Russia. "This is very much a toe in the water for us," he said, but Russia is a "new potential market." TMT) |
Alexander Demidov |
283 |
11:19:27 |
eng-rus |
|
Russell effect |
эффект Рассела (засвечивание фотопластинки, поднесенной в темноте к очищенной от окисной пленки поверхности металла) |
Игорь_2006 |
284 |
11:19:16 |
eng-rus |
.תנועה |
inductive loop detector |
индуктивный петлевой детектор |
AlexanderGerasimov |
285 |
11:17:07 |
eng-rus |
כלל. |
emotional distress damages |
компенсация за моральный ущерб (more UK hits) |
Alexander Demidov |
286 |
11:16:24 |
rus-ita |
|
генеральная прокуратура |
Procura Generale |
spesi |
287 |
11:11:39 |
eng |
.נוֹטָ |
International Confederation of Antique and Art Dealers |
ICAAD (TMT) |
Alexander Demidov |
288 |
11:11:35 |
eng-rus |
כלל. |
International Confederation of Antique and Art Dealers |
Международная конфедерация антикваров и арт-дилеров (TMT – ICAAD) |
Alexander Demidov |
289 |
11:09:36 |
eng |
.נוֹטָ .מֵטַל |
GTB |
Global Technical Benchmarking |
ikgureeva |
290 |
11:08:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
all-or-none effect |
квантовый эффект (эффект, который может быть выражен только в бинарной форме, напр., как "случающийся" или "не случающийся") |
Игорь_2006 |
291 |
11:07:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
quantal effect |
квантовый эффект (эффект, который может быть выражен только в бинарной форме, напр., как "случающийся" или "не случающийся") |
Игорь_2006 |
292 |
11:05:03 |
eng |
.נוֹטָ .שוק ה |
Rapid Credit Facility |
RCF (МВФ) |
Ая |
293 |
11:02:55 |
eng-rus |
.בַּנק |
RCF, Rapid Credit Facility |
механизм ускоренного кредитования |
Ая |
294 |
11:02:40 |
rus-ger |
.פּוֹל |
трагедия |
Drama (происшествие с гибелью людей) |
Bedrin |
295 |
10:57:18 |
rus-ita |
.אספקת |
уловитель листвы |
fermafoglie |
anti |
296 |
10:50:10 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
screw the pooch |
обделаться (to fuck things up royally) |
КГА |
297 |
10:49:42 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
проект застройки |
arendusprojekt |
furtiva |
298 |
10:48:46 |
rus-ita |
.טכנול |
индексный порт |
porta indice |
gorbulenko |
299 |
10:45:59 |
eng-rus |
כלל. |
Town-planning and Land Commission |
градостроительно-земельной комиссии |
rechnik |
300 |
10:41:11 |
rus |
כלל. |
Росохранкультура |
Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в области охраны культурного наследия (Exporting other items of cultural value requires getting a certificate from the Federal Service for the Protection of Cultural Heritage. TMT) |
Alexander Demidov |
301 |
10:40:59 |
rus-ger |
.כַּלְ |
работать на почасовой основе с оплатой по факту |
in Regie arbeiten |
Queerguy |
302 |
10:40:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Purkinje phenomenon |
эффект Пуркинье (смещение спектральной светочувствительности при переходе от дневного зрения, для которого максимум соответствует длине волн желтозеленых тонов (555 нм), к сумеречному освещению, для которого максимум соответствует голубоватозеленым тонам (500 нм)) |
Игорь_2006 |
303 |
10:40:04 |
ger |
.כַּלְ |
Regiearbeit |
Regieleistung |
Queerguy |
304 |
10:39:38 |
rus-ger |
.כַּלְ |
услуги, оплачиваемые по фактическим затратам, по факту |
Regieleistung (по наводке greberl.) |
Queerguy |
305 |
10:39:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Purkinje shift |
явление Пуркинье |
Игорь_2006 |
306 |
10:38:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Purkinje effect |
явление Пуркинье |
Игорь_2006 |
307 |
10:36:00 |
