1 |
23:59:11 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
Basophiler Granulozyt |
Baso |
Лорина |
2 |
23:58:56 |
rus-ger |
.רְפוּ |
базофильный гранулоцит |
Baso |
Лорина |
3 |
23:58:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
recovery partition |
раздел восстановления |
ssn |
4 |
23:58:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
базофил |
Baso |
Лорина |
5 |
23:58:11 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
Baso |
Basophiler Granulozyt |
Лорина |
6 |
23:57:36 |
rus-spa |
.תעשיי |
Организация арабских стран-экспортеров нефти |
Organización de Países Arabes Exportadores de Petróleo |
serdelaciudad |
7 |
23:57:33 |
eng-rus |
.מיקרו |
raw partition |
сырой раздел |
ssn |
8 |
23:56:59 |
rus-fre |
.לא סט |
сабантуй |
bringue |
z484z |
9 |
23:56:44 |
rus-spa |
.תעשיי |
ОАПЕК |
OPAEP (Organización de Países Arabes Exportadores de Petróleo) |
serdelaciudad |
10 |
23:56:39 |
rus-fre |
.לא סט |
пьянка |
bringue |
z484z |
11 |
23:56:31 |
rus-fre |
.לא סט |
праздничек |
bringue |
z484z |
12 |
23:55:47 |
rus-fre |
.לא רש |
пьянка |
fiesta |
z484z |
13 |
23:55:29 |
rus-fre |
.לא רש |
праздничек |
fiesta |
z484z |
14 |
23:54:45 |
eng-rus |
.תקשור |
per partition |
для каждого раздела |
ssn |
15 |
23:54:44 |
rus-fre |
.לא סט |
вечеринка |
bringue |
z484z |
16 |
23:54:25 |
rus-spa |
.תעשיי |
отдалённая оконтуривающая скважина |
pozo de cateo |
serdelaciudad |
17 |
23:53:43 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
ОМ |
органический материал |
igisheva |
18 |
23:53:17 |
eng-rus |
.תקשור |
network partition |
разделение сети |
ssn |
19 |
23:52:48 |
rus-fre |
.שימוש |
вечеринка |
ribouldingue |
z484z |
20 |
23:51:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
memory partition |
раздел памяти |
ssn |
21 |
23:51:10 |
rus-fre |
.לא רש |
вечеринка |
ribote |
z484z |
22 |
23:50:35 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
ОНМ |
органический неметаллический материал |
igisheva |
23 |
23:49:51 |
rus-fre |
.לא רש |
праздник |
java |
z484z |
24 |
23:48:47 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
бомба |
bomba (красивая девушка) |
z484z |
25 |
23:48:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
infomercial |
"джинса" |
Игорь Миг |
26 |
23:48:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
hard drive partition |
раздел жёсткого диска |
ssn |
27 |
23:47:50 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
hard disc partition |
hard drive partition |
ssn |
28 |
23:45:57 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
ННМ |
неорганический неметаллический материал |
igisheva |
29 |
23:45:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
hard disk partition |
раздел жёсткого диска |
ssn |
30 |
23:45:41 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
hard disc partition |
hard disk partition |
ssn |
31 |
23:44:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
hard disc partition |
раздел жёсткого диска |
ssn |
32 |
23:43:52 |
rus-fre |
.צִיוּ |
вечеринка |
bamboula |
z484z |
33 |
23:41:59 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
НМ |
неметаллический материал |
igisheva |
34 |
23:40:48 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
blow this joint |
сваливать |
z484z |
35 |
23:39:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
militia |
вооружённые отряды движения сопротивления (по терминологии НАТО) |
Игорь Миг |
36 |
23:38:34 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
disc partition |
disk partition |
ssn |
37 |
23:37:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
militia |
отряды сил сопротивления |
Игорь Миг |
38 |
23:35:05 |
rus-fre |
.מְזַל |
слишком религиозный |
cul béni |
z484z |
39 |
23:35:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
canaliculate |
канальчатый |
Gruzovik |
40 |
23:34:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
booting partition |
раздел начальной загрузки |
ssn |
41 |
23:34:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
militias |
БФ |
Игорь Миг |
42 |
23:33:49 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
ММ |
металлический материал |
igisheva |
43 |
23:33:39 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
knavery |
канальство |
Gruzovik |
44 |
23:33:15 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
rascally |
канальский |
Gruzovik |
45 |
23:32:22 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
rascally |
канальски |
Gruzovik |
46 |
23:31:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
canaliculate |
канальный |
Gruzovik |
47 |
23:30:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
ditch cleaner |
каналоочиститель |
Gruzovik |
48 |
23:30:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
trench digger |
каналокопатель |
Gruzovik |
49 |
23:29:47 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
Eos |
eosinophile Leukozyten |
Лорина |
50 |
23:29:44 |
rus |
.נוֹטָ .מגנטי |
МПМ |
магнитный полуметалл |
igisheva |
51 |
23:29:04 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
Eos |
Eosinophile |
Лорина |
52 |
23:28:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
эозинофилы |
Eos |
Лорина |
53 |
23:28:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
partition sector |
сектор раздела |
ssn |
54 |
23:28:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
militia |
НВФ (= незаконное вооруженное формирование //// Как правило, НВФ включает в себя: · штаб; · две группы – численностью до 40 чел. каждая, предназначенные в основном для ведения разведки; · два-три отряда, в каждом из которых может быть до 5 боевых групп численностью по 20 чел.) |
Игорь Миг |
55 |
23:26:28 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
horndog |
сексуально озабоченный |
z484z |
56 |
23:26:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
militia |
БФ (= бандформирование /// В состав БФ входят: 1. Смешанные отряды сил сопротивления. Численность – около 800 чел., в т.ч. 130…150 военнослужащих ССО. 2. Ударные мобильные отряды иррегулярных сил. 3. Незаконные вооруженные формирования (НВФ). Состав – до 400 чел. и более.) |
Игорь Миг |
57 |
23:25:48 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
horndog |
кабель |
z484z |
58 |
23:25:25 |
eng-rus |
.תקשור |
partition repair path |
тракт восстановления разделения |
ssn |
59 |
23:25:16 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
МПМ |
"металл-полимер-металл" |
igisheva |
60 |
23:24:58 |
eng-rus |
.תקשור |
partition repair |
восстановление разделения |
ssn |
61 |
23:24:38 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
canalize |
канализовать (impf and pf; = канализировать) |
Gruzovik |
62 |
23:23:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay a sewer system |
канализовать (impf and pf; = канализировать) |
Gruzovik |
63 |
23:23:19 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
listing broker |
агент по продаже недвижимости (со стороны продавца finweb.com) |
cyruss |
64 |
23:22:31 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
listing agent |
агент по продаже недвижимости (со стороны продавца finweb.com) |
cyruss |
65 |
23:21:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
моноциты |
Mono |
Лорина |
66 |
23:20:57 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
Mono |
Monozyten |
Лорина |
67 |
23:20:56 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
construct navigable canals |
канализировать |
Gruzovik |
68 |
23:20:41 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
Monozyten |
Mono |
Лорина |
69 |
23:20:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay a sewer system |
канализировать (impf and pf) |
Gruzovik |
70 |
23:20:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
partition reordering |
частичное переупорядочение |
ssn |
71 |
23:20:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
militia |
бандформирование (По взглядам вероятного противника, для выполнения диверсионно-разведывательных задач должны привлекаться не только штатные силы и средства армий стран НАТО, но и другие, нештатные силы, называемые "движением сопротивления", а по нашей терминологии – бандформированиями.) |
Игорь Миг |
72 |
23:19:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
channelization |
канализированность |
Gruzovik |
73 |
23:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
construction of navigable canals |
канализация |
Gruzovik |
74 |
23:18:54 |
ger |
.רְפוּ |
Lymph |
Lymphozyten |
Лорина |
75 |
23:18:33 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лимфоциты |
Lymph |
Лорина |
76 |
23:18:28 |
eng-rus |
.נפט ו |
trunk pipeline |
МТ (магистральный трубопровод) |
Углов |
77 |
23:18:07 |
eng-rus |
.הַלבּ |
daywear |
повседневная одежда |
Nannet |
78 |
23:17:54 |
eng-rus |
Gruzovik .חַשְׁ |
distribution of electricity |
канализация |
Gruzovik |
79 |
23:16:58 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
partition boot sector |
partition bootsector |
ssn |
80 |
23:15:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
sewer builder |
канализатор |
Gruzovik |
81 |
23:15:16 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
ГМ |
гибридный материал |
igisheva |
82 |
23:15:07 |
rus-fre |
|
профессиональный участник рынка недвижимости |
professionnel de l'immobilier (агент или агентство, риэлтер, маклер и пр.) |
ulkomaalainen |
83 |
23:15:05 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
NEUT |
Neutrophil |
Лорина |
84 |
23:14:45 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
NEUT |
neutrophiler Granulozyt |
Лорина |
85 |
23:14:16 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
partition administration manual |
partition administration guide |
ssn |
86 |
23:14:03 |
eng-rus |
|
helpline |
"горячая линия" |
gtr |
87 |
23:13:56 |
rus-fre |
.לא סט |
сиськи |
nibard |
z484z |
88 |
23:13:36 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
partition administration guide |
partition administration manual |
ssn |
89 |
23:13:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
partition administration guide |
руководство по администрированию разделов |
ssn |
90 |
23:13:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
нейтрофил |
NEUT |
Лорина |
91 |
23:12:41 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
vitta |
масляный каналец |
Gruzovik |
92 |
23:12:10 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
small channel |
каналец |
Gruzovik |
93 |
23:10:50 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
partitioned disc |
partitioned disk |
ssn |
94 |
23:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
bore of barrel of gun |
канал |
Gruzovik |
95 |
23:10:27 |
rus-fre |
|
отказ от гарантийных обязательств |
clause d'exonération de garantie |
ulkomaalainen |
96 |
23:10:15 |
eng-rus |
.ארגונ |
WCF |
Международная федерация кошек (World Cat Federation) |
Annato |
97 |
23:10:14 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲקוּ |
acoustic duct |
слуховой канал |
Gruzovik |
98 |
23:08:55 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
ГМ |
графеновый материал |
igisheva |
99 |
23:07:08 |
rus-ger |
.רְפוּ |
млн/куб мм |
M/ul |
Лорина |
100 |
23:06:56 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
vitta |
масляный канал |
Gruzovik |
101 |
23:06:42 |
eng-rus |
.רשת מ |
meta description |
метаописание |
ВВладимир |
102 |
23:06:22 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
partitioned dataset |
partitioned data set |
ssn |
103 |
23:06:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
partitioned dataset |
набор данных с распределением по разделам |
ssn |
104 |
23:06:02 |
rus-est |
.רשת מ |
мета-описание тег, в котором даётся краткое описание страницы, эти данные могут быть использованы поисковыми системами для составления краткого описания страницы в списке результатов |
meta kirjeldus |
ВВладимир |
105 |
23:05:38 |
eng-rus |
|
raise |
связаться по рации |
sever_korrespondent |
106 |
23:05:35 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
partitioned data set |
partitioned dataset |
ssn |
107 |
23:05:30 |
rus-ger |
.רשת מ |
мета-описание тег, в котором даётся краткое описание страницы, эти данные могут быть использованы поисковыми системами для составления краткого описания страницы в списке результатов |
Meta-Beschreibung |
ВВладимир |
108 |
23:05:21 |
rus-fre |
.חשבונ |
потребительная стоимость |
valeur d'exploitation (value in use - eng.) |
la_tramontana |
109 |
23:04:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
administration link |
канал административной связи |
Gruzovik |
110 |
23:03:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
partitioned data set |
набор данных с распределением по разделам |
ssn |
111 |
23:02:53 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
the Volga Canal |
Волжский канал |
Gruzovik |
112 |
23:02:02 |
eng |
.נוֹטָ |
Don't Repeat Yourself |
DRY (принцип в программировании) |
Artjaazz |
113 |
22:59:44 |
rus-fre |
|
самостоятельно что-л. делать |
