1 |
23:50:22 |
rus-ger |
|
обеспечить |
sichern |
Лорина |
2 |
23:46:07 |
eng-rus |
.טֶכנו |
leakage |
разгерметизация |
igisheva |
3 |
23:27:03 |
eng-rus |
ו;.נאט&q |
PERM REP |
постоянный представитель (в Североатлантическом совете) |
yevsey |
4 |
23:25:09 |
eng-rus |
ו;.נאט&q |
Partnership Real-Time Information Management and Exchange System |
Система управления и обмена информацией Партнёрства в реальном времени |
yevsey |
5 |
23:23:48 |
eng-rus |
ו;.נאט&q |
Partnership for Peace Trust Fund |
Трастовый фонд партнёрства ради мира |
yevsey |
6 |
23:23:43 |
rus-fre |
כלל. |
поджать губы |
pincer les lèvres |
Louis |
7 |
23:22:38 |
eng-rus |
ו;.נאט&q |
Partnership Action Plan on Terrorism |
План действий партнёрства по терроризму |
yevsey |
8 |
23:22:12 |
eng-rus |
ו;.נאט&q |
Partnership Action Plan on Defence Institution Building |
План действий партнёрства по строительству оборонных институтов |
yevsey |
9 |
23:21:34 |
eng-rus |
ו;.נאט&q |
Overall Summary Appraisal of Defence Planning |
Общая итоговая оценка военного планирования |
yevsey |
10 |
23:20:51 |
rus-ger |
|
районный отдел главного управления министерства внутренних дел |
Bezirksabteilung der Hauptverwaltung des Ministeriums für innere Angelegenheiten (если районный отдел в городе) |
Лорина |
11 |
23:20:47 |
eng-rus |
ו;.נאט&q |
outreach programme |
программа внешних связей |
yevsey |
12 |
23:20:13 |
eng-rus |
ו;.נאט&q |
outreach activities |
деятельность по развитию внешних связей |
yevsey |
13 |
23:18:54 |
eng-rus |
ו;.נאט&q |
official spokesperson |
официальный пресс-секретарь |
yevsey |
14 |
23:18:21 |
eng-rus |
ו;.נאט&q |
Office of the Deputy Secretary General |
аппарат заместителя генерального секретаря |
yevsey |
15 |
23:17:47 |
eng-rus |
ו;.נאט&q |
Office of NATO Terminology Coordination |
Координационное бюро НАТО по терминологии |
yevsey |
16 |
23:17:30 |
rus-ger |
|
районный отдел |
Bezirksabteilung (в городе) |
Лорина |
17 |
23:17:15 |
eng-rus |
ו;.נאט&q |
Office of NATO Standardization |
Бюро НАТО по стандартизации |
yevsey |
18 |
23:15:38 |
eng-rus |
ו;.נאט&q |
NRC Action Plan on Terrorism |
План действий Совета Россия-НАТО по терроризму |
yevsey |
19 |
23:14:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
slot radiography |
щелевая рентгенография |
vladnikon |
20 |
23:04:02 |
eng-rus |
כלל. |
resonator silencer |
резонаторный глушитель |
Radomir218 |
21 |
23:03:46 |
rus-spa |
רגון;.ז' |
нанять |
fichar |
Alexander Matytsin |
22 |
23:02:28 |
rus-spa |
כלל. |
герой-любовник из кино |
galán de cine |
Alexander Matytsin |
23 |
22:59:35 |
rus-spa |
כלל. |
верхний предел |
tope |
Alexander Matytsin |
24 |
22:58:16 |
rus-spa |
.פּוֹל |
Совет по налоговой и финансовой политике |
Consejo de Política Fiscal y Financiera ((Испания)) |
Alexander Matytsin |
25 |
22:57:23 |
rus-spa |
.פּוֹל |
план стабилизации |
plan de estabilidad |
Alexander Matytsin |
26 |
22:38:36 |
eng-rus |
כלל. |
on the dot |
ноль-ноль (в десять ноль-ноль – at ten on the dot) |
scherfas |
27 |
22:38:25 |
eng-rus |
.מערכו |
flame retention ring |
пламезащитное кольцо |
igisheva |
28 |
22:24:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
CR cassette |
кассета для компьютерной рентгенографии (computer radiography cassette) |
vladnikon |
29 |
22:04:24 |
rus-ger |
.בֵּית |
термостат |
Temperiergerät (Немецко-русский словарь по химии и технологии полимеров и полимерных материалов) |
Roten |
30 |
21:43:25 |
eng-rus |
כלל. |
proactively |
на упреждение |
shergilov |
31 |
21:41:36 |
rus-fre |
כלל. |
Гарантия выплаты |
engagement de versement |
Casya1 |
32 |
21:34:06 |
rus-ger |
.כַּלְ |
антимонопольный |
Antimonopol- |
Лорина |
33 |
21:33:12 |
rus-ger |
.כַּלְ |
антимонопольная политика |
Antimonopolpolitik |
Лорина |
34 |
21:28:33 |
rus-fre |
כלל. |
застыть |
se figer |
Louis |
35 |
21:28:24 |
rus-fre |
|
Трудовой Кодекс |
code de travail |
Casya1 |
36 |
21:25:22 |
eng-rus |
.לא רש |
be on at someone to do something |
приставать (к кому-либо) (добиваться от кого-либо) чтобы он сделал (что-либо) |