rus-ger |
כלל. |
печально известный |
berüchtigt |
Igors |
308 |
10:34:37 |
eng-rus |
.סטָטִ |
structural equation modeling |
моделирование структурными уравнениями |
moreindigo |
309 |
10:34:20 |
rus-fre |
.יחסים |
Управление по координации гуманитарной деятельности |
Bureau de la coordination des affaires humanitaires (подразделение ООН) |
Lassana |
310 |
10:33:45 |
eng-rus |
.גנטיק |
position effect |
эффект положения гена |
Игорь_2006 |
311 |
10:33:07 |
eng-rus |
.קוסמט |
scientific insights |
научные эксперименты |
bigmaxus |
312 |
10:32:01 |
rus |
.נוֹטָ |
ЮЮ |
ювенальная юстиция |
Altuntash |
313 |
10:30:28 |
eng-rus |
כלל. |
mental anguish damages |
компенсация морального вреда |
Alexander Demidov |
314 |
10:30:11 |
eng-rus |
כלל. |
mental anguish damages |
компенсация за моральный ущерб |
Alexander Demidov |
315 |
10:23:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nerve impulse |
нейроимпульс (signal transmitted along a nerve fibre. It consists of a wave of electrical depolarization that reverses the potential difference across the nerve cell membranes) |
anpodin |
316 |
10:22:13 |
eng-rus |
כלל. |
fill-out form |
форма для заполнения |
Andromeda |
317 |
10:20:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
lectin pathway of complement activation |
лектиновый путь активации комплемента |
Ая |
318 |
10:17:39 |
eng-rus |
.רְפוּ |
mannan binding lectin-associated serine protease |
маннансвязывающая лектин-ассоциированная сериновая протеаза (MASP) |
Ая |
319 |
10:11:39 |
eng |
.נוֹטָ |
ICAAD |
International Confederation of Antique and Art Dealers (TMT) |
Alexander Demidov |
320 |
10:10:51 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
WHR system |
система рекуперации отработанного тепла |
MichaelBurov |
321 |
10:05:54 |
eng-rus |
.הַנעָ |
cleat design |
вариант протектора обуви с развитыми выступами (модераторы, предыдущее значение, внесенное мной, можно убрать, – данное точнее) |
khorychev |
322 |
10:05:03 |
eng |
.נוֹטָ .שוק ה |
RCF |
Rapid Credit Facility (МВФ) |
Ая |
323 |
10:03:41 |
eng-rus |
.בּוּר |
close mixed |
закрыться разнонаправленно (о фондовом индексе) |
ivvi |
324 |
10:02:25 |
eng-rus |
.כַּלְ |
live rate |
курс в реальном времени |
ivvi |
325 |
10:02:09 |
eng-rus |
.כַּלְ |
live exchange rate |
курс валюты в реальном времени |
ivvi |
326 |
9:44:53 |
eng-rus |
.קוסמט |
supple skin |
эластичная кожа |
bigmaxus |
327 |
9:43:41 |
eng-rus |
.קַרטו |
georeferenciation |
гео-ссылка, геопривязка, пространственная ссылка (метод привязки данных или информации к конкретному месту на поверхности Земли вдвух- или трёхмерной системе координат согласно международным стандартам. М.б. прямым или косвенным.) |
emalliance |
328 |
9:41:08 |
rus-ger |
.פִּתג |
бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
Käse umsonst gibt es nur in der Mausefalle (вариант: Kostenlosen Käse gibt es nur in der Mausefalle) |
Queerguy |
329 |
9:34:59 |
eng-rus |
כלל. |
video appeal |
видеообращение |
jaime marose |
330 |
9:33:48 |
eng-rus |
כלל. |
supercalifragilisticexpialidocious |
суперархиэкстраультрамегаграндиозно (как вариант "суперкрутонавороченный" (с) atheistd, см. merriam-webster.com, yermolovich.ru) |
galchonock |
331 |
9:32:01 |
rus-fre |
כלל. |
общество управления недвижимостью |
société civile immobilière |
SmileTRI |
332 |
9:26:59 |
rus-ger |
.הנדסת |
рабочее положение |
Serviceposition (Service position (English)) |
NataLet |
333 |
9:26:08 |
rus-ita |
.טכנול |
вакуумный флюоресцентный дисплей |
display a vuoto di tipo fluorescente |