faire son affaire personnelle de (самостоятельно оплатить всю сумму налога faire son affaire personnelle du paiment de la totalité de la taxe) |
ulkomaalainen |
114 |
22:58:59 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
PLT |
Blutplättchen |
Лорина |
115 |
22:58:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
fossulate |
канавчатый |
Gruzovik |
116 |
22:58:44 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
PLT |
Platelets (англ. термин) |
Лорина |
117 |
22:58:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
ditching |
канавокопательный |
Gruzovik |
118 |
22:56:44 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
MPV |
Mean platelet volume (англ. термин) |
Лорина |
119 |
22:55:08 |
rus |
.נוֹטָ .פולימ |
ДБС |
диблоксополимер |
igisheva |
120 |
22:54:33 |
rus-ita |
.לא רש |
выпуклость |
pancia |
Avenarius |
121 |
22:53:50 |
eng-rus |
.נדיר |
modern replica |
новодель |
Супру |
122 |
22:53:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
partitioning scheme |
схема выделения разделов |
ssn |
123 |
22:51:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
partitioning topology |
топология разбиения |
ssn |
124 |
22:50:48 |
eng-rus |
.נדיר |
depress eyes |
никнуть глазами |
Супру |
125 |
22:50:44 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
common jack bean |
канавалия саблевидная (Canavalia ensiformis) |
Gruzovik |
126 |
22:50:27 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гематокрит |
HCT |
Лорина |
127 |
22:50:20 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
jack bean |
канавалия (Canavalia) |
Gruzovik |
128 |
22:50:12 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
Hämatokrit |
HCT |
Лорина |
129 |
22:49:32 |
eng-rus |
.נדיר |
low-water |
низководье |
Супру |
130 |
22:49:27 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НРЧ |
наноразмерная частица |
igisheva |
131 |
22:49:21 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
HCT |
Hämatokrit |
Лорина |
132 |
22:48:11 |
eng-rus |
Gruzovik .הידרו |
moat |
канава |
Gruzovik |
133 |
22:48:09 |
eng-rus |
.נדיר |
low-water level |
низководье |
Супру |
134 |
22:47:30 |
rus-fre |
|
договор о размещении рекламы наружной |
contrat d'affichage |
ulkomaalainen |
135 |
22:47:25 |
rus-ger |
|
ну да ладно |
aber gut |
eugrus |
136 |
22:45:41 |
eng-rus |
.נדיר |
forfeit |
неустой |
Супру |
137 |
22:45:09 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
reed thicket |
камышовая заросль |
Gruzovik |
138 |
22:45:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
militia |
ратники (истор.) |
Игорь Миг |
139 |
22:44:21 |
eng-rus |
.נדיר |
unpersuadable |
неупросимый |
Супру |
140 |
22:43:13 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НЧ |
наноразмерная частица |
igisheva |
141 |
22:42:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
militia |
вооружённые отряды граждан (wiki) |
Игорь Миг |
142 |
22:42:27 |
eng-rus |
Gruzovik .צַפָּ |
warbler |
камышовка (= камышевка) |
Gruzovik |
143 |
22:41:50 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
cane |
камышовка (Arundinaria) |
Gruzovik |
144 |
22:41:43 |
eng-rus |
.נדיר |
soap dodger |
неумыва |
Супру |
145 |
22:41:00 |
eng-rus |
.נדיר |
dirty thing |
неумыва |
Супру |
146 |
22:40:41 |
eng-rus |
Gruzovik .צַפָּ |
water hen |
камышница (Gallinula chloropus) |
Gruzovik |
147 |
22:40:39 |
eng-rus |
.נדיר |
unwashable |
неумыва |
Супру |
148 |
22:40:17 |
eng-rus |
.נדיר |
drabble-tail |
неумыва |
Супру |
149 |
22:39:47 |
eng-rus |
.נדיר |
chili-bowl |
неумыва |
Супру |
150 |
22:39:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
militia |
гражданское ополчение (wiki) |
Игорь Миг |
151 |
22:39:18 |
eng-rus |
.נדיר |
slut |
неумыва |
Супру |
152 |
22:39:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
reed pressboard |
камышит |
Gruzovik |
153 |
22:38:52 |
eng-rus |
.נדיר |
sloven |
неумыва |
Супру |
154 |
22:38:35 |
eng-rus |
.נדיר |
piggy-wiggy |
неумыва |
Супру |
155 |
22:38:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
militia |
нерегулярные отряды вооружённых граждан (wiki) |
Игорь Миг |
156 |
22:38:11 |
eng-rus |
.נדיר |
draggle-tail |
неумыва |
Супру |
157 |
22:37:35 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
reed stalk |
камышина |
Gruzovik |
158 |
22:37:30 |
eng-rus |
.נדיר |
slattern |
неумыва |
Супру |
159 |
22:36:40 |
eng-rus |
.נדיר |
dirty creature |
неумыва |
Супру |
160 |
22:35:33 |
rus |
.נוֹטָ .פולימ |
ПС |
поперечно-сшитый |
igisheva |
161 |
22:35:09 |
eng-rus |
.נדיר |
uncheerful person |
неулыба |
Супру |
162 |
22:34:43 |
eng-rus |
.נדיר |
somber character |
неулыба |
Супру |
163 |
22:34:25 |
eng-rus |
Gruzovik .צַפָּ |
reed warbler |
тростниковая камышевка (Acrocephalus scirpaceus) |
Gruzovik |
164 |
22:33:28 |
eng-rus |
Gruzovik .צַפָּ |
warbler |
камышевка |
Gruzovik |
165 |
22:33:15 |
eng-rus |
.נדיר |
saturnian |
неулыба |
Супру |
166 |
22:29:52 |
eng-rus |
.נדיר |
unblemished |
неукорный |
Супру |
167 |
22:29:31 |
eng-rus |
.נדיר |
unblamable |
неукорный |
Супру |
168 |
22:29:03 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
deerhair |
камыш дернистый (Scirpus caespitosus) |
Gruzovik |
169 |
22:29:00 |
eng-rus |
.נדיר |
inculpable |
неукорный |
Супру |
170 |
22:28:35 |
eng-rus |
.נדיר |
without rebuke |
неукорный |
Супру |
171 |
22:28:32 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
prairie bulrush |
камыш болотный (Scirpus paludosus) |
Gruzovik |
172 |
22:28:23 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
ПС |
поверхностный слой |
igisheva |
173 |
22:27:30 |
eng-rus |
.נדיר |
spotless |
неукорный |
Супру |
174 |
22:27:09 |
eng-rus |
.נדיר |
impeccable |
неукорный |
Супру |
175 |
22:26:23 |
eng-rus |
.נדיר |
irreproachable |
неукорный |
Супру |
176 |
22:26:04 |
eng-rus |
.נדיר |
blameless |
неукорный |
Супру |
177 |
22:22:51 |
eng-rus |
.נדיר |
diffidence |
неудаль |
Супру |
178 |
22:20:38 |
rus-spa |
|
ИНН |
CIF (идентификационный номер налогоплательщика) |
ines_zk |
179 |
22:20:04 |
eng-rus |
.נדיר |
grouse |
бурчея |
Супру |
180 |
22:19:39 |
eng-rus |
.נדיר |
cranky |
неугода |
Супру |
181 |
22:19:00 |
eng-rus |
.נדיר |
sourpuss |
бурчея |
Супру |
182 |
22:17:55 |
eng-rus |
.נדיר |
groucher |
бурчея |
Супру |
183 |
22:17:33 |
eng-rus |
.נדיר |
fuddy-duddy |
ворчея |
Супру |
184 |
22:16:37 |
eng-rus |
.נדיר |
crabber |
бурчея |
Супру |
185 |
22:16:08 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
БС |
бислой |
igisheva |
186 |
22:16:01 |
eng-rus |
.נדיר |
crosspatch |
бурчея |
Супру |
187 |
22:15:33 |
eng-rus |
.נדיר |
hunks |
бурчея |
Супру |
188 |
22:15:22 |
rus-ger |
.אֲנָט |
кости грудной клетки |
knöcherner Thorax |
Лорина |
189 |
22:15:03 |
eng-rus |
.נדיר |
croaker |
бурчея |
Супру |
190 |
22:14:33 |
eng-rus |
.נדיר |
catamaran |
бурчея |
Супру |
191 |
22:14:03 |
eng-rus |
.נדיר |
sourface |
бурчея |
Супру |
192 |
22:13:40 |
eng-rus |
.נדיר |
sourbelly |
бурчея |
Супру |
193 |
22:13:38 |
rus-spa |
.מערכו |
камера видеонаблюдения |
cámara de seguridad |
ines_zk |
194 |
22:13:15 |
eng-rus |
.נדיר |
grunter |
бурчея |
Супру |
195 |
22:12:13 |
eng-rus |
.נדיר |
grizzler |
бурчея |
Супру |
196 |
22:11:00 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
МС |
монослой |
igisheva |
197 |
22:09:47 |
eng-rus |
.נדיר |
caviller |
неугода |
Супру |
198 |
22:09:04 |
eng-rus |
.נדיר |
growler |
бурчея |
Супру |
199 |
22:08:11 |
eng-rus |
.נדיר |
grouch |
бурчея |
Супру |
200 |
22:07:04 |
eng-rus |
.נדיר |
grouch |
ворчея |
Супру |
201 |
22:06:29 |
eng-rus |
.נדיר |
griper |
неугода |
Супру |
202 |
22:06:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
key-based cipher |
шифр, использующий ключи |
ssn |
203 |
22:05:35 |
eng-rus |
.נדיר |
grumbler |
неугода |
Супру |
204 |
22:05:03 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
СМ |
субмонослойный |
igisheva |
205 |
22:03:21 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
СМС |
субмонослойный |
igisheva |
206 |
22:02:27 |
eng-rus |
|
even if |
и пусть |
Nannet |
207 |
21:54:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
retail/pharmacy chain sales manager |
менеджер по работе с сетями |
Oksanut |
208 |
21:53:25 |
rus-ger |
.קרדיו |
увеличенный с левой стороны |
linksvergrößert |
Лорина |
209 |
21:53:13 |
eng-rus |
.מוזיא |
explanatory label |
пояснительный текст (in or on a museum display or display case) |
Liv Bliss |
210 |
21:52:28 |
rus-ger |
|
незначительно |
gering |
Лорина |
211 |
21:51:10 |
ger |
.נוֹטָ .קרדיו |
Herz-Thorax-Quotient |
CTR |
Лорина |
212 |
21:50:49 |
ger |
.נוֹטָ .קרדיו |
Cardio-thoracic ratio |
CTR |
Лорина |
213 |
21:50:36 |
rus-ger |
.קרדיו |
кардиоторакальный индекс |
Cardio-thoracic ratio (англ. термин) |
Лорина |
214 |
21:50:06 |
ger |
.נוֹטָ .קרדיו |
CTR |
Herz-Thorax-Quotient |
Лорина |
215 |
21:49:51 |
ger |
.נוֹטָ .קרדיו |
CTR |
Cardio-thoracic ratio (англ. термин) |
Лорина |
216 |
21:49:08 |
rus-ger |
.קרדיו |
кардиоторакальный индекс |
CTR |
Лорина |
217 |
21:46:58 |
eng-rus |
.טֶכנו |
face design |
конструкция торца |
deev4onka |
218 |
21:44:59 |
eng-rus |
.אוּרו |
ureteroscope |
уретероскоп |
iwona |
219 |
21:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
damasked of linen |
камчатый (= камчатный) |
Gruzovik |
220 |
21:44:09 |
eng-rus |
.כִּימ |
catalytical effect |
каталитическая активность |
igisheva |
221 |
21:43:52 |
eng-rus |
.תעשיי |
catalytically effective |
каталитически активный |
igisheva |
222 |
21:43:31 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Kamchatkan |
камчатский |
Gruzovik |
223 |
21:41:54 |
rus-lav |
|
отменить |
atsacīt |
Otranreg |
224 |
21:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
damasked of linen |
камчатный |
Gruzovik |
225 |
21:41:17 |
rus-ita |
|
настоятельница монастыря |
badessa |
Avenarius |
226 |
21:40:32 |
rus-fre |
.הידרו |
зажор |
embâcle (скопление шуги и мелкобитого льда в русле реки, вызывающее стеснение живого сечения и подъём уровня воды) |
ROGER YOUNG |
227 |
21:40:18 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
poor student |
камчатник (= камчадал; who sat in the last row) |
Gruzovik |
228 |
21:38:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
learning skills |
навыки, необходимые в учёбе |
ssn |
229 |
21:36:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
learning skills |
получение навыков |
ssn |
230 |
21:36:01 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
damask linen |
камчатка |
Gruzovik |
231 |
21:34:52 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Kamchadale |
камчадальский |
Gruzovik |
232 |
21:34:27 |
rus-ita |
.צִיוּ |
отбросы общества |
feccia della societa |
Avenarius |
233 |
21:33:15 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Kamchadal woman |
камчадалка |
Gruzovik |
234 |
21:32:20 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
dunce who sat in the last row |
камчадал |
Gruzovik |
235 |
21:31:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
Kamchadale |
камчадал |
Gruzovik |
236 |
21:30:33 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
whip |
камея |
Gruzovik |
237 |
21:28:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
short term memory |
кратковременная память |
ssn |
238 |
21:27:13 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
региональная торговля |
тиҷорати минтақавӣ |
В. Бузаков |
239 |
21:26:27 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
внешнеторговый |
тиҷорати хориҷӣ |
В. Бузаков |
240 |
21:26:17 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
внешнеторговый |
тиҷорати берунӣ |
В. Бузаков |
241 |
21:26:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
po |
перорально |
iwona |
242 |
21:25:47 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
внешняя торговля |
тиҷорати хориҷӣ |
В. Бузаков |
243 |
21:25:39 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ДЦПД |
дициклопентадиен |
igisheva |
244 |
21:25:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
perceptual organization |
формирование восприятия |
ssn |
245 |
21:25:19 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
внешняя торговля |
тиҷорати берунӣ |
В. Бузаков |
246 |
21:25:13 |
rus-fre |
|
случайно |
à titre occasionnel |
ulkomaalainen |
247 |
21:24:47 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
мелкая торговля |
тиҷорати хурд |
В. Бузаков |
248 |
21:24:40 |
eng-rus |
.כִּימ |
acidic oxide |
кислотный оксид (из курса химии (есть ещё основные и амфотерные оксиды)) |
CopperKettle |
249 |
21:24:27 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
свободная торговля |
тиҷорати озод |
В. Бузаков |
250 |
21:24:08 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
приграничная торговля |
тиҷорати наздисарҳадӣ |
В. Бузаков |
251 |
21:23:12 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
розничная торговля |
тиҷорати чакана |
В. Бузаков |
252 |
21:22:41 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
электронная торговля |
тиҷорати электронӣ |
В. Бузаков |