fulgidezza |
37 |
21:12:32 |
eng-rus |
.לא רש |
miniature golf face |
выражение лица человека, который не умеет скрыть своих эмоций (противопоставление "poker face") |
melomanka25 |
38 |
20:59:00 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
glacial geology |
четвертинная геология |
L.Taranukha |
39 |
20:52:52 |
rus-ger |
|
подстраховка |
Sichern (im Schulsport) |
q-gel |
40 |
20:51:06 |
eng-rus |
|
remit the matter for fresh examination |
направить дело на новое рассмотрение |
aleks kudryavtsev |
41 |
20:44:25 |
eng-rus |
|
retargeting site |
сайт-ретаргетинг (сайт, инструменты которого нацелены на повторное возвращение посетителя на сайт) |
vseslav97 |
42 |
20:43:35 |
eng-rus |
כלל. |
door arrester |
ограничитель двери |
Radomir218 |
43 |
20:35:30 |
eng-rus |
כלל. |
stepped axle |
ступенчатая ось |
Radomir218 |
44 |
20:34:20 |
eng-rus |
.אוּרו |
non bacterial |
небактериальный (простатит) |
VYurist |
45 |
20:33:46 |
rus-ger |
.כַּלְ |
международная экономика |
internationale Wirtschaft |
Лорина |
46 |
20:28:10 |
rus-ger |
.כַּלְ |
антикризисная политика |
Antikrisenpolitik |
Лорина |
47 |
20:26:23 |
rus-ger |
.כַּלְ |
антикризисный |
Antikrisen- |
Лорина |
48 |
20:16:30 |
rus-ger |
.כַּלְ |
социально-экономический |
sozialwirtschaftlich |
Лорина |
49 |
20:13:57 |
eng-rus |
כלל. |
permission to deviate from |
разрешение на отклонение от |
Alexander Demidov |
50 |
20:03:05 |
rus-ger |
.כַּלְ |
микроэкономика |
Mikroökonomie (как предмет исследования) |
Лорина |
51 |
19:59:11 |
eng |
.נוֹטָ .בריאו |
National Research and Development Centre for Welfare and Health |
STAKES (Finland) |
ННатальЯ |
52 |
19:53:40 |
rus-ger |
.רְפוּ |
мышцы-стабилизаторы |
Stabilisatormuskeln |
q-gel |
53 |
19:43:35 |
eng-rus |
כלל. |
the application shall have attached thereto |
к заявлению прилагаются |
Alexander Demidov |
54 |
19:39:04 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
digger |
диггер (человек, увлекающийся исследованием искусственных подземных сооружений) |
bojana |
55 |
19:30:05 |
eng-rus |
.משאבו |
twin-piston pump |
двухпоршневой насос |
igisheva |
56 |
19:29:57 |
eng-rus |
.בַּנק |
tail problem |
проблема связана с опасностью возникновения маловероятных рисков сильного воздействия (согласно нормальному разбросу) |
akimboesenko |
57 |
19:29:28 |
eng-rus |
.טֶכנו |
twin-piston |
двухпоршневой |
igisheva |
58 |
19:18:29 |
rus-ita |
כלל. |
за несколько лет |
tra diversi anni |
Екатерина Богдашева |
59 |
19:17:00 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
stuff |
прибамбасы |
Sun2day |
60 |
19:15:39 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
noise |
музон |
Sun2day |
61 |
19:14:56 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
rip |
лабать |
Sun2day |
62 |
19:13:54 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
be a baller |
кудряво жить |
Sun2day |
63 |
19:13:19 |
eng-rus |
.תַעֲש |
planned downtime |
плановый простой |
igisheva |
64 |
19:11:03 |
eng-rus |
.תַעֲש |
operational downtime |
простой в работе |
igisheva |
65 |
19:10:51 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
dude |
кекс |
Sun2day |
66 |
19:10:18 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
shit-hot |
кайфовый |
Sun2day |
67 |
19:06:36 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
alchy |
бухло |
Sun2day |
68 |
19:04:59 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
brawl |
буча |
Sun2day |
69 |
19:04:47 |
rus-ger |
|
составить ссылку |
Link zusammenklicken |
snowtrex |
70 |
19:04:13 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
floss |
быть на понтах |
Sun2day |
71 |
19:01:23 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
throwdown |
вечерина |
Sun2day |
72 |
18:59:11 |
eng |
.נוֹטָ .בריאו |
STAKES |
National Research and Development Centre for Welfare and Health (Finland) |
ННатальЯ |
73 |
18:36:18 |
eng-rus |
כלל. |
reverse takeover of the parent company |
сделка по обратному поглощению материнской компании |
skazik |
74 |
18:30:36 |
eng-rus |
כלל. |
negligently |
халатно |
fulgidezza |