gorbulenko |
334 |
9:12:56 |
eng-rus |
כלל. |
surface street |
городская улица (A surface street is a paved public thoroughfare in a built environment.) |
КГА |
335 |
9:09:45 |
eng |
.נוֹטָ .אֵקוֹ |
WHRS |
waste heat recovery system |
MichaelBurov |
336 |
9:09:35 |
rus-ger |
כלל. |
в числе прочего |
unter anderem |
Айдар |
337 |
9:02:38 |
eng-rus |
|
on an as available basis |
на условиях "как доступно" |
Ying |
338 |
8:59:17 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Tube Confined Concrete |
Трубобетон |
Liliya R. |
339 |
8:52:55 |
eng-rus |
.סטָטִ |
moderator variable |
модификатор эффекта (фактор, изменяющий эффект предполагаемого изучаемого причинного фактора, напр., возраст – модификатор эффекта при многих заболеваниях, иммунизация – модификатор эффекта для последствий контакта с возбудителями инфекций) |
Игорь_2006 |
340 |
8:52:34 |
eng-rus |
כלל. |
rhinoceroses |
носороги |
Alusy |
341 |
8:52:14 |
eng-rus |
.סטָטִ |
conditional variable |
модификатор эффекта (фактор, изменяющий эффект предполагаемого изучаемого причинного фактора, напр., возраст – модификатор эффекта при многих заболеваниях, иммунизация – модификатор эффекта для последствий контакта с возбудителями инфекций) |
Игорь_2006 |
342 |
8:51:18 |
eng-rus |
.סטָטִ |
effect modifier |
модификатор эффекта (фактор, изменяющий эффект предполагаемого изучаемого причинного фактора, напр., возраст – модификатор эффекта при многих заболеваниях, иммунизация – модификатор эффекта для последствий контакта с возбудителями инфекций) |
Игорь_2006 |
343 |
8:47:47 |
rus-ita |
.פָּלֵ |
саблезубый |
dai denti a sciabola |
Soulbringer |
344 |
8:30:16 |
eng-rus |
.כריית |
support haulage operator |
доставщик крепежных материалов |
Aksakal |
345 |
8:23:05 |
eng-rus |
.ציוד |
engineering room |
неоперативный контур |
asu |
346 |
8:18:48 |
eng-rus |
.אופטי |
Mach effect |
эффект Маха (кажущееся усиление перепада яркости на границе поверхностей разной освещённости: на границе яркого светового поля и более тёмной поверхности можно видеть две дополнительные линии (ещё более яркую линию на границе светлого поля и очень тёмную линию на границе тёмной поверхности)) |
Игорь_2006 |
347 |
8:15:36 |
eng-rus |
כלל. |
butterfly knife |
нож-бабочка |
grafleonov |
348 |
8:15:01 |
eng-rus |
כלל. |
balisong |
балисонг |
grafleonov |
349 |
8:07:10 |
eng-rus |
כלל. |
knock sideways |
выбить из колеи |
AMlingua |
350 |
7:57:25 |
eng-rus |
.תְעוּ |
worldtracer |
система розыска багажа Worldtracer |
ЮлияХ. |
351 |
7:55:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
healthy worker effect |
эффект здорового рабочего (снижение частоты заболеваний у работающих людей, отмеченное первоначально в исследованиях профессиональных заболеваний: у рабочих (даже на вредных производствах) ниже смертность, чем у населения в целом, поскольку тяжело больных людей и лиц с хронической нетрудоспособностью обычно на работу не принимают) |
Игорь_2006 |
352 |
7:47:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
PHTN |
лёгочная гипертензия новорождённых (Pulmonary Hypertension Newborn) |
Arslanova |
353 |
7:23:00 |
eng-rus |
.כִּימ |
crystallinity index |
индекс кристалличности |
viviannen |
354 |
7:12:45 |
eng-rus |
|
faviconize |
уменьшение размера вкладки до размера иконки сайта (в браузере Mozila Firefox или Google Chrome) |
Secretary |
355 |
4:52:38 |
eng-rus |
|
fielding |
развёртывание вооружения и техники в войсках |
qwarty |
356 |
3:56:10 |
rus-fre |
.נוֹטָ |
Ф.И.О. |
nom complet |
Morning93 |
357 |
3:45:15 |
rus-ita |
.מכוני |