253 |
21:22:11 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
международная торговля |
тиҷорати байналхалқӣ |
В. Бузаков |
254 |
21:21:55 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
международная торговля |
тиҷорати байналмиллалӣ |
В. Бузаков |
255 |
21:21:30 |
rus-spa |
|
ценовой сегмент |
rango de precios |
ines_zk |
256 |
21:19:27 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
camphoraceous |
камфороносный |
Gruzovik |
257 |
21:18:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
decay time |
время сохранения информации (зрительной или слуховой памятью оператора) |
ssn |
258 |
21:15:46 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
chafing dish |
камфорка (= комфорка, конфорка) |
Gruzovik |
259 |
21:15:38 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
brazier |
камфорка (= комфорка, конфорка) |
Gruzovik |
260 |
21:14:12 |
rus-tgk |
.תעשיי |
пищевые полуфабрикаты |
таоми нимтайёр |
В. Бузаков |
261 |
21:13:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
crown |
камфорка (= комфорка, конфорка; on samovar) |
Gruzovik |
262 |
21:12:23 |
rus |
.נוֹטָ .כִּימ |
ЦГД |
циклогексадиеноновый |
igisheva |
263 |
21:10:52 |
rus-spa |
.בְּנִ |
сантехника |
lampistería |
ines_zk |
264 |
21:10:19 |
rus-spa |
.בְּנִ |
сантехника |
lampistería (каталанизм, синоним слова fontanería) |
ines_zk |
265 |
21:08:09 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
adjective of камфар |
камфарный |
Gruzovik |
266 |
21:07:26 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
bromated camphor |
бромистая камфора |
Gruzovik |
267 |
21:06:58 |
eng-rus |
|
die trying |
идти до конца (перен.: "we must solve this problem or die trying") |
Рина Грант |
268 |
21:05:52 |
eng-rus |
|
do or die |
идти до конца (тж. перен.: "It's a do-or-die situation") |
Рина Грант |
269 |
21:04:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
camphor |
камфара (= камфора) |
Gruzovik |
270 |
20:58:42 |
rus-fre |
.הידרו |
в убывающем порядке |
par ordre décroissant |
ROGER YOUNG |
271 |
20:57:44 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
АВФ |
анионная восстановленная форма |
igisheva |
272 |
20:56:36 |
eng-rus |
|
heavy-handed regulation |
жёсткое регулирование |
Ремедиос_П |
273 |
20:54:43 |
rus-tgk |
.ייצור |
очистка свекловичного сока |
тоза кардани шарбати лаблабу |
В. Бузаков |
274 |
20:52:23 |
rus |
.נוֹטָ .אלקטר |
ДА |
дианион |
igisheva |
275 |
20:50:45 |
eng-rus |
.אידיו |
lose one's bearings |
уставиться, как баран на новые ворота (Пример взят из "Русско-английского фразеологического словаря переводчика" С.С, Кузьмина.: Что ты уставился, как баран на новые ворота? Давай помогай нам! – Have you lost your bearings? Go ahead and give us a helping hand!) |
VLZ_58 |
276 |
20:47:02 |
eng-rus |
|
or worse |
если не сказать хуже |
Ремедиос_П |
277 |
20:46:35 |
eng-rus |
|
misguided |
бестолковый |
Ремедиос_П |
278 |
20:45:11 |
rus-tgk |
.טֶכנו |
трансформатор |
трансформатор |
В. Бузаков |
279 |
20:44:27 |
rus-tgk |
.הנדסת |
трёхфазный трансформатор |
трансформатори сефазагӣ |
В. Бузаков |
280 |
20:44:09 |
eng-rus |
.אידיו |
give a blank stare |
как баран на новые ворота |
VLZ_58 |
281 |
20:43:49 |
rus-tgk |
.הנדסת |
силовой трансформатор |
трансформатори қуввагӣ |
В. Бузаков |
282 |
20:43:27 |
rus-tgk |
.הנדסת |
трансформатор напряжения |
трансформатори шиддатӣ |
В. Бузаков |
283 |
20:41:44 |
rus-tgk |
.הנדסת |
понижающий трансформатор |
трансформатори шиддатпасткунанда |
В. Бузаков |
284 |
20:39:47 |
rus-tgk |
.הנדסת |
электрический трансформатор |
трансформатори барқӣ |
В. Бузаков |
285 |
20:39:35 |
rus-tgk |
.הנדסת |
электротрансформатор |
трансформатори барқӣ |
В. Бузаков |
286 |
20:33:26 |
rus-tgk |
.הנדסת |
высоковольтный трансформатор |
трансформатори баландшиддат |
В. Бузаков |
287 |
20:32:25 |
rus-tgk |
.הנדסת |
трансформатор высокого напряжения |
трансформатори баландшиддат |
В. Бузаков |
288 |
20:28:20 |
eng-rus |
.אַרְכ |
copesmate |
товарищ |
Сова |
289 |
20:27:20 |
eng-rus |
.אידיו |
stubborn as a mule |
упрямый как баран |
VLZ_58 |
290 |
20:26:35 |
rus-tgk |
|
тактически важная высота |
теппаи аз нигоҳи тактикӣ муҳим |
В. Бузаков |
291 |
20:24:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
camouflage |
камуфлировать (impf & pf; pf also закамуфлировать) |
Gruzovik |
292 |
20:23:15 |
rus-tgk |
.פְּסִ |
психологический тренинг |
тренинги психологӣ |
В. Бузаков |
293 |
20:21:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
camouflage |
камуфлирование |
Gruzovik |
294 |
20:21:15 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
an unpleasant surprise |
камуфлет |
Gruzovik |
295 |
20:20:55 |
rus-tgk |
.רְפוּ |
химиотерапия |
табобати химиявӣ |
В. Бузаков |
296 |
20:20:33 |
eng-rus |
Gruzovik .סְלֶנ |
jerked fish |
камса |
Gruzovik |
297 |
20:19:26 |
eng-rus |
Gruzovik .איכתי |
Azov anchovy |
азовская камса (Engraulis encrasicholus maeoticus) |
Gruzovik |
298 |
20:19:14 |
rus-tgk |
|
во внесудебном порядке |
тибқи тартиби ғайрисудӣ |
В. Бузаков |
299 |
20:18:18 |
eng-rus |
Gruzovik .איכתי |
Black Sea khamsa |
камса (= хамса; Engralis encrasicholus ponticus) |
Gruzovik |
300 |
20:18:17 |
rus-dut |
.מִשׂר |
Всемогущая Заступница |
almacht: Smekende Almacht |
Сова |
301 |
20:15:01 |
rus-tgk |
.פטנטי |
охраняемый товарный знак |
тамғаи молии ҳимоятшуда |
В. Бузаков |
302 |
20:14:31 |
eng-rus |
|
with a retro edge |
с налётом ретро |
Nannet |
303 |
20:14:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
campos |
кампы |
Gruzovik |
304 |
20:13:44 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Kampuchean |
кампучийский |
Gruzovik |
305 |
20:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Kampuchean woman |
кампучийка |
Gruzovik |
306 |
20:13:03 |
eng-rus |
Gruzovik .אתנול |
Kampuchean |
кампучиец |
Gruzovik |
307 |
20:12:13 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
camptodromous |
камптодромный |
Gruzovik |
308 |
20:11:51 |
eng-rus |
.קוסמט |
Endermologist |
специалист по эндермотерапии |
ffynnon.garw |
309 |
20:11:23 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
common trumpet creeper |
кампсис укореняющийся (Campsis radicans, Tecoma radicans) |
Gruzovik |
310 |
20:11:16 |
rus-tgk |
|
верёвочный |
танобӣ |
В. Бузаков |
311 |
20:10:59 |
rus-tgk |
|
канатный |
танобӣ |
В. Бузаков |
312 |
20:10:29 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
campolon |
камполон |
Gruzovik |
313 |
20:10:01 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
campodeiform |
камподеовидный |
Gruzovik |
314 |
20:09:28 |
eng-rus |
|
fit in |
помещать (в сумку, рюкзак; напр., In this bag you’ll be able to fit in whatever you need) |
Nannet |
315 |
20:09:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
campinara |
кампинара |
Gruzovik |
316 |
20:08:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
campina |
кампина |
Gruzovik |
317 |
20:07:04 |
rus-tgk |
|
педтехникум |
техникуми педагогӣ |
В. Бузаков |
318 |
20:06:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
simultaneous attention toward several sources |
одновременное внимание к нескольким объектам |
ssn |
319 |
20:06:48 |
rus-tgk |
|
педагогический техникум |
техникуми педагогӣ |
В. Бузаков |
320 |
20:06:31 |
eng-rus |
.טֶכנו |
clutch elements |
элементы сцепления |
agrabo |
321 |
20:06:26 |
rus-tgk |
|
финансово-кредитный техникум |
техникуми молиявию кредитӣ |
В. Бузаков |
322 |
20:06:04 |
rus-tgk |
|
техникум механизации и электрификации сельского хозяйства |
техникуми механизатсия ва электрификатсияи хоҷагии қишлоқ |
В. Бузаков |
323 |
20:05:27 |
rus-tgk |
|
строительный техникум |
техникуми бинокорӣ |
В. Бузаков |
324 |
20:05:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
simultaneous attention |
одновременное внимание |
ssn |
325 |
20:05:05 |
rus-tgk |
|
техникум |
техникум |
В. Бузаков |
326 |
20:04:52 |
eng-rus |
|
slouchy boots |
сапоги с мягким широким приспущенным голенищем |
Nannet |
327 |
20:02:16 |
eng-rus |
|
sweeping skirt |
юбка свободного кроя, летящая юбка |
Nannet |
328 |
20:02:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
deliberate and forced attention |
контролируемое и непроизвольное внимание |
ssn |
329 |
20:00:03 |
rus-tgk |
|
высшее военное образование |
таҳсилоти олии ҳарбӣ |
В. Бузаков |
330 |
19:59:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
forced attention |
непроизвольное внимание (пассивное внимание, которое привлекают внешние или внутренние по отношению к оператору сигналы) |
ssn |
331 |
19:59:22 |
rus-tgk |
|
неполное высшее образование |
таҳсилоти олии нопурра |
В. Бузаков |
332 |
19:58:50 |
rus-tgk |
|
высшее экономическое образование |
таҳсилоти олии иқтисодӣ |
В. Бузаков |
333 |
19:58:22 |
rus-tgk |
|
высшее профессиональное образование |
таҳсилоти олии касбӣ |
В. Бузаков |
334 |
19:55:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
logwood dye |
кампеш |
Gruzovik |
335 |
19:55:17 |
eng-rus |
.פּוֹל |
deliberate attention |
пристальное внимание (напр., со стороны Организации Объединённых Наций) |
ssn |
336 |
19:54:59 |
rus-tgk |
|
молодёжная национальная команда |
тими миллии ҷавонон |
В. Бузаков |
337 |
19:54:50 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
bellflower |
кампанула (Campanula) |
Gruzovik |
338 |
19:54:05 |
eng-rus |
Gruzovik .הַסָק |
campaign of furnace |
кампания |
Gruzovik |
339 |
19:53:09 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
cruise |
кампания |
Gruzovik |
340 |
19:52:23 |
rus-tgk |
|
национальная команда |
тими миллӣ |
В. Бузаков |
341 |
19:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik .מְזַל |
unsystematic work |
кампанейщина |
Gruzovik |
342 |
19:48:01 |
eng-rus |
Gruzovik .מְזַל |
work done by spurts |
кампанейская работа |
Gruzovik |
343 |
19:47:50 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
вводить экономическое эмбарго |
таҳрими иқтисодӣ ҷорӣ кардан |
В. Бузаков |
344 |
19:47:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
attachable equipment |
навесное оборудование |
agrabo |
345 |
19:47:28 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
экономический бойкот |
таҳрими иқтисодӣ |
В. Бузаков |
346 |
19:47:14 |
rus |
.נוֹטָ .מינוח |
НФ |
нитрофенил |
igisheva |
347 |
19:46:45 |
eng-rus |
Gruzovik .מְזַל |
performed by spurts |
кампанейский |
Gruzovik |
348 |
19:46:44 |
rus-tgk |
.כַּלְ |
экономическое эмбарго |
таҳрими иқтисодӣ |
В. Бузаков |
349 |
19:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
prison guard |
каморщик |
Gruzovik |
350 |
19:44:15 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
tiny room |
каморка |
Gruzovik |
351 |
19:43:15 |
eng-rus |
|
one pager |
одностраничник |
WiseSnake |
352 |
19:42:10 |
eng-rus |
|
knackwurst |
сарделька |
VLZ_58 |
353 |
19:39:12 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
НБД |
норборнадиен |
igisheva |
354 |
19:36:56 |
eng-rus |
.טופול |
specialization order |
порядок специализации |
alexeyaxim |
355 |
19:36:32 |
eng-rus |
.טֶכנו |
window sheet |
оконная плёнка |
agrabo |
356 |
19:36:03 |
rus |
.נוֹטָ .מינוח |
НБД |
норборнадиеновый |
igisheva |
357 |
19:35:32 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
bladder sound |
камнещуп |
Gruzovik |
358 |
19:35:15 |
rus-fre |
Игорь Миг |
активные попытки обхаживать кого-л. , используя при этом весь арсенал сил и средств |
offensive de charme |
Игорь Миг |
359 |
19:35:08 |
eng-rus |
.נדיר |
breakdown |
неисправа |
Супру |
360 |
19:34:58 |
rus-fre |
Игорь Миг |
горячее стремление очаровать кого-л. силой своего обаяния и обхождения |
offensive de charme |
Игорь Миг |
361 |
19:34:56 |
rus |
.נוֹטָ .כִּימ |
НБ |
норборненовый |
igisheva |
362 |
19:34:42 |
rus-fre |
Игорь Миг |
сильное желание покорить кого-л. силой своего обаяния и обхождения |
offensive de charme |
Игорь Миг |
363 |
19:34:16 |
rus-fre |
Игорь Миг |
стремление задействовать по-максимуму личную харизму и обаяние для того, чтобы добиться своих целей |
offensive de charme |
Игорь Миг |
364 |
19:34:02 |
rus-fre |
Игорь Миг |
стремление пустить в ход все своё обаяние для завоевания чьих-л. симпатий и расположения |
offensive de charme |
Игорь Миг |
365 |
19:32:48 |
rus-fre |
Игорь Миг |
применение тактики улыбок, обходительности и личного обаяния при продвижении/лоббировании своих интересов |
offensive de charme |
Игорь Миг |
366 |
19:32:43 |
eng-rus |
Gruzovik .צַפָּ |
European turnstone |
обыкновенная камнешарка (Arenaria interpres) |
Gruzovik |
367 |
19:32:20 |
rus-fre |
Игорь Миг |
активные действия с целью расположить к себе тех, кто ранее не испытывал к вам особо теплых чувств |
offensive de charme |
Игорь Миг |
368 |
19:32:04 |
rus-fre |
Игорь Миг |
энергичные попытки использовать личное обаяние для достижения каких-л. целей |
offensive de charme |
Игорь Миг |
369 |
19:31:44 |
rus-fre |
Игорь Миг |
политика активного лоббирования своих интересов с применением тактики улыбок, обходительности и личного обаяния |
offensive de charme |
Игорь Миг |