75 |
18:28:28 |
eng-rus |
.מטרול |
LCR meter |
Измеритель иммитанса |
AlexanderGerasimov |
76 |
18:25:32 |
rus-ita |
כלל. |
Приносим извинения за доставленные неудобства. |
Ci scusiamo per il disagio. |
rems |
77 |
18:17:31 |
eng-rus |
.כַּלְ |
thriving |
бурно развивающийся |
fulgidezza |
78 |
18:17:30 |
eng-rus |
כלל. |
Federation of Korean Industries |
Корейская Промышленная Федерация |
skazik |
79 |
18:09:38 |
eng-rus |
.פִּתג |
always do your best, and let fate do the rest |
делай что должно и будь что будет (приблизительный эквивалент) |
Баян |
80 |
18:06:52 |
rus-ger |
.מכוני |
права |
Führerschein (водительские) |
Лорина |
81 |
18:00:07 |
eng-rus |
.לְהַת |
Veja |
Еженедельный бразильский журнал "Смотри" |
lister |
82 |
17:51:27 |
rus-ger |
|
расфасовывать |
konfektionieren |
Лорина |
83 |
17:51:12 |
rus-ger |
|
комплектовать |
konfektionieren |
Лорина |
84 |
17:49:39 |
eng-rus |
כלל. |
littered with rubbish |
замусорен (ный) |
fulgidezza |
85 |
17:47:26 |
rus-ger |
|
первичная тара |
Primärpackmittel |
Лорина |
86 |
17:46:02 |
rus-ger |
|
учебное время |
Studienzeit |
Лорина |
87 |
17:46:01 |
eng-rus |
.נפט ו |
throughout the performance of the services |
на протяжении периода оказания услуг (с) Родион Гречанин) |
'More |
88 |
17:45:35 |
rus-spa |
.טֶכנו |
ручная таль |
aparejo manual |
sambodhi |
89 |
17:45:30 |
rus-ger |
|
студенческие годы |
Studienzeit |
Лорина |
90 |
17:45:10 |
eng-rus |
.פְּסִ |
dual coding |
двойное кодирование (теория А.Паивио, когнитивная психология) |
Juffin |
91 |
17:44:20 |
rus-ger |
|
срок обучения |
Studienzeit |
Лорина |
92 |
17:41:54 |
eng-rus |
כלל. |
take into head |
взбрести в голову |
linton |
93 |
17:40:51 |
eng-rus |
.מכשיר |
urostomy bag |
уростомный мешок |
igisheva |
94 |
17:39:54 |
eng-rus |
.נפט ו |
ROV support vessel |
судно обеспечения работ с применением телеуправляемых подводных аппаратов (ROV – ТПА (телеуправляемые подводный аппарат)) |
'More |
95 |
17:39:24 |
eng-rus |
.משאבו |
single diaphragm pump |
однодиафрагменный насос |
igisheva |
96 |
17:36:03 |
eng-rus |
.נפט ו |
ROV support vessel |
Судно обеспечения работ с применением подводных аппаратов с дистанционным управлением (c) Родион Гречанин) |
'More |
97 |
17:30:31 |
eng-rus |
.נפט ו |
marine spread |
технологический флот (c) Родион Гречанин) |
'More |
98 |
17:29:19 |
eng-rus |
.נפט ו |
service harbour area |
база портофлота (с) Родион Гречанин) |
'More |
99 |
17:24:57 |
rus-fre |
.נוירו |
комплексный региональный болевой синдром |
syndrome douloureux régional complexe |
Koshka na okoshke |
100 |
17:24:22 |
fre |
.נוירו |
SDRC |
syndrome douloureux régional complexe |
Koshka na okoshke |
101 |
17:22:21 |
eng-rus |
|
pneumatic room |
помещение для управления пневматическим оборудованием |
ribca |
102 |
17:20:16 |
eng-rus |
כלל. |
say something unable to help oneself |
сказать, не удержавшись |
linton |
103 |
17:11:46 |
eng-rus |
|
study skills |
обучающие навыки |
YelenaM |
104 |
17:10:05 |
eng-rus |
|
High angle belt conveyor |
Крутонаклонный ленточный конвейер |
ribca |
105 |
17:07:48 |
eng-rus |
|
Pressure air piping |
Подача сжатого воздуха по трубам |
ribca |
106 |
17:07:04 |
eng-rus |
כלל. |
flat detector |
плоскопанельный детектор |
4uzhoj |
107 |
17:03:48 |
eng-rus |
|
material piping |
продвижение материала по трубам |
ribca |
108 |
17:01:22 |
eng-rus |
.טֶכנו |
oil mist fan |
эксгаустер |
emeraudx |
109 |
17:00:02 |
ger |
|
Mutterschutzfrist |
http://www.internetratgeber-recht.de/Arbeitsrecht/frameset.htm?http://www.internetratgeber-recht.de/Arbeitsrecht/Frauenarbeit/fraa4.htm |
Tiny De Law |
110 |
16:57:09 |
eng-rus |
כלל. |
finding of non-compliance |
заключение о несоответствии |
Alexander Demidov |
111 |
16:54:22 |
eng-rus |
כלל. |
x-ray tube assembly |
Трубки рентгеновские в сборе |
4uzhoj |
112 |
16:53:13 |
eng-rus |
|
radial filter fan |
радиальный вентилятор с фильтром |
ribca |
113 |
16:45:44 |
eng-rus |
|
Pneumatic feeding system |
Система пневматической подачи сырья |
ribca |
114 |
16:41:44 |
eng-rus |