автомобиль с откидным верхом |
decappottabile |
Soulbringer |
358 |
3:43:21 |
rus-fre |
.רפואת |
невитальный зуб |
dent non vitale |
Motyacat |
359 |
3:32:42 |
rus-fre |
.רפואת |
гемисекция |
hémisection (удаление части зуба вместе с одним из его корней) |
Motyacat |
360 |
3:15:03 |
rus-fre |
.נוֹטָ |
СВХ |
dépôts temporaires (склады временного хранения) |
Morning93 |
361 |
3:08:51 |
rus-ger |
.טכנול |
специальный символ |
Wildcardzeichen |
Лорина |
362 |
3:05:58 |
rus-fre |
.רפואת |
перирадикулярные ткани |
tissus péri-radiculaires |
Motyacat |
363 |
2:42:30 |
rus-fre |
|
подлежать |
être assujetti |
Morning93 |
364 |
2:32:21 |
eng-rus |
.בְּנִ |
finishings |
материалы, применяемые для поверхностной отделки (high-end finishings) |
ART Vancouver |
365 |
1:54:27 |
eng-rus |
|
host Olympics |
принимать Олимпийские игры |
FairyDream |
366 |
1:52:17 |
eng-rus |
.כַּלְ |
limited convertibility |
ограниченная частичная конвертируемость (валюты) |
ashev2004 |
367 |
1:40:06 |
rus-fre |
.חַקלָ |
вредители растений |
insectes ravageurs |
Morning93 |
368 |
1:39:32 |
rus-fre |
.רפואת |
винт для остеосинтеза |
vis d'ostéosynthèse |
Motyacat |
369 |
1:37:34 |
rus-fre |
.רפואת |
заполнение дна синуса |
comblement du plancher du sinus |
Motyacat |
370 |
1:27:45 |
rus-ita |
.הנדסת |
молниезащиты |
protezione antifulmine |
kim71 |
371 |
1:23:01 |
rus-fre |
.רפואת |
костный трансплантат |
os greffé |
Motyacat |
372 |
1:20:15 |
rus-fre |
|
подкарантинный материал |
substance soumise à la quarantaine |
Morning93 |
373 |
1:15:38 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Russian Federation Law on Medicinal Products |
Закон РФ о лекарственных средствах |
webbeauty |
374 |
1:15:07 |
rus-ita |
.נפט ו |
взрывоопасный |
esplosivo |
kim71 |
375 |
1:08:14 |
eng-rus |
כלל. |
gun-type |
пушечный |
Skelton |
376 |
1:06:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
master-detail |
отношение "один ко многим" (ku.ac.th) |
owant |
377 |
0:55:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
decontracting |
расслабляющий |
tempomixa |
378 |
0:47:16 |
eng-rus |
.הַשׁק |
equity long bias |
смещение в сторону длинных позиций по акциям |
Rori |
379 |
0:46:11 |
eng-rus |
.הַשׁק |
equity short bias |
смещение в сторону коротких позиций по акциям |
Rori |
380 |
0:45:25 |
eng-rus |
.הַשׁק |
Equity Long/Short |
совмещение длинных и коротких позиций по акциям |
Rori |
381 |
0:44:33 |
eng-rus |
.הַשׁק |
credit strategies |
кредитные стратегии |
Rori |
382 |
0:44:01 |
eng |
.נוֹטָ |
Defect Information Report |
DIR (США, автомобильный термин) |
A Hun |
383 |
0:37:17 |
rus-ita |
.הנדסת |
грозозащиты |
antifulmine |
kim71 |
384 |
0:35:10 |
rus-ita |
.הנדסת |
грозозащиты |
parafulmini |
kim71 |
385 |
0:34:07 |
eng-rus |
.הַשׁק |
merger arbitrage |
арбитраж на слияниях и поглощениях |
Rori |
386 |
0:24:46 |
eng-rus |
.הַשׁק |
event-driven strategies |
событийные стратегии |
Rori |
387 |
0:24:39 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
High Definition Audio/Video Unit |
HDAV |
Добрый Жук |
388 |
0:22:06 |
eng-rus |
|
volatility trading |
торговля волатильностью (Эта инвестиционная стратегия основана на использовании неправильной оценки волатильности рынком и, как правило, предполагает использование опционов как инструмента торговли.) |
Rori |
389 |
0:15:11 |
eng-rus |
.הַלחָ |
travel angle |
угол перемещения |
andrianova.olga |
390 |
0:09:13 |
eng-rus |
.מֵטַל |
age hardening |
упрочнение старением |
andrianova.olga |
391 |
0:01:19 |
rus-ger |
.טֶכנו |
магистральный шкаф |
Hauptschrank |
AlexRung |