370 |
19:31:24 |
rus-fre |
Игорь Миг |
энергичные попытки добиться расположения кого-л. , используя силу личного обаяния |
offensive de charme |
Игорь Миг |
371 |
19:31:03 |
rus-fre |
Игорь Миг |
активные действия в целях привлечь/переманить/перетащить на свою сторону кого-л. , используя для этого весь арсенал своего обаяния |
offensive de charme |
Игорь Миг |
372 |
19:31:01 |
eng-rus |
|
when it comes to compliance |
когда дело доходит до надзора за нормативно-правовым соответствием |
Alex_Odeychuk |
373 |
19:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
stone-picking |
камнеуборный |
Gruzovik |
374 |
19:30:35 |
rus-fre |
Игорь Миг |
стремление произвести благоприятное впечатление |
offensive de charme |
Игорь Миг |
375 |
19:30:06 |
rus-fre |
Игорь Миг |
стремление завоевать чьи-л. симпатии и расположение, применяя тактику дружелюбия и сговорчивости |
offensive de charme |
Игорь Миг |
376 |
19:29:58 |
eng-rus |
.נדיר |
ramblings |
несвязица |
Супру |
377 |
19:29:24 |
rus-fre |
Игорь Миг |
наступательная тактика улыбок и обаяния |
offensive de charme |
Игорь Миг |
378 |
19:29:09 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
principle of flexibility |
flexibility principle |
ssn |
379 |
19:28:57 |
eng-rus |
.נדיר |
jibberish |
несвязица |
Супру |
380 |
19:28:26 |
eng-rus |
Gruzovik .מלקול |
stone borer |
камнеточец (Pholas dactylus) |
Gruzovik |
381 |
19:28:08 |
rus-fre |
Игорь Миг |
дипломатия улыбок |
offensive de charme |
Игорь Миг |
382 |
19:27:19 |
eng-rus |
.נדיר |
gallimatia |
несвязица |
Супру |
383 |
19:26:53 |
eng-rus |
.נדיר |
galimatias |
несвязица |
Супру |
384 |
19:26:12 |
eng-rus |
.ציטוט |
let's get back on track |
вернёмся к нашим баранам |
VLZ_58 |
385 |
19:25:26 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
НБ |
норборнан |
igisheva |
386 |
19:25:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
stonecutting |
камнетёсный |
Gruzovik |
387 |
19:25:00 |
eng-rus |
.נדיר |
air-built |
несбытный |
Супру |
388 |
19:24:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
suitability for individualization and learning |
адаптация к индивидуальным особенностям пользователя и обучение |
ssn |
389 |
19:24:41 |
eng-rus |
.נדיר |
impossible |
несбытный |
Супру |
390 |
19:24:18 |
eng-rus |
.נדיר |
unfeasible |
несбытный |
Супру |
391 |
19:24:16 |
eng-rus |
|
have invested in life insurance settlement policies |
инвестировать во вторичный рынок страхования жизни |
Alex_Odeychuk |
392 |
19:24:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
suitability for individualization |
адаптация к индивидуальным особенностям пользователя |
ssn |
393 |
19:23:47 |
eng-rus |
.נדיר |
unrealizable |
несбытный |
Супру |
394 |
19:23:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
suitability |
адаптация |
ssn |
395 |
19:22:48 |
eng-rus |
|
policy's recipient |
выгодоприобретатель по полису страхования |
Alex_Odeychuk |
396 |
19:22:30 |
rus-tgk |
.רְפוּ |
врач-инфекционист |
табиби сироятшинос |
В. Бузаков |
397 |
19:22:27 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
НБ |
нормальный бутан |
igisheva |
398 |
19:22:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
individualization |
индивидуальные особенности пользователя |
ssn |
399 |
19:22:06 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
without question |
без вопросов |
Alex_Odeychuk |
400 |
19:21:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
stonemason |
камнетёс (= каменотёс) |
Gruzovik |
401 |
19:21:52 |
eng-rus |
|
take a check without question |
принимать чек без вопросов |
Alex_Odeychuk |
402 |
19:21:14 |
eng-rus |
.תְעוּ |
holding to manual |
полёт до указания диспетчера (полет в зоне ожидания) |
Morning93 |
403 |
19:20:54 |
eng-rus |
.נדיר |
mumbler |
неразжёва |
Супру |
404 |
19:20:10 |
rus-tgk |
.סייסמ |
повторный толчок |
такони такрорӣ |
В. Бузаков |
405 |
19:19:52 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
НБ |
норборнен |
igisheva |
406 |
19:19:28 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
lithospermous |
камнесемянный |
Gruzovik |
407 |
19:19:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
stonecutting |
камнерезный |
Gruzovik |
408 |
19:19:05 |
eng-rus |
|
life insurance company |
компания страхования жизни |
Alex_Odeychuk |
409 |
19:18:44 |
eng-rus |
|
check from a life insurance company |
чек, выставленный компанией страхования жизни |
Alex_Odeychuk |
410 |
19:16:55 |
rus-tgk |
.תיאטר |
в постановке |
дар таҳияи |
В. Бузаков |
411 |
19:16:41 |
eng-rus |
|
brutally |
нещадно |
Супру |
412 |
19:16:18 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
НБ |
нитробензол |
igisheva |
413 |
19:15:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
principle of error handling time |
принцип выделения достаточного времени на обработку ошибок |
ssn |
414 |
19:13:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
error handling time |
время на обработку ошибок |
ssn |
415 |
19:13:34 |
eng-rus |
.ציטוט |
let's get back to the subject |
вернёмся к нашим баранам |
VLZ_58 |
416 |
19:13:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hut |
избёночка |
Игорь Миг |
417 |
19:13:03 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
НБ |
нитробензальдегид |
igisheva |
418 |
19:11:22 |
eng-rus |
|
cold sore |
простуда, герпес |
m_rakova |
419 |
19:11:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hut |
избушечка |
Игорь Миг |
420 |
19:10:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hut |
избёнка |
Игорь Миг |
421 |
19:09:34 |
rus-tgk |
|
военное вмешательство |
мудохилаи низомӣ |
В. Бузаков |
422 |
19:09:11 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
principle of error correction |
error correction principle |
ssn |
423 |
19:08:44 |
rus-tgk |
|
заместитель командира роты по вооружению и военной технике |
муовини командири рота оид ба аслиҳа ва техникаи ҳарбӣ |
В. Бузаков |
424 |
19:08:12 |
rus-tgk |
|
заместитель командира |
муовини командир |
В. Бузаков |
425 |
19:07:49 |
rus-tgk |
|
учреждение высшего военного образования |
муассисаи таҳсилоти олии ҳарбӣ |
В. Бузаков |
426 |
19:07:33 |
rus-fre |
|
таким образом, что |
tel et ainsi (формулировка в договоре/акте купли-продажи недвижимости и др.) |
ulkomaalainen |
427 |
19:07:13 |
rus-tgk |
|
высшее военно-учебное заведение |
муассисаи таҳсилоти олии ҳарбӣ |
В. Бузаков |
428 |
19:06:47 |
rus-tgk |
|
военный бронеавтомобиль |
мошини низомии зиреҳпӯш |
В. Бузаков |
429 |
19:05:59 |
rus-tgk |
|
военная бронированная машина |
мошини низомии зиреҳпӯш |
В. Бузаков |
430 |
19:05:41 |
rus-tgk |
|
военная бронемашина |
мошини низомии зиреҳпӯш |
В. Бузаков |
431 |
19:04:44 |
rus-tgk |
|
начальное военное образование |
маълумоти ибтидоии ҳарбӣ |
В. Бузаков |
432 |
19:04:39 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ГНБ |
гексанитробензол |
igisheva |
433 |
19:04:16 |
rus-tgk |
|
военно-спортивные соревнования |
мусобиқаи ҳарбӣ-варзишӣ |
В. Бузаков |
434 |
19:04:06 |
rus-tgk |
|
военно-спортивные соревнования |
мусобиқаи ҳарбию варзишӣ |
В. Бузаков |
435 |
19:03:55 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
principle of consistency |
consistency principle |
ssn |
436 |
19:03:03 |
rus-tgk |
|
военно-прикладные соревнования |
мусобиқаи ҳарбӣ-амалӣ |
В. Бузаков |
437 |
19:02:35 |
eng-rus |
.תְעוּ |
base turn |
разворот на предпосадочную прямую (11.203) |
Morning93 |
438 |
19:00:27 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ДНБ |
динитробензол |
igisheva |
439 |
18:59:46 |
rus-dut |
.ספרות |
патристика |
patristiek |
Сова |
440 |
18:59:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
principle of compatibility with practice |
принцип соответствия практике |
ssn |
441 |
18:58:20 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
lithophyte |
камнерастение |
Gruzovik |
442 |
18:58:10 |
eng-rus |
|
domain champion |
эксперт (Domain Champions act as ambassadors by spreading the word about what XSEDE can do to boost the advancement of their field, based on their personal experience, and to connect interested colleagues to the right people/resources in the XSEDE community (ECSS staff, campus champions, documentation/training, helpdesk, etc.). Domain Champions work within their discipline, rather than within a geographic or institutional territory. xsede.org) |
1_ton |
443 |
18:57:30 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ТНБ |
тринитробензол |
igisheva |
444 |
18:56:39 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
lithoid |
камнеподобный |
Gruzovik |
445 |
18:56:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
compatibility with practice |
соответствие практике |
ssn |
446 |
18:56:10 |
rus-tgk |
|
военный специалист |
мутахассиси ҳарбӣ |
В. Бузаков |
447 |
18:55:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
rock picker |
камнеподброщик |
Gruzovik |
448 |
18:55:44 |
rus-tgk |
|
военкор |
мухбири ҳарбӣ |
В. Бузаков |
449 |
18:55:43 |
rus-dut |
.ספרות |
святоотеческий |
patristisch |
Сова |
450 |
18:55:35 |
eng-rus |
.כימיה |
organotitanate |
органотитанатный |
igisheva |
451 |
18:55:27 |
rus-tgk |
|
военный корреспондент |
мухбири ҳарбӣ |
В. Бузаков |
452 |
18:55:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
compatibility with |
соответствие (кому-чему) |
ssn |
453 |
18:55:24 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
tan oak |
камнеплодник (Lithocarpus) |
Gruzovik |
454 |
18:54:47 |
eng-rus |
Gruzovik .פוליג |
lithographic |
камнепечатный |
Gruzovik |
455 |
18:54:30 |
rus-tgk |
|
военная школа |
мактаби низомӣ |
В. Бузаков |
456 |
18:54:22 |
eng-rus |
Gruzovik .פוליג |
lithographer |
камнепечатник |
Gruzovik |
457 |
18:54:11 |
rus-tgk |
|
военный трибунал |
маҳкамаи низомӣ |
В. Бузаков |
458 |
18:54:05 |
eng-rus |
Gruzovik .פוליג |
lithography |
камнепечатание |
Gruzovik |
459 |
18:52:13 |
eng-rus |
|
life insurance policies in the secondary market |
полисы страхования жизни на вторичном рынке страхования жизни |
Alex_Odeychuk |
460 |
18:51:44 |
eng-rus |
.בניית |
coupling beam |
перемычечная область диафрагмы жёсткости |
ntc-nbs |
461 |
18:51:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
principle of compatibility with learning |
принцип соответствия обучению |
ssn |
462 |
18:50:44 |
eng-rus |
.תַחְב |
wait at the red light |
стоять на красном сигнале светофора |
Гевар |
463 |
18:50:24 |
eng-rus |
|
be knowledgeable in |
быть сведущим в |
Alex_Odeychuk |
464 |
18:50:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
compatibility with learning |
соответствие обучению |
ssn |
465 |
18:49:35 |
eng-rus |
.בְּנִ |
lay-in ceiling |
подвесной потолок кассетного типа |
Yuriy Melnikov |
466 |
18:49:11 |
eng-rus |
.התנגד |
global failure mechanism |
механизм пластического деформирования повреждения системы |
ntc-nbs |
467 |
18:49:09 |
eng-rus |
.בְּנִ |
lay-in ceiling |
кассетный подвесной потолок |
Yuriy Melnikov |
468 |
18:49:02 |
eng-rus |
.מערכו |
front for money laundering |
подставная компания, созданная для отмывания денег (a ~) |
Alex_Odeychuk |
469 |
18:47:47 |
eng-rus |
.בניית |
shear walls |
диафрагмы |
ntc-nbs |
470 |
18:47:14 |
eng-rus |
.התנגד |
hinge zones |
зоны пластичности |
ntc-nbs |
471 |
18:47:10 |
eng-rus |
.כַּלְ |
actual market value |
справедливая рыночная стоимость |
Alex_Odeychuk |
472 |
18:45:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
conformity with user expectations |
соответствие стереотипам пользователей |
ssn |
473 |
18:45:52 |
eng-rus |
.התנגד |
seismic force reduction factor K1 due to ductile response |
коэффициент, учитывающий допускаемые повреждения зданий и сооружений (применяется в постановке линейно-спектрального метода, реализованного, как в СНиП II-7-81, так и во всех его последующих (актуализированных) редакциях) |
ntc-nbs |
474 |
18:45:30 |
rus-tgk |
|
военный суд |
маҳкамаи низомӣ |
В. Бузаков |
475 |
18:44:32 |
rus-tgk |
|
военный марш |
марши низомӣ |
В. Бузаков |
476 |
18:44:01 |
eng-rus |
|
international trade financing |
финансирование внешней торговли |
Alex_Odeychuk |
477 |
18:43:43 |
eng-rus |
|
international trade financing |
финансирование международной торговли |
Alex_Odeychuk |
478 |
18:43:05 |
eng-rus |
.כַּלְ |
model of transfer pricing |
модель трансфертного ценообразования |
Alex_Odeychuk |
479 |
18:42:27 |
eng-rus |
.סייסמ |
response spectrum method |
линейно-спектральный метод (упращённый метод расчёта конструкций, зданий и сооружений на сейсмические воздействия, в котором учёт реализации повреждений в несущих конструкциях системы выполняется за счёт введения понижающего коэффициента K1 к интенсивности сейсмических сил) |
ntc-nbs |
480 |
18:42:07 |
rus-tgk |
.מערכו |
антитеррористические учения |
машқҳои зиддитеррористӣ |
В. Бузаков |
481 |
18:39:25 |
rus-tgk |
|
совместные военные учения |
машқҳои ҳарбии муштарак |
В. Бузаков |
482 |
18:39:05 |
rus-tgk |
|
военно-полевые учения |
машқҳои ҳарбии саҳроӣ |
В. Бузаков |
483 |