|
steep angle conveyor |
конвейер с большим углом наклона |
ribca |
115 |
16:28:10 |
rus-ger |
כלל. |
нарушение формы роговицы |
Hornhautkrümmung |
irene_ya |
116 |
16:23:26 |
eng-rus |
.פּוֹל |
cyberactivism |
киберактивизм |
ybelov |
117 |
16:22:44 |
eng-rus |
כלל. |
take everything but the kitchen sink |
взять всё с собой (в поход, путешествие. имеется в виду нужное и "на всякий случай" – ненужное) |
fulgidezza |
118 |
16:20:03 |
eng-rus |
.לא רש |
a fly on the wall |
тот, кто незаметно наблюдает и подслушивает |
Underbara |
119 |
16:17:56 |
eng-rus |
.לִנְס |
camping equipment |
полевое снаряжение |
fulgidezza |
120 |
16:17:08 |
eng-rus |
.לִנְס |
camp site |
кемпинг |
fulgidezza |
121 |
16:16:01 |
eng-rus |
כלל. |
camp site |
турбаза |
fulgidezza |
122 |
16:12:42 |
eng-rus |
כלל. |
there wasn't a bed to be had anywhere |
не было свободных мест (об отеле, например) |
fulgidezza |
123 |
16:12:30 |
eng-rus |
|
paintball gun |
пейнтбольное ружьё |
Юрий Гомон |
124 |
16:11:46 |
eng-rus |
|
paintball marker |
пейнтбольный маркер |
Юрий Гомон |
125 |
16:11:24 |
eng-rus |
|
paintball |
пейнтбольный |
Юрий Гомон |
126 |
16:09:52 |
eng-rus |
כלל. |
booked solid |
не имеющий свободных мест (напр., отель) |
fulgidezza |
127 |
16:04:28 |
rus-ger |
.בְּנִ |
внутренняя облицовка трубопровода путём протаскивания гибкой полиэтиленовой трубчатой оболочки |
sliplining |
Айдар |
128 |
16:02:30 |
eng-rus |
|
naval fleet |
военно-морской флот |
Rig 107 |
129 |
16:02:13 |
eng-rus |
כלל. |
lead time |
срок проведения (the time that it takes to make or produce something. LDCE) |
Alexander Demidov |
130 |
15:58:52 |
eng-rus |
כלל. |
be swarming with |
быть заполненным |
fulgidezza |
131 |
15:56:32 |
eng-rus |
כלל. |
government environmental-impact review |
государственная экологическая экспертиза |
Alexander Demidov |
132 |
15:54:05 |
eng-rus |
כלל. |
in the middle of nowhere |
в безлюдном месте |
fulgidezza |
133 |
15:51:50 |
eng-rus |
|
the New International Version |
Новая международная версия перевода Библии |
SergeyBalashov |
134 |
15:46:57 |
eng-rus |
כלל. |
benchbook |
процессуальный справочник |
sva |
135 |
15:43:59 |
eng-rus |
|
prenuptial agreement |
добрачное соглашение |
Andy |
136 |
15:40:02 |
eng-rus |
.רשמיי |
educational institution |
учреждение образования |
City Monk |
137 |
15:36:59 |
eng-rus |
.פִּרס |
sound branding |
аудиобрендинг (wikipedia.org) |
'More |
138 |
15:36:14 |
rus-lav |
.רְפוּ |
эпителиальное тельце |
epitēlijķermenītis |
Hiema |
139 |
15:32:50 |
rus |
.נוֹטָ .תַעֲש |
НТП |
непрерывный технологический процесс |
Butterfly812 |
140 |
15:29:48 |
eng-rus |
כלל. |
it's the only thing to do |
другого ничего не остаётся |
linton |
141 |
15:23:19 |
eng |
.נוֹטָ |
facility management room |
fm room |
ВВЗ |
142 |
15:23:04 |
rus-ger |
.הנדסת |
шкаф/отсек/секция низкого напряжения |
Niederspannungsschrank (слабовольтный шкаф; слабовольтный отсек/секция/... РУ) |
Ran_exe |
143 |
15:21:16 |
eng-rus |
כלל. |
do the world of good |
поднять настроение |
fulgidezza |
144 |
15:17:27 |
eng-rus |
כלל. |
fairly impressive |
довольно внушительный |
swatimathur4 |
145 |
15:15:57 |
eng-rus |
כלל. |
slap in the face |
оплеуха |
Slavik_K |
146 |
15:15:19 |
eng-rus |
.פּוֹל |
put up a sturdy resistance |
оказывать сильное противодействие |
vazik |
147 |
15:11:19 |
eng-rus |
.פַרמָ |
ossein-hydroxyapatite compound |
оссеин-гидроксиапатитный комплекс |
Chesnochok |
148 |
15:10:37 |
eng |
.נוֹטָ |
family room |
fm room (сокращение) |
ВВЗ |
149 |
15:00:51 |
rus-ger |
.בַּנק |
конвертер валют |
Währungsrechner |
snowtrex |
150 |
14:53:15 |
spa |
כלל. |
k |
= que (т.е. буква "k" в неформальной переписке будет означать всё то, что означает "que" (что, как, чем, каково, кто, котороый ....) |
Alessio Rosaledo |
151 |
14:51:06 |
eng-rus |
.כִּימ |
solid phase polycondensation |
твёрдофазная поликонденсация |
twinkie |
152 |
14:48:17 |
eng-rus |
.כִּימ |
solid phase polycondensation |
поликонденсация в твёрдой фазе |
twinkie |
153 |
14:44:17 |
eng-rus |
.לִנְס |
repeat guest |
повторные гости (delinform.ru/hotel/2007/03/8otel.htm mcselect.ru) |
swatimathur4 |
154 |
14:39:53 |
eng-rus |
.לא רש |
laze around |
вылёживать |
fulgidezza |
155 |
14:23:19 |
eng |
כלל. |
fm room |
facility management room |
ВВЗ |
156 |
14:21:33 |
rus-ger |
כלל. |
Конверт |
Briefhülle |
Patata |
157 |
14:18:16 |
spa |
כלל. |
x |
= por (т.е. знак умножения "x" (который читается как "por"), в неформальной переписке будет означать всё то, что означает "por" (за, по, из-за, через, на, с помощью....)) |
Alessio Rosaledo |
158 |
14:17:40 |
rus-ita |
.נוֹטָ |
Е.И.В. |
S.M.I. (Sua maestà imperiale) |
Assiolo |
159 |
14:12:58 |
eng-rus |
כלל. |
deserve mention |
заслуживать упоминания |
fulgidezza |
160 |
14:11:19 |
eng-rus |
.שדות |
overload relay |
реле контроля перегрузок |
Krutov Andrew |
161 |
14:10:37 |
eng |
כלל. |
fm room |
family room (сокращение) |
ВВЗ |
162 |
14:09:57 |
rus-ita |
.הִיסט |
вассальство |
dipendenza vassallatica |
Assiolo |
163 |
14:09:33 |
eng-rus |
.אידיו |
work one's fingers to the bone |
работать не покладая рук |
Slavik_K |
164 |
14:06:34 |
rus-ita |
.הִיסט |
вступление в подданство |
adesione alla sudditanza |
Assiolo |
165 |
13:47:03 |
rus-ger |
.תִכנו |
делать раскладку деталей |
schachteln |
Kandryon |
166 |
13:44:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
lateral geniculate nucleus |
латеральное коленчатое тело |
Земцова Н. |
167 |
13:43:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
medial geniculate nucleus |
медиальное коленчатое тело |
Земцова Н. |
168 |
13:40:45 |
eng-rus |
.אונקו |
hepatocellular carcinoma |
гепатоклеточная карцинома |
Gherkinator |
169 |
13:35:04 |
eng-rus |
|
unassisted bomb |
активная миномётная мина (в противоположность активно-реактивной мине (rocket-assisted bomb)) |
tannin |
170 |
13:30:45 |
eng-rus |
כלל. |
Qualitative Data Management System |
система управления качественными данными |
Sloneno4eg |
171 |
13:24:50 |
eng-rus |
.רפואה |
animal welfare |
благополучие животных (Термин весьма расплывчатый. Специалисты считают, что правильнее будет "благополучие животных". Одноимённый фонд называется Международным фондом защиты животных. Однако, даже в английском языке даётся чёткое разграничение понятий animal welfare и animal protection. Благополучие животных тесно связано с защитой прав животных, но и это не одно и то же. То есть переводить это понятие "защита животных" или "защита прав животных" будет не совсем правильно.) |
r313 |
172 |
13:19:09 |
eng-rus |
.לא רש |
not to touch with a ten foot pole |
обходить за километр |
Баян |
173 |
13:17:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
optic disc edema |
отёк диска зрительного нерва |
Земцова Н. |
174 |
12:59:39 |
rus-ger |
.פוליג |
разделительный лист |
Trennblatt (напр., в тетрадках-блоках и т. п.) |
Koshka na okoshke |
175 |
12:57:55 |
rus-ger |
כלל. |
узнать |
erfahren |
markovka |
176 |
12:56:40 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
cut fully loose |
"оторваться" по полной программе (e.i. "Rock and Roll," meanwhile, gave all under the Hill roof a chance to cut fully loose, whether it was Miller and Scott dueling on guitar and pedal steel, respectively, or the fans who danced ecstatically in the aisles.) |
Weletska |
177 |
12:56:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Janus kinase |
Янус-киназа |
inspirado |
178 |
12:54:56 |
rus-ger |
כלל. |
Институт вечернего обучения и повышения квалификации для работающих |
Berufsakademie |
4uzhoj |
179 |
12:49:05 |
eng-rus |
.לא רש |
be advised |
имей в виду |
vandaniel |
180 |
12:45:39 |
rus-ger |
|
вторичная тара |
Sekundärpackmittel |
Лорина |
181 |
12:42:30 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
MGN |
medial geniculate nuclei (медиальное коленчатое тело) |
Земцова Н. |
182 |
12:41:19 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
LGN |
lateral geniculate nuclei (латеральное коленчатое тело) |
Земцова Н. |
183 |
12:41:08 |
eng-rus |
כלל. |
mutually respectful |
построенный на взаимном уважении |