18:38:32 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
lapidific |
камнеобразующий |
Gruzovik |
484 |
18:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
lithogeny |
камнеобразование |
Gruzovik |
485 |
18:36:16 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
stonelike |
камнеобразный (= камневидный) |
Gruzovik |
486 |
18:36:03 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
lithoid |
камнеобразный (= камневидный) |
Gruzovik |
487 |
18:35:56 |
eng |
.נוֹטָ .אומנו |
promotor |
то же, что promoter |
Lily Snape |
488 |
18:34:42 |
eng-rus |
Gruzovik .בניית |
stonemasonry |
камнеобработка |
Gruzovik |
489 |
18:34:15 |
eng-rus |
Gruzovik .בניית |
stone facing |
камнеоблицовка |
Gruzovik |
490 |
18:34:05 |
rus-fre |
|
отправная точка |
cadre de référence |
Svetlichnaya |
491 |
18:33:54 |
eng-rus |
|
brush war |
локальный конфликт (синоним skirmish) |
Kozlovsky |
492 |
18:33:53 |
rus-tgk |
.מערכו |
тактико-штабные учения |
машқҳои ситодию тактикӣ |
В. Бузаков |
493 |
18:33:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
rock-filled |
камненабросный |
Gruzovik |
494 |
18:32:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
stone-hurling |
камнемётный |
Gruzovik |
495 |
18:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
lithophilous |
камнелюбивый |
Gruzovik |
496 |
18:30:57 |
rus-tgk |
|
командно-штабные учения |
машқҳои ситодӣ-фармондеҳӣ |
В. Бузаков |
497 |
18:30:37 |
rus-fre |
.טֶכנו |
кабельный зажим |
surtongueur |
eugeene1979 |
498 |
18:30:14 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
saxifragous |
камнеломкий |
Gruzovik |
499 |
18:29:56 |
rus-tgk |
|
совместные военные учения |
машқҳои муштараки ҳарбӣ |
В. Бузаков |
500 |
18:29:17 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
yellow marsh saxifrage |
болотная камнеломка (Saxifraga hirculus) |
Gruzovik |
501 |
18:28:49 |
rus-tgk |
|
горный военный полигон |
машқгоҳи ҳарбии кӯҳӣ |
В. Бузаков |
502 |
18:28:32 |
eng-rus |
.ציוד |
principle of movement space |
принцип выделения рабочей зоны |
ssn |
503 |
18:28:14 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
bladder sound |
камнеискатель |
Gruzovik |
504 |
18:26:15 |
rus-tgk |
|
военные учения |
машқҳои ҳарбӣ |
В. Бузаков |
505 |
18:26:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
rock-crushing |
камнедробильный |
Gruzovik |
506 |
18:25:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
roll stone crusher |
валковая камнедробилка |
Gruzovik |
507 |
18:23:59 |
rus-tgk |
|
штабные учения |
машқҳои ситодӣ |
В. Бузаков |
508 |
18:23:52 |
eng-rus |
|
as an initial matter |
в первую очередь, прежде всего |
irked |
509 |
18:22:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
rock-boring |
камнебурильный |
Gruzovik |
510 |
18:22:13 |
rus-tgk |
|
разведывательные данные |
маълумоти иктишофӣ |
В. Бузаков |
511 |
18:21:55 |
rus-tgk |
|
разведывательные сведения |
маълумоти иктишофӣ |
В. Бузаков |
512 |
18:21:37 |
rus-tgk |
|
разведывательная информация |
маълумоти иктишофӣ |
В. Бузаков |
513 |
18:20:41 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
camelot |
камлот |
Gruzovik |
514 |
18:20:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
perform shamanistic rituals |
камлать |
Gruzovik |
515 |
18:19:01 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
principle of accessibility |
accessibility principle |
ssn |
516 |
18:15:26 |
rus-ita |
.הִיסט |
глашатай |
araldo m |
tayasent |
517 |
18:14:15 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
principle of redundancy |
redundancy principle |
ssn |
518 |
18:11:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
fireguard |
каминная решётка |
Gruzovik |
519 |
18:10:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
mantlepiece |
каминная полка |
Gruzovik |
520 |
18:09:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
fire set |
каминный прибор |
Gruzovik |
521 |
18:06:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
principle of information availability |
принцип информационной готовности |
ssn |
522 |
18:04:02 |
eng-rus |
.לא רש |
find a place to rest one's head |
приткнуться |
VLZ_58 |
523 |
18:01:48 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
serviced apartment |
меблированная комната |
VLZ_58 |
524 |
18:00:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
residual patent ductus arteriosus |
остаточный открытый артериальный проток |
Civa13 |
525 |
17:59:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
principle of grouping |
принцип группировки |
ssn |
526 |
17:56:58 |
rus-ita |
|
подрельсовое основание |
base di appoggio |
vpp |
527 |
17:56:40 |
eng-rus |
.ציוד |
principle of operational relationship |
принцип производственных связей |
ssn |
528 |
17:55:07 |
eng-rus |
.פּוֹל |
operational relationship |
действующие связи |
ssn |
529 |
17:55:02 |
rus-ita |
|
балластный слой |
massicciata |
vpp |
530 |
17:53:38 |
rus-spa |
|
назорей |
nazireato (иудаизм) |
Alexander Matytsin |
531 |
17:52:35 |
rus-dut |
|
свадебный чертог |
bruidsvertrek |
Сова |
532 |
17:51:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
principle of complexity |
принцип понижения сложности |
ssn |
533 |
17:50:06 |
rus-spa |
.נַצְר |
Иисус Назаретянин |
el Nazareno |
Alexander Matytsin |
534 |
17:50:00 |
eng-rus |
|
lunch room |
комната приёма пищи |
arturei |
535 |
17:48:47 |
eng-rus |
.מפעלי |
account manager |
менеджер по работе с корпоративными клиентами |
Naryan |
536 |
17:44:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
inspired oxygen concentration |
инспираторная концентрация кислорода |
Civa13 |
537 |
17:43:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
toxicological threshold |
порог токсического действия |
Ileana Negruzzi |
538 |
17:43:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
interventional CT procedure |
процедура интервенционной компьютерной томографии |
agrabo |
539 |
17:41:12 |
rus-est |
.טֶכנו |
лопастный насос |
labapump |
ВВладимир |
540 |
17:37:38 |
eng-rus |
.דֶרמָ |
Sensitive Skin Advisory |
рекомендации для лиц с чувствительной кожей |
bigmaxus |
541 |
17:36:56 |
eng-rus |
.תקשור |
cross conversion |
межформатное преобразование (видеосигнала) |
Sergey Old Soldier |
542 |
17:33:49 |
rus-dut |
.פִילו |
каузальное причинное объяснение |
redengeving |
Сова |
543 |
17:32:38 |
rus-ger |
.רכיבה |
отклонение измеренной величины от фактического значения |
Abweichung |
Alexander Dolgopolsky |
544 |
17:28:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Waldeyer's tonsillar ring |
глоточное кольцо |
Civa13 |
545 |
17:25:02 |
rus-ger |
.מכשיר |
полевой пакет |
Feldpaket |
Katharina Nova |
546 |
17:24:38 |
rus-por |
|
производительность труда |
rendimento no trabalho |
eye-catcher |
547 |
17:24:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
voluntary movement of eye muscles |
спонтанная моторика глазных мышц |
Civa13 |
548 |
17:23:36 |
eng-rus |
.אידיו |
with surgical precision |
с хирургической точностью |
bellb1rd |
549 |
17:20:44 |
rus-spa |
|
первый заместитель |
primer teniente |
Alexander Matytsin |
550 |
17:20:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
principle of function allocation |
принцип распределения функций |
ssn |
551 |
17:19:48 |
eng-rus |
|
expergefacient |
пробуждающий |
sionnach |
552 |
17:19:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
function allocation |
распределение функций |
ssn |
553 |
17:17:54 |
rus-fre |
|
помощник нотариуса |
clerc de notaire (Le clerc de notaire est le principal collaborateur du notaire https://fr.wikipedia.org/wiki/Clerc_de_notaire) |
ulkomaalainen |
554 |
17:16:41 |
rus-por |
|
целеустремлённый |
dedicado |
eye-catcher |
555 |
17:16:38 |
rus-fre |
|
ИО нотариуса |
clerc de notaire |
ulkomaalainen |
556 |
17:11:40 |
rus-est |
.טֶכנו |
возвратный клапан |
pöördklapp |
ВВладимир |
557 |
17:09:39 |
rus-ger |
.מכוני |
скутер |
Motorroller |
AndrewDeutsch |
558 |
17:09:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
control actuator |
механизм управления |
ssn |
559 |
17:08:15 |
eng-rus |
|
targets of opportunity |
внезапно возникшие возможности |
Alex_Odeychuk |
560 |
17:07:13 |
eng-rus |
|
be changing over to the euro |
переходить на евро |
Alex_Odeychuk |
561 |
17:05:49 |
eng-rus |
.אונקו |
extra-nodal extension |
внеузловое распространение |
Alice Volkov |
562 |
17:03:19 |
eng-rus |
.תקשור |
canvas |
макет (виртуальное рабочее окно интерфейса, напр., матричного коммутатора, в котором пользователь может настраивать расположение окон и проч.) |
Sergey Old Soldier |
563 |
17:01:58 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
MFDS |
Ministry of Food and Drug Safety |
Валькирия |
564 |
17:00:23 |
eng-rus |
.הַנהָ |
senior members of the bank |
высшее руководство банка |
Alex_Odeychuk |
565 |
16:59:48 |
eng-rus |
|
wellbeing |
хорошее самочувствие |
bigmaxus |
566 |
16:59:45 |
fre |
.נוֹטָ .טֶכנו |
DAC |
Déplacement, Ajouts, Changement Déplacer, Ajouter, Changer (перемещение, добавление, изменение) |
eugeene1979 |
567 |
16:58:03 |
eng-rus |
.הַנהָ |
senior member of the bank |
член высшего руководящего состава банка |
Alex_Odeychuk |
568 |
16:56:57 |
eng-rus |
|
make a financial transaction |
проводить финансовую операцию |
Alex_Odeychuk |
569 |
16:55:56 |
eng-rus |
.מערכו |
anti-money laundering actions |
мероприятия по линии противодействия отмыванию денег |
Alex_Odeychuk |
570 |
16:54:30 |
eng-rus |
.לא רש |
anti-money laundering |
противодействие отмыванию денег |
Leonid Dzhepko |
571 |
16:53:23 |
rus-est |
.טֶכנו |
плунжерный насос |
kolbpump |
ВВладимир |
572 |
16:51:12 |
rus-ger |
.מֵטַל |
горячекатаная широкая полоса |
Warmbreitband |
TE |
573 |
16:48:45 |
eng-rus |
.משאבי |
hum-drum job |
скучная и монотонная работа (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
574 |
16:48:19 |
eng-rus |
.נדיר |
unnecessary |
непотребный |
Супру |
575 |
16:48:03 |
eng-rus |
.נדיר |
needless |
непотребный |
Супру |
576 |
16:47:29 |
eng-rus |
.נדיר |
superfluous |
непотребный |
Супру |
577 |
16:46:59 |
eng-rus |
.אוּרו |
hyperuricosuric |
гиперурикозурический |
iwona |
578 |
16:46:40 |
eng-rus |
.נדיר |
lead a depraved life |
непотребничать |
Супру |
579 |
16:46:35 |
eng-rus |
.כִּימ |
glucaric acid |
сахарная кислота |
серёга |
580 |
16:46:34 |
eng-rus |
.כִּימ |
glucaric acid |
глукаровая кислота |
серёга |
581 |
16:46:25 |
eng-rus |
.נדיר |
indulge in debauchey |
непотребничать |
Супру |
582 |
16:46:22 |
eng-rus |
.ציטוט |
that could be in question |
который вызывает вопросы |
Alex_Odeychuk |
583 |
16:45:44 |
eng-rus |
.נדיר |
wanton |
непотребничать |
Супру |
584 |
16:44:50 |
eng-rus |
.נדיר |
debauch |
непотребничать |
Супру |
585 |
16:44:30 |
eng-rus |
.מערכו |
international money laundering |
отмывание денег в международном масштабе |
Alex_Odeychuk |
586 |
16:43:56 |
eng-rus |
|
meet compliance regulations |
удовлетворять требованиям по соблюдению нормативно-правового соответствия |
Alex_Odeychuk |
587 |
16:43:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
arteries hardening |
склерозирование артерий (while the omega-3s may help prevent arteries hardening, decrease triglyceride levels, and support immunity) |
Lily Snape |
588 |
16:42:27 |
eng-rus |
.נדיר |
cloud up |
ненастеть |
Супру |
589 |
16:41:51 |
eng-rus |
.נדיר |
cloud |
ненастеть |
Супру |
590 |
16:41:18 |
eng-rus |
|
give a straight answer |
дать однозначный ответ |
Alex_Odeychuk |
591 |
16:41:12 |
rus-por |
|
маркетолог |
marqueteiro |
eye-catcher |
592 |
16:39:18 |
eng-rus |
.נדיר |
dark |
непроглядь |
Супру |
593 |
16:38:54 |
eng-rus |
|
compliance |
корпоративный контроль |
Alex_Odeychuk |
594 |
16:38:39 |
eng-rus |
|
PDHPE |
Личное развитие, здоровье и физическое воспитание |
Enct |
595 |
16:38:18 |
eng-rus |
.מערכו |
compliance officer |
специалист по надзору за нормативно-правовым соответствием |
Alex_Odeychuk |
596 |
16:36:30 |
eng-rus |
|
work in compliance |
работать в сфере надзора за нормативно-правовым соответствием |
Alex_Odeychuk |
597 |
16:35:57 |
eng-rus |
.נדיר |
clodhopper |
неповорота |
Супру |
598 |
16:35:34 |
eng-rus |
.נדיר |
hodmandod |
неповорота |
Супру |
599 |
16:35:24 |
eng-rus |
.מערכו |
put into the data base on individuals and companies |
вносить информацию в базу данных по физическим и юридическим лицам |
Alex_Odeychuk |
600 |
16:34:50 |
eng-rus |
|
sports anchor |
спортивный обозреватель |
sionnach |
601 |
16:33:49 |
eng-rus |
.נדיר |
lubber |
неповорота |
Супру |
602 |
16:32:55 |
eng-rus |
.נדיר |
clumsy lout |
неповорота |
Супру |
603 |
16:32:34 |
eng-rus |
.נדיר |
man with two left feet |
неповорота |
Супру |
604 |
16:32:06 |
eng-rus |
.נדיר |
galoot |
неповорота |
Супру |
605 |
16:32:03 |
rus-spa |
|
положить на музыку |
musicar |
Alexander Matytsin |
606 |
16:31:04 |
eng-rus |
.נדיר |
goon |
неповорота |
Супру |
607 |
16:30:26 |
eng-rus |
|
free-float capitalization |
капитализация рынка, не принадлежащая крупным акционерам |
Lidka16 |
608 |
16:29:38 |
eng-rus |