YelenaBella |
184 |
12:32:36 |
eng |
.נוֹטָ |
Brazil-Canada Chamber of Commerce |
BCCC (http://brazcanchamber.org/about-us/bccc-history/) |
veryonehope |
185 |
12:28:06 |
eng-rus |
.בְּנִ |
emergency blowdown drums |
ёмкости аварийного освобождения |
Медведь |
186 |
12:27:05 |
eng-rus |
.צַפָּ |
Scarlet Ibis |
красный ибис (Eudicimus ruber, "Список животных и растений, подпадающих под действие СИТЕС") |
Breaker39 |
187 |
12:21:54 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Plant layout block diagram |
Ситуационная блок-схема размещения установки |
Медведь |
188 |
12:19:28 |
eng-rus |
.צַפָּ |
Milky Wood Stork |
Серый клювач (Mycteria cinerea, "Список животных и растений, подпадающих под действие СИТЕС") |
Breaker39 |
189 |
12:19:09 |
eng-rus |
.בְּנִ |
air compressor room |
компрессорная воздуха |
Медведь |
190 |
12:17:03 |
eng-rus |
.בְּנִ |
aboveground pipelines |
наземные коммуникации |
Медведь |
191 |
12:15:59 |
eng-rus |
.לא רש |
get rip-roaring drunk |
нажраться |
askandy |
192 |
12:12:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
микрометр |
µm |
Лорина |
193 |
12:12:22 |
eng-rus |
.אידיו |
drink away one's paycheck |
пропить зарплату |
askandy |
194 |
12:06:54 |
rus-ita |
.פּוֹל |
представители властей |
esponenti istituzionali |
Lantra |
195 |
12:06:15 |
eng-rus |
.צַפָּ |
Saddlebill Stork |
седлоклювый ябиру (Ephippiorhynchus senegalensis, "Список животных и растений, подпадающих под действие СИТЕС")) |
Breaker39 |
196 |
12:05:46 |
rus-ita |
כלל. |
в условиях кризиса |
in situazione di crisi |
Lantra |
197 |
12:04:26 |
rus-ger |
.רְפוּ |
полезный объём |
entnehmbares Volumen |
Лорина |
198 |
12:02:19 |
rus-ita |
.יישוב |
инвестиционная привлекательность |
appeal d'investimento |
Lantra |
199 |
12:00:58 |
eng-rus |
.צַפָּ |
Oriental White Stork |
дальневосточный белый аист (Ciconia boyciana, "Список животных и растений, подпадающих под действие СИТЕС") |
Breaker39 |
200 |
12:00:43 |
rus-ita |
כלל. |
под денежный залог |
dietro cauzione |
Lantra |
201 |
11:58:01 |
rus-ita |
כלל. |
категорирование |
classificazione |
Lantra |
202 |
11:57:16 |
rus-ita |
.יישוב |
экономичный |
con costi contenuti |
Lantra |
203 |
11:56:27 |
rus-ita |
.יישוב |
почасовая ставка |
costo orario |
Lantra |
204 |
11:53:38 |
rus-ita |
כלל. |
экологичный |
ecosostenibile |
Lantra |
205 |
11:51:59 |
rus-ita |
כלל. |
санэпидемстанция |
osservatorio sanitario-epidemiologico |
Lantra |
206 |
11:51:43 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Basic engineering design data |
Основные исходные данные для проектирования |
Медведь |
207 |
11:51:16 |
rus-ger |
.רְפוּ |
срок годности |
Verwendbarkeitsdatum |
Лорина |
208 |
11:50:26 |
rus-ita |
|
субъект права |
soggetto giuridico |
Lantra |
209 |
11:49:21 |
rus-ita |
כלל. |
автобусный тур |
tour in pullman |
Lantra |
210 |
11:47:38 |
rus-ita |
כלל. |
непосредственный начальник |
diretto superiore |
Lantra |
211 |
11:47:00 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Automation system description |
Описание автоматизированных систем |
Медведь |
212 |
11:44:49 |
rus-ita |
.האיחו |
Общеевропейские компетенции владения иностранным языком |
quadro comune europeo per le lingue |
Lantra |
213 |
11:44:18 |
eng-rus |
.צַפָּ |
Andrew's Frigatebird |
рождественский фрегат (Fregata andrewsi, "Список животных и растений, подпадающих под действие СИТЕС")) |
Breaker39 |
214 |
11:44:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
спецификация испытаний |
Prüfspezifikation |
Лорина |
215 |
11:43:28 |
eng-rus |
.בְּנִ |
thermal insulation design |
проектирование теплоизоляции |
Медведь |
216 |
11:42:04 |
rus-ita |
כלל. |
учебное заведение |
istituto scolastico |
Lantra |
217 |
11:40:13 |
rus-ger |
כלל. |
идентификация |
IDT |
Лорина |
218 |
11:39:33 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Engineering specification for steam tracing piping |
Технические условия на пароспутник |
Медведь |
219 |
11:38:31 |
eng-rus |
|
fixed rate asset |
актив с фиксированной процентной ставкой |