.נדיר |
hulk |
неповорота |
Супру |
609 |
16:29:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
eventually consistent |
согласованный по прошествии некоторого времени |
ssn |
610 |
16:29:12 |
eng-rus |
.נדיר |
blimp |
неповорота |
Супру |
611 |
16:28:17 |
rus-est |
.טֶכנו |
грязевой фильтр |
mudafilter |
ВВладимир |
612 |
16:28:05 |
eng-rus |
.נדיר |
uninspiring |
неповадный |
Супру |
613 |
16:27:23 |
eng-rus |
.נדיר |
uninteresting |
неповадный |
Супру |
614 |
16:27:00 |
eng-rus |
.נדיר |
unstimulating |
неповадный |
Супру |
615 |
16:26:45 |
eng-rus |
.פּוֹל |
high ranking politician |
высокопоставленный политический деятель |
Alex_Odeychuk |
616 |
16:26:36 |
eng-rus |
.נדיר |
unexciting |
неповадный |
Супру |
617 |
16:26:29 |
rus-ita |
|
бархатистый |
scrivente |
carinadiroma |
618 |
16:25:30 |
eng-rus |
.מערכו |
money laundering business |
деятельность по отмыванию денег |
Alex_Odeychuk |
619 |
16:25:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
eventually |
по прошествии времени |
ssn |
620 |
16:25:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
eventually |
по прошествии некоторого времени |
ssn |
621 |
16:24:59 |
eng-rus |
.חוקי |
have a 24-7 relationship with his job |
работать в условиях ненормированного рабочего дня и ненормированной рабочей недели |
Alex_Odeychuk |
622 |
16:23:07 |
eng-rus |
.נדיר |
nolism |
неохоть |
Супру |
623 |
16:22:45 |
eng-rus |
|
email signature |
подпись электронного сообщения |
Elly_Elvina |
624 |
16:22:21 |
eng-rus |
.נדיר |
indisposition |
неохоть |
Супру |
625 |
16:21:42 |
eng-rus |
.נדיר |
disinclination |
неохоть |
Супру |
626 |
16:21:38 |
eng-rus |
.מערכו |
financial monitoring |
оперативный контроль финансовых операций |
Alex_Odeychuk |
627 |
16:21:26 |
eng-rus |
.נדיר |
reluctance |
неохоть |
Супру |
628 |
16:21:25 |
eng-rus |
.מערכו |
financial monitoring |
оперативный финансовый контроль |
Alex_Odeychuk |
629 |
16:21:03 |
eng-rus |
.נדיר |
unwillingness |
неохоть |
Супру |
630 |
16:20:43 |
eng-rus |
.אוּרו |
Hypocitruria |
гипоцитратурия |
iwona |
631 |
16:20:41 |
eng-rus |
.מערכו |
expert in detecting money laundering |
эксперт по выявлению финансовых операций, связанных с отмыванием денег |
Alex_Odeychuk |
632 |
16:20:06 |
eng-rus |
.מערכו |
money launderer |
специалист по отмыванию денег |
Alex_Odeychuk |
633 |
16:19:27 |
eng-rus |
.נדיר |
inexhaustive |
неоскудный |
Супру |
634 |
16:19:05 |
eng-rus |
.נדיר |
exhaustless |
неоскудный |
Супру |
635 |
16:18:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
inventory service |
сервис инвентаризации |
ssn |
636 |
16:18:02 |
eng-rus |
|
inexhaustible |
неоскудный |
Супру |
637 |
16:17:28 |
eng-rus |
|
crime of limited gravity |
преступление небольшой тяжести |
Yeldar Azanbayev |
638 |
16:17:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
sacrificing consistency |
принесение в жертву согласованности |
ssn |
639 |
16:16:52 |
eng-rus |
.מערכו |
money launderer |
практикующий специалист по отмыванию денег |
Alex_Odeychuk |
640 |
16:16:19 |
eng-rus |
|
banks and institutional lenders |
банки и кредитные организации |
Alex_Odeychuk |
641 |
16:13:20 |
eng-rus |
.תעשיי |
calorically dense |
калорийно-плотный (Fats are calorically dense foods but are essential to good health!) |
Lily Snape |
642 |
16:13:13 |
rus-por |
|
выпить залпом |
beber de um gole |
vleonilh |
643 |
16:12:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
time restriction |
ограничение по времени |
ssn |
644 |
16:11:09 |
eng-rus |
.שירות |
risk intelligence |
разведывательная информация для управлению рисками |
Alex_Odeychuk |
645 |
16:11:08 |
eng-rus |
|
time restricted |
ограниченный по времени |
ssn |
646 |
16:10:49 |
eng-rus |
|
high severity crime |
тяжесть преступления |
Yeldar Azanbayev |
647 |
16:10:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
time response characteristic |
временная характеристика |
ssn |
648 |
16:10:03 |
eng-rus |
.מערכו |
financial crime consultant |
консультант по расследованию финансовых преступлений |
Alex_Odeychuk |
649 |
16:09:48 |
rus-ita |
.רפואה |
резорбция |
riassorbimento (напр. зародыша у животных) |
polivarka |
650 |
16:09:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
time rise |
нарастание во времени |
ssn |
651 |
16:07:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
time saver |
средство экономии времени |
ssn |
652 |
16:05:27 |
eng-rus |
.חוק פ |
financial crime |
финансовое преступление |
Alex_Odeychuk |
653 |
16:05:05 |
eng-rus |
.חוק פ |
financial crime specialist |
специалист по расследованию финансовых преступлений |
Alex_Odeychuk |
654 |
16:03:51 |
eng-rus |
.מערכו |
money laundering tactics |
тактика отмывания денег |
Alex_Odeychuk |
655 |
16:03:07 |
eng-rus |
|
average weight |
средней тяжести |
Yeldar Azanbayev |
656 |
16:02:30 |
eng-rus |
|
medium gravity |
средней тяжести |
Yeldar Azanbayev |
657 |
16:02:18 |
eng-rus |
.הובלה |
time sending |
посылка сигналов времени |
ssn |
658 |
15:59:43 |
eng-rus |
.נפט ו |
seepage |
выход нефти на поверхность |
Johnny Bravo |
659 |
15:59:23 |
rus-est |
.טֶכנו |
регулируемый привод клапана |
reguleerajam |
ВВладимир |
660 |
15:58:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
time sequence generation circuit |
схема генерации временных последовательностей |
ssn |
661 |
15:58:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
time sequence generation |
генерация временных последовательностей |
ssn |
662 |
15:57:54 |
eng-rus |
|
nose to nose |
нос к носу |
Aly19 |
663 |
15:57:22 |
eng-rus |
|
decline |
идти на убыль |
Johnny Bravo |
664 |
15:56:13 |
rus-est |
.לא רש |
кляп |
topend |
ВВладимир |
665 |
15:56:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
api code |
код активного фармацевтического ингредиента |
Astrochka |
666 |
15:55:59 |
rus-est |
.טֶכנו |
затычка |
topend |
ВВладимир |
667 |
15:55:10 |
eng-rus |
.חוק פ |
seizure of the proceeds of crime |
конфискация доходов, полученных преступным путём |
Alex_Odeychuk |
668 |
15:53:43 |
eng-rus |
.בניית |
sill pan |
дренажный поддон (порога или подоконника) |
IndigoOlga |
669 |
15:53:07 |
rus-est |
.טֶכנו |
сальниковое уплотнение |
topend |
ВВладимир |
670 |
15:52:58 |
eng |
.נוֹטָ .כַּלְ |
OVOP |
one village one product (название программы развития местного предпринимательства, Япония) |
mizgertina |
671 |
15:52:02 |
eng |
.נוֹטָ .כַּלְ |
OTOP |
one town one product (государственная программа по развитию местного предпринимательства, см Вики) |
mizgertina |
672 |
15:51:18 |
eng-rus |
.תעשיי |
enhanced water |
обогащённая вода |
Wolfskin14 |
673 |
15:50:22 |
rus-fre |
|
дизайнерская одежда |
vêtements de créateur |
Olzy |
674 |
15:48:50 |
rus-ita |
|
обвинять в преступлении |
contestare un reato |
Assiolo |
675 |
15:48:10 |
rus-ita |
|
обвинять |
contestare (qualcosa a qualcuno - кого-л. в чём-л.) |
Assiolo |
676 |
15:46:58 |
rus-ger |
|
трудоустроиться |
angestellt werden |
Лорина |
677 |
15:45:22 |
rus-fre |
.הידרו |
прибрежная защитная полоса |
rideau protecteur côtier |
ROGER YOUNG |
678 |
15:44:54 |
rus-ita |
|
преступление, в котором обвиняется |
reato contestato a (+ вин.п.) |
Assiolo |
679 |
15:44:03 |
rus-ita |
|
победить с незначительным преимуществом |
vincere di stretta misura |
Assiolo |
680 |
15:42:55 |
rus-lav |
|
обскурантский |
tumsonīgs |
edtim7 |
681 |
15:41:56 |
rus-ita |
|
с незначительным преимуществом |
di misura |
Assiolo |
682 |
15:40:53 |
eng-rus |
.נפט ו |
rotary rock bit |
шарошечное вращательное долото |
Johnny Bravo |
683 |
15:39:50 |
eng-rus |
.נפט ו |
younger formations |
поздние формации |
Johnny Bravo |
684 |
15:37:38 |
eng-rus |
.נפט ו |
as |
в ходе того как |
Johnny Bravo |
685 |
15:36:42 |
eng-rus |
|
authorization is required |
необходимо получить разрешение |
Yeldar Azanbayev |
686 |
15:36:39 |
eng-rus |
.נפט ו |
chisel-like cutting bit |
зубилоподобное рубящее долото |
Johnny Bravo |
687 |
15:35:02 |
eng-rus |
.נפט ו |
hydraulic rotary drilling method |
гидравлический роторный метод бурения |
Johnny Bravo |
688 |
15:33:17 |
eng-rus |
.נפט ו |
cable-tool drill method |
ударно-канатное бурение |
Johnny Bravo |
689 |
15:31:32 |
eng-rus |
.נפט ו |
unconsolidated |
рыхлая формация |
Johnny Bravo |
690 |
15:31:27 |
eng-rus |
.אוּרו |
Mg ammonium phosphate |
фосфорнокислая аммиак-магнезия (струвит) |
iwona |
691 |
15:30:50 |
eng-rus |
.נפט ו |
deposits of oil |
залежи нефти |
Johnny Bravo |
692 |
15:30:02 |
eng-rus |
|
more than before |
более чем за |
Yeldar Azanbayev |
693 |
15:29:59 |
eng-rus |
.נפט ו |
turntable |
стол ротора |
Johnny Bravo |
694 |
15:29:21 |
eng-rus |
.נפט ו |
extended shaft |
наращиваемый ствол |
Johnny Bravo |
695 |
15:28:46 |
eng-rus |
.נפט ו |
be attached to |
крепиться к |
Johnny Bravo |
696 |
15:28:16 |
eng-rus |
.נפט ו |
cutting bit |
рубящее долото |
Johnny Bravo |
697 |
15:26:29 |
eng-rus |
.טֶכנו |
spring pole |
пружинящий шест |
Johnny Bravo |
698 |
15:26:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
EM |
эндометрий |
Adrax |
699 |
15:24:34 |
eng-rus |
.טֶכנו |
hydraulic |
приводимый в движение жидкостью |
Johnny Bravo |
700 |
15:22:21 |
eng-rus |
|
do utmost |
делать всё необходимое |
Johnny Bravo |
701 |
15:21:30 |
eng-rus |
.נפט ו |
senior wing |
главный корпус (кэмпа на месторождении) |
Johnny Bravo |
702 |
15:21:26 |
rus-est |
|
оборудовать |
kohandama |
ВВладимир |
703 |
15:21:08 |
rus |
.נוֹטָ .Topon |
РК |
Республика Коми |
Лорина |
704 |
15:20:22 |
eng-rus |
.נפט ו |
company man |
представитель компании |
Johnny Bravo |
705 |
15:18:32 |
eng-rus |
.טֶכנו |
on red alert position |
в полную готовность к вылету (напр., вертолета) |
Johnny Bravo |
706 |
15:16:19 |
eng-rus |
.טֶכנו |
emergency helicopter |
эвакуационный вертолёт |
Johnny Bravo |
707 |
15:14:44 |
eng-rus |
.נפט ו |
security field entrance |
КПП на месторождении |
Johnny Bravo |
708 |
15:13:48 |
rus-fre |
|
всесезонный |
toutes saisons |
Olzy |
709 |
15:13:20 |
eng-rus |
|
turf farm |
ферма на которой создаётся почва (для газонов, полей для игры в гольф и так далее) |
driven |
710 |
15:12:44 |
eng-rus |
.רָדִי |
it's me, over |
я на связи (контекст) |
Johnny Bravo |
711 |
15:12:10 |
eng-rus |
|
quarrel |
размолвиться |
Супру |
712 |
15:12:09 |
rus-fre |
.הידרו |
гидрометрический створ |
lieu de mesure de débit |
ROGER YOUNG |
713 |
15:11:37 |
eng-rus |
|
put under fire |
подставить под удар |
Orwald |
714 |
15:11:36 |
rus-fre |
.הידרו |
гидрометрический створ |
exutoire |
ROGER YOUNG |
715 |
15:11:27 |
eng-rus |
.נפט ו |
base manager |
начальник кэмпа |
Johnny Bravo |
716 |
15:10:21 |
eng-rus |
.נדיר |
quarrel |
немирье |
Супру |
717 |
15:10:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
time series mining |
анализ временных рядов |
ssn |
718 |
15:09:54 |
eng-rus |
.נדיר |
faction |
немирье |
Супру |
719 |
15:09:10 |
rus-fre |
.הידרו |
гидрометрический створ |
ligne du limmimètre |
ROGER YOUNG |
720 |
15:07:52 |
eng-rus |
.נדיר |
discord |
немирье |
Супру |
721 |
15:07:34 |
eng-rus |
.טכנול |
dull |
сработанный |
Johnny Bravo |
722 |
15:07:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
time service button |
кнопка службы времени |
ssn |
723 |
15:07:26 |
eng-rus |
.נדיר |
dissension |
немирье |
Супру |
724 |
15:04:27 |
eng-rus |
.רָדִי |
come in |
выйти на связь (по радио) |
Johnny Bravo |
725 |
15:04:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
peridiverticular |
перидивертикулярный |
irinaloza23 |
726 |
15:01:20 |
eng-rus |
.ארכיט |
fire closure |
заполнение проёма (по стене пожарного отсека противопожарным элементом (противопожарной дверью и т.п.)) |
yevsey |
727 |
14:58:21 |
eng-rus |
.נדיר |
ail |
недомога |
Супру |
728 |
14:57:51 |
eng-rus |
.כלי מ |
time sharing laser |
лазер с разделением по времени |
ssn |
729 |
14:57:03 |
eng-rus |
.נדיר |
illness |
недомога |
Супру |
730 |
14:56:45 |
eng-rus |
.תקשור |
time sharing circuit |
схема разделения сигналов во времени |
ssn |
731 |
14:56:40 |
eng-rus |
.נדיר |
ill-being |
недомога |
Супру |
732 |
14:56:22 |
eng-rus |
.נדיר |
indisposition |
недомога |
Супру |
733 |
14:55:50 |
eng-rus |
.נדיר |
ailment |
недомога |
Супру |
734 |
14:54:36 |
eng-rus |
.נדיר |
rough luck |
недоля |
Супру |
735 |
14:54:27 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
along the entire length of the wellbore |
по всему стволу скважины |
ArcticFox |
736 |
14:54:22 |
rus-fre |
|
частное профессиональное объединение |
société civile professionnelle |
ulkomaalainen |
737 |
14:54:14 |
eng-rus |
.נדיר |
tough luck |
недоля |
Супру |
738 |
14:53:29 |
eng-rus |
.נדיר |
ill luck |
недоля |
Супру |
739 |
14:52:48 |
eng-rus |
.נדיר |
bad fortune |
недоля |
Супру |
740 |
14:52:06 |
eng-rus |
.נדיר |
misfortune |
недоля |
Супру |
741 |
14:51:02 |
rus-spa |
.רְפוּ |
белковый иммуноблот |
electrotransferencia |
Guaraguao |
742 |
14:51:00 |
eng-rus |
.נדיר |
paralytic |
недвига |
Супру |
743 |
14:50:50 |
rus-spa |
.רְפוּ |
белковый иммуноблот |
inmunoblot |