Alexander Matytsin |
220 |
11:37:48 |
eng-rus |
.צַפָּ |
Atitlan Grebe |
Атитланская поганка (Podilymbus gigas, "Список животных и растений, подпадающих под действие СИТЕС") |
Breaker39 |
221 |
11:36:48 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Engineering specifications for piping materials |
Технические условия на материалы трубопроводов |
Медведь |
222 |
11:34:57 |
eng-rus |
.לא רש |
be lost on |
не доходить до (ума/сознания) |
Баян |
223 |
11:34:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
эффективность |
Wirkstärke |
Лорина |
224 |
11:32:36 |
eng |
.נוֹטָ |
BCCC |
Brazil-Canada Chamber of Commerce (http://brazcanchamber.org/about-us/bccc-history/) |
veryonehope |
225 |
11:25:46 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Design specification for water supply |
Техническое задание на проектирование водоснабжения |
Медведь |
226 |
11:25:19 |
eng-rus |
כלל. |
subordinate authorities |
подведомственные учреждения (hus, statutes tend to lay down general principles or policy and leave the working out of the administrative details to subordinate authorities whose job it ... governmental actors or their respective subordinate authorities.) |
Alexander Demidov |
227 |
11:22:22 |
eng-rus |
.בַּנק |
positive market trends |
благоприятная конъюнктура рынка |
tlumach |
228 |
11:21:47 |
eng-rus |
.אֲנָט |
suprasternal fossa |
надгрудинная ямка (углубление в нижней части передней поверхности шеи над яремной вырезкой грудины, ограниченное с боков грудино-ключично-сосцевидными мышцами) |
Игорь_2006 |
229 |
11:14:15 |
eng-rus |
.לוֹגִ |
entrance point |
точка ввоза |
Бриз |
230 |
11:12:37 |
rus-ger |
.טֶכנו |
Усилитель с гальванической развязкой |
Trennschaltverstärker |
dront |
231 |
10:54:58 |
eng-rus |
|
cleanup call |
закрывающий опцион |
Alexander Matytsin |
232 |
10:45:05 |
eng-rus |
.בריטי |
terraced house |
жилой дом блокированной застройки |
Alexander Demidov |
233 |
10:43:36 |
eng-rus |
.בריטי |
terraced house development |
блокированная застройка (Блокированная застройка (жарг. лэйнхаус, от англ. lane и англ. house – дом, также рядовая застройка) – тип малоэтажной жилой застройки, при котором расположенные в ряд однотипные жилые дома блокируются друг с другом боковыми стенами. Каждый из таких домов имеет отдельный вход, небольшой палисадник и, иногда, гараж. вики) |
Alexander Demidov |
234 |
10:42:46 |
rus-ita |
כלל. |
под кодовым названием |
con nome in codice |
Lantra |
235 |
10:41:33 |
eng-rus |
.רְפוּ |
silica gel plate |
пластина силикагель |
Semelina |
236 |
10:38:29 |
eng-rus |
.טֶכנו |
powersplit transmission |
трансмиссия с разделением потока |
sega_tarasov |
237 |
10:37:05 |
eng-rus |
.כַּלְ |
pricing power |
ценообразовательная способность |
Ying |
238 |
10:32:29 |
rus-ger |
כלל. |
на спине |
huckepack |
Queerguy |
239 |
10:31:25 |
rus-fre |
כלל. |
рассчитывать |
adapter (Les moyens de pulsation peuvent être adaptés pour générer des pulsations à un rythme prédéterminé.) |
I. Havkin |
240 |
10:30:07 |
rus-ger |
.אינסט |
механизм для предотвращения гидравлического срыва |
rücksaugsichere Ausführung |
VIEGA |
241 |
10:25:59 |
rus-ger |
.טֶכנו |
отпуск термическая обработка |
Anlassen |
Nikita S |
242 |
10:07:09 |
eng-rus |
.פטרוג |
segregation |
обособление (consisting of a single mineral grain or an aggregate of minerals) |
Igor Kravchenko-Berezhnoy |
243 |
9:58:45 |
rus-ita |
כלל. |
бюрократические проволочки |
farraginosità' burocratiche |
Lantra |
244 |
9:56:37 |
eng-rus |
|
ski-jump |
трамплин |
Никитенко |
245 |
9:50:50 |
rus |
.רפואת |
"панорама" |
ОПГ |
MichaelBurov |
246 |
9:49:51 |
rus |
.רפואת |
"панорама" |
ОПТГ |
MichaelBurov |
247 |
9:49:16 |
rus |
.רפואת |
"панорама" |
ОПТ |
MichaelBurov |
248 |
9:49:00 |
eng-rus |
כלל. |
twirl |
переверчивать |
Pickman |
249 |
9:48:35 |
rus-ita |
כלל. |
жизненно важные лекарства |
farmaci salvavita |
Lantra |
250 |
9:48:03 |
rus-ita |
כלל. |
серьёзные просчёты |
gravi mancanze |
Lantra |
251 |
9:47:34 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
OPTG |