Guaraguao |
744 |
14:50:32 |
rus-spa |
.רְפוּ |
белковый иммуноблот |
western blot |
Guaraguao |
745 |
14:49:59 |
rus-spa |
.רְפוּ |
вестерн-блот |
western blot |
Guaraguao |
746 |
14:49:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mugging |
ограбление с применением насилия |
Игорь Миг |
747 |
14:49:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
time share |
доля времени |
ssn |
748 |
14:48:30 |
eng-rus |
.אידיו |
feed fables from hand |
кормить сказками |
Taras |
749 |
14:46:23 |
eng-rus |
|
recess, hole recess |
обнижение |
Dude67 |
750 |
14:46:21 |
eng-rus |
|
time shifting |
смещение во времени |
ssn |
751 |
14:45:27 |
eng-rus |
|
hammer with concoctions |
кормить байками |
Taras |
752 |
14:45:01 |
eng-rus |
|
time since exposure |
время воздействия |
ssn |
753 |
14:43:34 |
eng-rus |
|
reference list |
перечень выполненных проектов |
Dude67 |
754 |
14:42:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
time signal station |
станция временных сигналов |
ssn |
755 |
14:42:22 |
eng-rus |
|
hammer with concoctions |
кормить баснями (to hammer someone with concoctions) |
Taras |
756 |
14:41:32 |
rus-spa |
.רְפוּ |
скрининг-тест |
prueba de tamizaje |
Guaraguao |
757 |
14:41:12 |
eng-rus |
.תקשור |
time signal reception |
приём сигналов времени |
ssn |
758 |
14:41:01 |
eng-rus |
.לימוד |
cultural subversion |
подрывная акция в области культуры |
Alex_Odeychuk |
759 |
14:39:29 |
rus |
.נוֹטָ |
ВЧП |
внутричерепная полость |
shpak_07 |
760 |
14:38:05 |
eng-rus |
.תקשור |
time slot data format |
формат данных временных интервалов |
ssn |
761 |
14:35:27 |
eng-rus |
.תקשור |
time slot switching technology |
технология коммутации временных интервалов |
ssn |
762 |
14:34:03 |
eng-rus |
.תקשור |
time slot selection |
выбор временного интервала |
ssn |
763 |
14:33:53 |
eng-rus |
|
great risk |
огромный риск |
Yeldar Azanbayev |
764 |
14:33:17 |
eng-rus |
.תקשור |
time slot record |
запись временного интервала |
ssn |
765 |
14:32:16 |
eng-rus |
.תקשור |
time slot range |
диапазон временных интервалов |
ssn |
766 |
14:31:32 |
eng-rus |
.תקשור |
time slot pulse |
импульс временных интервалов |
ssn |
767 |
14:30:58 |
eng-rus |
|
AAA |
Американская арбитражная ассоциация (Americal Arbitration Association) |
Linera |
768 |
14:30:46 |
eng-rus |
|
trendy person |
модник |
Taras |
769 |
14:30:34 |
rus-est |
|
другими словами |
alias |
ВВладимир |
770 |
14:30:09 |
eng-rus |
.תקשור |
time slot fragment |
фрагмент временных интервалов |
ssn |
771 |
14:29:20 |
eng-rus |
.תקשור |
time slot assignment |
распределение временных интервалов |
ssn |
772 |
14:27:54 |
eng-rus |
.פְּסִ |
perception of reality |
субъективная оценка действительности |
Alex_Odeychuk |
773 |
14:26:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
time spent idle |
время простоя |
ssn |
774 |
14:26:04 |
rus-fre |
.רְפוּ |
трубчатая пластина |
plaque de tube |
traducteur1983 |
775 |
14:24:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
time stamp format |
формат метки времени |
ssn |
776 |
14:23:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
time stamping |
добавление метки времени |
ssn |
777 |
14:22:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
time standard system |
система единого времени |
ssn |
778 |
14:17:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
SEMS |
самораскрывающийся металлический стент (self-expandable metallic stent) |
klabukov |
779 |
14:16:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
time supervision |
контроль времени |
ssn |
780 |
14:15:19 |
eng-rus |
.מערכו |
fighting against terror |
борьба с терроризмом (CNN) |
Alex_Odeychuk |
781 |
14:13:59 |
eng-rus |
.צורת |
incubator of hate and extremism |
инкубатор ненависти и экстремизма (CNN) |
Alex_Odeychuk |
782 |
14:07:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
time-base frequency |
частота временной развёртки |
ssn |
783 |
14:05:31 |
rus-fre |
.רְפוּ |
общий малоберцовый нерв |
nerf fibulaire superficiel |
traducteur1983 |
784 |
14:05:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
time zone format |
формат часового пояса |
ssn |
785 |
14:04:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
over palp |
систолическое давление |
ParanoIDioteque |
786 |
14:03:06 |
rus-est |
.טֶכנו |
расходомер |
kulumґґtja |
ВВладимир |
787 |
14:01:36 |
eng-rus |
.צַפָּ |
brachyramphus marmoratus |
азиатский длинноклювый пыжик |
bigmaxus |
788 |
14:01:34 |
eng-rus |
|
retail financial market |
розничный финансовый рынок |
Alex_Odeychuk |
789 |
13:59:53 |
rus-fre |
|
место встречи, общения и решений |
plaque tournante |
shamild |
790 |
13:58:31 |
eng-rus |
.תקשור |
time wave generator |
генератор хронирующих сигналов |
ssn |
791 |
13:57:17 |
eng-rus |
|
UK Sport |
Спортивный комитет Великобритании |
Linera |
792 |
13:56:47 |
eng-rus |
.תקשור |
time wave amplifier |
усилитель хронирующих сигналов |
ssn |
793 |
13:55:29 |
rus-spa |
.טֶכנו |
техническая безопасность |
seguridad técnica |
DiBor |
794 |
13:54:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
time variance |
отклонение времени |
ssn |
795 |
13:53:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
refractory bleeding |
рефрактерное кровотечение |
irinaloza23 |
796 |
13:53:38 |
eng-rus |
.תקשור |
bezel compensation |
удаление виртуальных рамок (при использовании, напр., экрана, состоящего из 4 экранов поменьше, на которые через проектор выводится изображение) |
Sergey Old Soldier |
797 |
13:47:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
service discovery |
обнаружение сервисов |
ssn |
798 |
13:46:16 |
eng-rus |
.נדיר |
nothingarian |
невер |
Супру |
799 |
13:45:56 |
eng-rus |
.נדיר |
godless person |
невер |
Супру |
800 |
13:45:34 |
eng-rus |
.נדיר |
godless man |
невер |
Супру |
801 |
13:45:07 |
eng-rus |
.נדיר |
atheist |
невер |
Супру |
802 |
13:42:57 |
eng-rus |
.נדיר |
in a short time |
невдолге |
Супру |
803 |
13:42:00 |
eng-rus |
.נדיר |
soon |
невдолге |
Супру |
804 |
13:40:26 |
eng-rus |
.נדיר |
lackadaisical attitude |
небрежь |
Супру |
805 |
13:39:29 |
eng-rus |
.נדיר |
handsome |
авантажный |
Супру |
806 |
13:39:02 |
eng-rus |
.נדיר |
attractive |
авантажный |
Супру |
807 |
13:38:21 |
eng-rus |
.נדיר |
presentable |
авантажный |
Супру |
808 |
13:35:10 |
eng-rus |
.נדיר |
profitable |
небезвыгодный |
Супру |
809 |
13:34:54 |
eng-rus |
|
specify |
прописать |
Yeldar Azanbayev |
810 |
13:34:27 |
rus-est |
.טֶכנו |
расходомер |
kulumґґtur |
ВВладимир |
811 |
13:34:00 |
eng-rus |
.נדיר |
worthwhile |
небезвыгодный |
Супру |
812 |
13:32:34 |
eng-rus |
.נדיר |
homegrown |
нашеземный |
Супру |
813 |
13:31:57 |
eng-rus |
.נדיר |
homeland |
нашеземный |
Супру |
814 |
13:31:43 |
eng-rus |
|
FAPLAC |
Апелляционный комитет Премьер-лиги Футбольной ассоциации |
Linera |
815 |
13:31:09 |
eng-rus |
.נדיר |
native |
нашеземный |
Супру |
816 |
13:30:35 |
eng-rus |
.האומו |
National Adaptation Plans |
Национальный план действий по адаптации |
Alexander Oshis |
817 |
13:29:59 |
eng |
.נוֹטָ .האומו |
NAP |
National Adaptation Plans |
Alexander Oshis |
818 |
13:27:47 |
eng-rus |
|
at that time |
на тот период |
Yeldar Azanbayev |
819 |
13:26:49 |
eng-rus |
.תקשור |
breakaway routing |
раздельная коммутация |
Sergey Old Soldier |
820 |
13:26:24 |
eng |
.נוֹטָ .האומו |
Nationally Appropriate Mitigation Actions |
NAMA (Национальный план приемлемых действий по смягчению изменений климата) |
Alexander Oshis |
821 |
13:26:01 |
eng-rus |
|
Swiss Federal Tribunal |
Федеральный трибунал Швейцарии |
Linera |
822 |
13:25:52 |
eng-rus |
.האומו |
Nationally Appropriate Mitigation Actions |
Национальный план приемлемых действий по смягчению изменений климата |
Alexander Oshis |
823 |
13:25:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
supplement therapy |
терапия на основе биологически активных добавок (thefreedictionary.com) |
kirei |
824 |
13:20:48 |
rus-ger |
.טֶכנו |
пневмокамерный насос |
Gefäßschleuse |
q3mi4 |
825 |
13:18:45 |
eng-rus |
.אָרְט |
registering piece |
пристрелочное орудие (FM 6-40) |
tannin |
826 |
13:18:15 |
eng-rus |
|
or as otherwise agreed |
если не предусмотрено иное |
sauvignon |
827 |
13:17:44 |
eng-rus |
.אַנתר |
shamanship |
шаманская практика |
Apolo |
828 |
13:17:08 |
eng-rus |
|
FIFA DRC |
Палата ФИФА по разрешению споров (FIFA Dispute Resolution Chamber) |
Linera |
829 |
13:15:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
convention-based domain template |
шаблон домена на основе соглашений |
ssn |
830 |
13:14:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
domain template |
шаблон домена |
ssn |
831 |
13:09:29 |
eng |
.נוֹטָ |
Chicago Fire Department |
CFD |
ParanoIDioteque |
832 |
13:08:50 |
rus-ger |
|
охранник |
Wachbeamte |
Soulbringer |
833 |
13:07:48 |
rus-fre |
.הידרו |
пойменные луга |
prés recouverts d'eau au printemps |
ROGER YOUNG |
834 |
13:06:41 |
rus-ger |
מחש. |
предельно большой |
extrem groß |
chobotar |
835 |
13:06:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
dealing with instances of a service in different environments |
работа с экземплярами сервиса в других средах |
ssn |
836 |
13:06:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
dealing with instances of a service |
работа с экземплярами сервиса |
ssn |
837 |
13:05:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
instances of a service |
экземпляры сервиса |
ssn |
838 |
13:04:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
instance of a service |
экземпляр сервиса |
ssn |
839 |
13:02:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
different environments |
другие среды |
ssn |
840 |
13:02:33 |
rus-spa |
.פּוֹל |
тройственный союз |
entente |
Alexander Matytsin |
841 |
12:59:21 |
eng-rus |
.חשבונ |
investments in jointly controlled entities |
инвестиции в совместно контролируемые юридические лица (статья баланса) |
Jasmine_Hopeford |
842 |
12:59:20 |
rus-spa |
|
разрушать |
desgajar |
Alexander Matytsin |
843 |
12:59:04 |
eng-rus |
|
merging companies |
реорганизуемые компании |
Incognita |
844 |
12:58:28 |
eng-ita |
.בניית |
false deck |
falsoponte |
Yerkwantai |
845 |
12:58:05 |
rus-ger |
.רְפוּ |
макулярный рефлекс |
Wallreflex (academic.ru) |
ir_obu |
846 |
12:53:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
more advanced way of handling different environments |
более совершенный способ управления различными средами |
ssn |
847 |
12:52:58 |
rus-spa |
.הִיסט |
фаворитизм |
tratos de favor |
Alexander Matytsin |
848 |
12:48:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
more advanced way |
более совершенный способ |
ssn |
849 |
12:43:25 |
eng-rus |
מחש. |
flatten view |
представление в виде плоской таблицы |
Laenoom |
850 |
12:40:21 |
eng-rus |
.מדיני |
ratchet up pressure |
усилить нажим (CNN) |
Alex_Odeychuk |
851 |
12:40:00 |
eng-rus |
|
right to a private life |
право на неприкосновенность частной жизни |
Linera |
852 |
12:39:46 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
face a major reality check |
столкнуться с необходимостью посмотреть суровой правде в глаза (CNN) |
Alex_Odeychuk |
853 |
12:38:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
way of handling different environments |
способ управления различными средами |
ssn |
854 |
12:37:55 |
eng-rus |
|
International Ski Federation |
Международная федерация лыжного спорта |
Linera |
855 |
12:36:54 |
eng-rus |
|
workover truck |
ремонтный агрегат |
Yeldar Azanbayev |
856 |
12:36:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
different environments |
различные среды |
ssn |
857 |
12:36:02 |
eng-rus |
|
pit mouth |
шахта устья |
Yeldar Azanbayev |
858 |
12:34:36 |
rus-spa |
|
клака |
claca |
Alexander Matytsin |
859 |
12:32:23 |
rus-spa |
|
посткриптум |
coletilla |
Alexander Matytsin |
860 |
12:32:22 |
eng-rus |
.מערכו |
give a tailwind to terrorism |
содействовать терроризму (CNN) |
Alex_Odeychuk |
861 |
12:31:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
different domain name servers |
серверы с разными доменными именами |
ssn |
862 |
12:31:22 |
eng-rus |
.פַרמָ |
registration dossier |
нормативный документ производителя лекарственного средства, содержащий показатели и методы контроля за качеством лекарственного средства (термин в Беларуси) |
4uzhoj |
863 |
12:30:14 |
eng-rus |
.לא רש |
have something tatted on |
наколоть (someone); татуировку – "He has a cross tatted on him.") |
arturmoz |
864 |
12:29:56 |
eng-rus |
.מפעלי |
mechanical erection |
механомонтажные работы |
Skipirich |
865 |
12:27:40 |
eng-rus |
.לא רש |
have something tatted on |
набить (someone); "He has a cross tatted on him") |
arturmoz |
866 |
12:18:44 |
rus-ger |
.מכשיר |
предварительно сконфигурированный |
vorkonfiguriert |
ВВладимир |
867 |
12:18:23 |
rus |
.נוֹטָ |
СВ |
стойка вибрированная (марка железобетонной стойки для ЛЭП) |
Yeldar Azanbayev |
868 |
12:16:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
DNS specification |