OPG |
MichaelBurov |
252 |
9:47:00 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
OPTG |
OPT |
MichaelBurov |
253 |
9:41:25 |
eng-rus |
.רפואת |
orthopantomogram |
ортопантомография |
MichaelBurov |
254 |
9:37:52 |
eng-rus |
.רפואת |
OPG |
ОПТ |
MichaelBurov |
255 |
9:32:48 |
rus-ger |
כלל. |
территория |
Standort (z.B. Am Standort des Kraftwerks N. waren zwei Krane im Einsatz) |
Queerguy |
256 |
9:16:10 |
eng-rus |
כלל. |
puffs per full charge |
затяжек при полной зарядке |
kanareika |
257 |
9:15:29 |
eng-rus |
|
fronting |
фронтирование (жарг.) |
MichaelBurov |
258 |
8:56:10 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Clean Aircraft Concept |
концепция чистого воздушного судна |
ЮлияХ. |
259 |
8:55:33 |
eng-rus |
.טֶכנו |
automatic dual path redundant pressure reducing regulator |
автоматический двухканальный редуктор излишнего давления (часть дыхательного аппарата (ВДА)) |
Pavelchyo |
260 |
8:54:09 |
eng-rus |
כלל. |
underground operations |
работы в подземных условиях |
Alexander Demidov |
261 |
8:49:51 |
rus |
.נוֹטָ .רפואת |
ОПТГ |
ортопантомография |
MichaelBurov |
262 |
8:49:16 |
rus |
.נוֹטָ .רפואת |
ОПТ |
обзорный снимок всех зубов и челюстей |
MichaelBurov |
263 |
8:48:20 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
OPTG |
orthopantomography |
MichaelBurov |
264 |
8:47:34 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
OPG |
OPTG |
MichaelBurov |
265 |
8:47:00 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
OPT |
OPTG |
MichaelBurov |
266 |
8:40:57 |
eng-rus |
כלל. |
receive a clean bill of health |
пройти медкомиссию (на отлично; She had seen a doctor on Friday and she received a clean bill of health.) |
ART Vancouver |
267 |
8:26:48 |
eng-rus |
כלל. |
dedicated seaport |
морской специализированный порт |
Alexander Demidov |
268 |
8:24:09 |
eng-rus |
כלל. |
public railway system |
железнодорожный транспорт общего пользования |
Alexander Demidov |
269 |
8:17:58 |
rus-spa |
|
независимо от |
sin perjuicio |
dasha_weber |
270 |
8:13:18 |
eng-rus |
כלל. |
nuclear installation |
объект использования атомной энергии |
Alexander Demidov |
271 |
8:02:24 |
eng-rus |
|
flush-patch window repair |
сквозная оконная заделка (вырезают куски непригодного металла и ставят заплаты на место образовавшихся "окон") |
Tatprokh |
272 |
7:59:55 |
eng-rus |
|
mol loading |
молярная нагрузка |
Tatprokh |
273 |
7:52:03 |
eng-rus |
.רוקחו |
agomelatine |
агомелатин (антидепрессант) |
Victorian |
274 |
7:48:18 |
eng-rus |
.רפואת |
endoillummator |
эндоиллюминатор |
Craft2 |
275 |
7:47:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
fragmented sleep |
фрагментированный сон |
Victorian |
276 |
6:42:26 |
eng-rus |
.סחר ב |
China Chamber of International Commerce |
Китайская палата международной торговли |
Bogdan_Demeshko |
277 |
3:43:26 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
волнушка |
cèpe |
Sphex |
278 |
2:27:44 |
eng-rus |
כלל. |
bed chamber |
спальня |
Александр Стерляжников |
279 |
1:26:51 |
rus-est |
כלל. |
канцелярские принадлежности |
kontoritarbed |
ВВладимир |
280 |
1:26:39 |
eng-rus |
|
customer value |
ценность для клиента (The difference between what a customer gets from a product, and what he or she has to give in order to get it.) |
Alamarime |
281 |
0:47:46 |
eng-rus |
.מדידו |
dwt |
пеннивейт (Pennyweight) |
mizyaka |
282 |
0:44:09 |
rus-fre |
.חַקלָ |
тёлка |
velle (nom limousin de la génisse) |
Nelia |
283 |
0:31:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
M.C.U |
молокосвёртывающая единица (milk-clotting unit) |
Scorpena |
284 |
0:30:37 |
eng-rus |
כלל. |
MV |
морское судно (marine vessel) |
Sloneno4eg |
285 |
0:30:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
milk-clotting unit |
молокосвёртывающая единица |
Scorpena |
286 |
0:15:43 |
eng-rus |
.תעשיי |
IFT |
Институт технологов пищевой промышленности (Institute of Food Technologists (США)) |
lister |
287 |
0:11:37 |
eng-rus |
.בּוֹט |
gotu cola |
центелла азиатская, щитолистник азиатский, готу кола |
Scorpena |