спецификация DNS |
ssn |
869 |
12:14:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
problems in updating DNS entries |
трудности с обновлением DNS-записей |
ssn |
870 |
12:11:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
updating DNS entries |
обновление DNS-записей |
ssn |
871 |
12:08:21 |
eng-rus |
.נדיר |
become a skilled hand |
натореть (приобрести навык, опыт) |
Супру |
872 |
12:08:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
DNS entries for domain names |
DNS-записи для доменных имен |
ssn |
873 |
12:07:59 |
eng-rus |
.נדיר |
get the feel of it |
натореть (приобрести навык, опыт) |
Супру |
874 |
12:07:11 |
eng-rus |
.נדיר |
get hand in it |
натореть (приобрести навык, опыт) |
Супру |
875 |
12:06:00 |
eng-rus |
.נדיר |
find one's feet |
натореть (приобрести навык, опыт) |
Супру |
876 |
12:01:39 |
eng-rus |
|
construction approvals |
разрешения для строительства |
Yeldar Azanbayev |
877 |
12:00:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
DNS round-robining |
DNS в режиме круговой конкуренции |
ssn |
878 |
11:59:26 |
eng-rus |
.הַלחָ |
high heat input welding |
сварка с высокой погонной энергией |
Оливер Грейс |
879 |
11:58:37 |
eng-rus |
.נדיר |
make a meal on |
приесть |
Супру |
880 |
11:57:43 |
eng-rus |
.נדיר |
eat up |
приесть |
Супру |
881 |
11:55:59 |
eng-rus |
.נדיר |
scarey |
настрашливый |
Супру |
882 |
11:55:06 |
eng-rus |
.נדיר |
timorsome |
настрашливый |
Супру |
883 |
11:54:49 |
eng-rus |
.נדיר |
pavid |
настрашливый |
Супру |
884 |
11:54:00 |
eng-rus |
.נדיר |
fearful |
настрашливый |
Супру |
885 |
11:53:09 |
rus-ger |
|
радиатор охлаждения |
Kühlkörper |
Veronika78 |
886 |
11:52:55 |
eng-rus |
.נדיר |
timid |
настрашливый |
Супру |
887 |
11:52:40 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
exchange relationships |
взаимоотношения обмена (социальная психология) |
inplus |
888 |
11:51:51 |
eng-rus |
.נדיר |
wall lamp |
настенник |
Супру |
889 |
11:50:54 |
eng-rus |
.נדיר |
wall-mounted lighting fixture |
настенник |
Супру |
890 |
11:50:36 |
eng-rus |
.נדיר |
wall luminaire |
настенник |
Супру |
891 |
11:50:01 |
eng-rus |
.נדיר |
bracket |
настенник |
Супру |
892 |
11:49:29 |
eng-rus |
.נדיר |
sconce |
настенник |
Супру |
893 |
11:48:58 |
eng-rus |
.נדיר |
pin-up lamp |
настенник |
Супру |
894 |
11:48:46 |
eng-rus |
|
Center for Euro-Atlantic and Defence Studies |
Центр евроатлантических и оборонных исследований |
rechnik |
895 |
11:48:10 |
eng-rus |
|
hate like poison |
насмерть ненавидеть |
Супру |
896 |
11:47:51 |
eng-rus |
|
hate to death |
насмерть ненавидеть |
Супру |
897 |
11:47:31 |
eng-rus |
.לא רש |
hate one's guts |
насмерть ненавидеть |
Супру |
898 |
11:44:45 |
eng-rus |
.נדיר |
spy out |
насматривать |
Супру |
899 |
11:44:32 |
eng-rus |
.מפעלי |
Inner sheath diameter |
диаметр внутренней оболочки |
leaskmay |
900 |
11:43:00 |
eng-rus |
.נדיר |
murmur |
наслух |
Супру |
901 |
11:41:57 |
eng-rus |
.נדיר |
sough |
наслух |
Супру |
902 |
11:41:26 |
eng-rus |
.נדיר |
bruit |
наслух |
Супру |
903 |
11:41:02 |
eng-rus |
.נדיר |
buzz |
наслух |
Супру |
904 |
11:40:43 |
eng-rus |
.נדיר |
whispering |
наслух |
Супру |
905 |
11:40:25 |
eng-rus |
.נדיר |
rumour |
наслух |
Супру |
906 |
11:40:08 |
eng-rus |
.נדיר |
hearsay |
наслух |
Супру |
907 |
11:38:30 |
eng-rus |
.נדיר |
ice crust |
наслуд |
Супру |
908 |
11:36:31 |
eng-rus |
.נדיר |
wind crust |
наслуд |
Супру |
909 |
11:35:25 |
eng-rus |
.טכנול |
CPU governor |
диспетчер выбора частоты процессора |
Cheater |
910 |
11:35:03 |
eng-rus |
|
RKC The Revised Kyoto Convention |
Пересмотренная Киотская конвенция |
Julinda |
911 |
11:34:39 |
eng-rus |
.נדיר |
in a sad condition |
балахна балахной |
Супру |
912 |
11:34:00 |
eng-rus |
|
Canadian Institutes of Health Research |
Канадский институт исследований в области здравоохранения (wikipedia.org) |
Belka_me |
913 |
11:32:41 |
eng-rus |
.נדיר |
snafu |
балахна балахной (в полном беспорядке, в плачевном состоянии) |
Супру |
914 |
11:31:16 |
eng-rus |
.משאבי |
private detective background check |
проверка кандидата через службу безопасности при приёме на работу |
Liquid_Sun |
915 |
11:30:33 |
eng-rus |
.נדיר |
in a fine pickle |
балахна балахной |
Супру |
916 |
11:29:58 |
eng-rus |
.נדיר |
arsy varsy |
балахна балахной |
Супру |
917 |
11:28:30 |
eng-rus |
|
trying times |
непростые времена |
Racooness |
918 |
11:27:47 |
eng |
.נוֹטָ |
CFI |
Canada Foundation for Innovation |
Belka_me |
919 |
11:26:53 |
eng-rus |
|
Canada Foundation for Innovation |
Канадский фонд инноваций |
Belka_me |
920 |
11:24:36 |
eng-rus |
|
visitation |
божье насланье |
Супру |
921 |
11:24:27 |
eng-rus |
.אמריק |
offer little room for optimism |
не добавлять оптимизма |
Himera |
922 |
11:17:51 |
eng-rus |
.יחסי |
intellectual prestige |
интеллектуальный престиж |
Alex_Odeychuk |
923 |
11:13:18 |
eng-rus |
.תקשור |
breakaway routing |
бесподрывная коммутация |
Sergey Old Soldier |
924 |
11:09:55 |
eng-rus |
.תְעוּ |
step-down |
утопание (понижающийся уступ поверхности) |
taska_BTN |
925 |
11:08:21 |
rus-ger |
.מכוני |
система впрыска воды |
Wassereinspritzanlage (для дополнительного охлаждения двигателя и временного повышения его характеристик (форсажа)) |
Den Leon |
926 |
11:07:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
saphenofemoral junction |
СФС (сафенофеморальное соустье) |
YelenaBella |
927 |
11:04:57 |
eng |
.נוֹטָ |
PLP |
Process Line Package |
kak_tus |
928 |
11:01:24 |
eng-rus |
.מפעלי |
concrete cable trench |
бетонный кабельный канал |
YuKravchenko |
929 |
10:59:30 |
eng-rus |
.מכשיר |
round-robin |
круговой турнир |
ssn |
930 |
10:57:08 |
eng-rus |
.מכשיר |
round-robin |
последовательность |
ssn |
931 |
10:56:04 |
eng-rus |
.מכשיר |
round-robin |
квантование времени |
ssn |
932 |
10:55:10 |
eng-rus |
.מָתֵי |
normal to vector |
нормаль к вектору (normal to the solar vector) |
snowleopard |
933 |
10:55:01 |
eng-rus |
|
embodiment |
материальный носитель |
Lavrov |
934 |
10:54:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
fibular vein |
МБВ (малоберцовая вена) |
YelenaBella |
935 |
10:53:32 |
rus-ger |
|
бесплатная доставка от сумма |
gratis Versand ab |
SKY |
936 |
10:53:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
round-robin |
последовательное циклическое предоставление ресурсов (проф. "карусель") |
ssn |
937 |
10:46:31 |
rus-ger |
.טֶכנו |
сопряжённая поверхость |
Gegenlage |
Александр Рыжов |
938 |
10:44:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
патологии сердечно-сосудистой системы |
Herz-Kreislauf-Erkrankungen |
dolmetscherr |
939 |
10:43:16 |
rus-ger |
.טֶכנו |
суммарная толщина соединяемых деталей |
Klemmlänge |
Александр Рыжов |
940 |
10:41:05 |
rus-ger |
.טֶכנו |
не соответствующий практическим условиям |
praxisfremd |
Александр Рыжов |
941 |
10:38:49 |
rus-fre |
|
клиентоориентированность |
approche axée sur le client |
Olzy |
942 |
10:37:09 |
eng-rus |
.מפעלי |
rotor interlobe clearance |
зазор между лопастями ротора (компрессора) |
leaskmay |
943 |
10:36:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
DNS entry |
DNS-запись |
ssn |
944 |
10:35:12 |
eng-rus |
.האיחו |
non-EU person |
нерезидент ЕС |
Alexander Matytsin |
945 |
10:34:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
group of machines |
группа машин |
ssn |
946 |
10:33:14 |
eng-rus |
|
National Registration Identity Card |
внутреннее удостоверение личности гражданина Сингапура |
Ying |
947 |
10:29:58 |
eng-rus |
|
international concern |
международное значение |
Yeldar Azanbayev |
948 |
10:29:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
domain name entry |
содержание записи доменного имени |
ssn |
949 |
10:27:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
entry |
содержание записи (напр., доменного имени) |
ssn |
950 |
10:23:45 |
rus-ger |
.טֶכנו |
самостопорящаяся цельнометаллическая гайка с деформированной резьбой |
Quetschmutter |
Александр Рыжов |
951 |
10:22:35 |
eng-rus |
.אבטחת |
document content |
объём содержания документа |
Alex_Odeychuk |
952 |
10:22:10 |
eng-rus |
.אבטחת |
content |
объём содержания |
Alex_Odeychuk |
953 |
10:21:14 |
rus-ger |
.טֶכנו |
самостопорящаяся гайка с неметаллической вставкой |
Mutter mit Kunststoffring |
Александр Рыжов |
954 |
10:18:48 |
rus-ger |
.טֶכנו |
цельностальная стопорная гайка |
Ganzstahl-Sicherungsmutter |
Александр Рыжов |
955 |
10:18:15 |
rus-ger |
|
принципы организации |
Organisationsprinzipien |
dolmetscherr |
956 |
10:16:53 |
eng-rus |
|
Under carriage inspection mirror |
Досмотровое зеркало |
AlZomx |
957 |
10:10:04 |
eng-rus |
.נדיר |
chance upon |
нарыскать на |
Супру |
958 |
10:09:12 |
eng-rus |
.נדיר |
come across |
нарыскать на |
Супру |
959 |
10:07:32 |
rus-ger |
.טֶכנו |
клиновая стопорная шайба |
Keilsicherungsscheibe |
Александр Рыжов |
960 |
10:07:13 |
eng-rus |
.נדיר |
fortune |
нарыскать |
Супру |
961 |
10:06:54 |
rus-ger |
.טֶכנו |
самостопорящаяся гайка |
Sicherungsmutter |
Александр Рыжов |
962 |
10:05:32 |
eng-rus |
.נדיר |
adopt Russian manners |
нарусеть |
Супру |
963 |
10:05:15 |
eng-rus |
.נדיר |
become Russified |
нарусеть |
Супру |
964 |
10:05:06 |
rus-ger |
.טֶכנו |
условия сборки |
Montageverhältnisse |
Александр Рыжов |
965 |
10:04:52 |
eng-rus |
.נדיר |
be Russified |
нарусеть |
Супру |
966 |
10:04:31 |
rus-ger |
.טֶכנו |
условия трения |
Reibverhältnisse |
Александр Рыжов |
967 |
10:03:39 |
eng-rus |
.נדיר |
bear in mind that |
наруби себе на нос |
Супру |
968 |
10:03:23 |
eng-rus |
.נדיר |
get this into your ears |
наруби себе на нос |
Супру |
969 |
10:02:51 |
eng-rus |
.נדיר |
tattoo on hand |
нарубить себе на нос |
Супру |
970 |
10:00:32 |
eng-rus |
.חשבונ |
Department of Accounting |
ДБУ |
Wysota |
971 |
9:59:41 |
eng-rus |
.נדיר |
bolt |
прянуть |
Супру |
972 |
9:58:40 |
eng-rus |
.נדיר |
dart |
прянуть |
Супру |
973 |
9:56:57 |
eng-rus |
.נדיר |
spring |
прянуть |
Супру |
974 |
9:56:11 |
eng-rus |
.נדיר |
rush |
прянуть |
Супру |
975 |
9:53:43 |
eng-rus |
.נדיר |
ramp |
прянуть |
Супру |
976 |
9:53:10 |
eng-rus |
.נדיר |
take a spring |
прянуть |
Супру |
977 |
9:52:19 |
eng-rus |
|
be au fait |
быть в теме (по вопросу; with the issue) |
vatnik |
978 |
9:51:50 |
eng-rus |
.נדיר |
prance |
прянуть |
Супру |
979 |
9:51:16 |
rus-fre |
|
сойти с конвейера |
sortir des chaînes de fabrication |
Olzy |
980 |
9:49:17 |
eng-rus |
.נדיר |
jump |
прянуть |
Супру |
981 |
9:47:10 |
eng-rus |
.נדיר |
tense up |
напружиться |
Супру |
982 |
9:46:36 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
SBSTTA |
ВОНТТК (вспомогательный орган по научным, техническим и технологическим консультациям (Конвенция ООН по биологическому разнообразию)) |
лика с. |
983 |
9:44:21 |
eng-rus |
.נדיר |
for nought |
внапрасне |
Супру |
984 |
9:43:21 |
eng-rus |
.נדיר |
no purpose |
внапрасне |
Супру |
985 |
9:39:39 |
eng-rus |
.נדיר |
annoy |
напостылеть |
Супру |
986 |
9:38:55 |
eng-rus |
.נדיר |
become repulsive |
напостылеть |
Супру |
987 |
9:34:18 |
eng-rus |
.נדיר |
bepuff |
наплыть (распухнуть) |
Супру |
988 |
9:33:36 |
eng-rus |
.נדיר |
bloat |
наплыть (распухнуть) |
Супру |
989 |
9:29:36 |
rus-ger |
.רְפוּ |
церебральная реанимация |
zerebrale Reanimation |
dolmetscherr |
990 |
9:28:54 |
eng-rus |
|
zero-tolerance approach for all aspects of corruption |
подход абсолютной недопустимости любых аспектов коррупции |
Linera |
991 |
9:19:28 |
eng-rus |
|
successful disciplinary cases |
успешное решение в свою пользу в дисциплинарных делах |
Linera |
992 |
9:19:10 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
PMR |
Physical Medicine and Rehabilitation |
ННатальЯ |
993 |
9:05:12 |
eng-rus |
|
environmental report |
отчёт об оценке теннисной среды (применительно к теннису) |
Linera |
994 |
9:04:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Russian oncology association |
Ассоциация онкологов России (oncology-association.ru) |
vdengin |
995 |
8:52:43 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Jurassic Coast |
Юрское побережье (Часть южноанглийского берега пролива Ламанш, объект Всемирного наследия ЮНЕСКО) |
Valery Dem |
996 |
8:49:05 |
rus-ger |
|
цейтраферная киносъёмка |
Zeitraffer (таймлапс) |
marinik |
997 |
8:46:12 |
eng-rus |
|
territorial subdivision |
территориальный департамент |
Yeldar Azanbayev |
998 |
8:44:44 |
eng-rus |
|
Head Office "West-Kazakhstan Trans-Regional Department of Geology and Subsurface Use of the Committee for Geology and Subsurface Use of the Ministry of Industry and New Technologies of the Republic of Kazakhstan" |
Головное Управление "Западно-Казахстанский межрегиональный департамент геологии и недропользования Комитета геологии и недропользования Министерства индустрии и новых технологий Республики Казахстан |
Yeldar Azanbayev |
999 |
8:40:54 |
eng-rus |
.מיקרו |
WUfB |
Центр обновления Windows для бизнеса (Windows Update for Business) |
vlad-and-slav |
1000 |
8:36:11 |
eng-rus |
|
ZapKazNedr |
Запказнедр |
Yeldar Azanbayev |