מילוניםהפורוםפרטי הקשר

  
המונחים אותם הוסיפו משתמשים
26.02.2024    << | >>
1 23:58:46 eng-ukr upperc­lassman старшо­курсник (передостаннього або останнього курсу) bojana
2 23:58:23 eng-ukr upperc­lassman старшо­класник (передостаннього або останнього класу) bojana
3 23:57:02 eng-ukr upperc­lassman випуск­ник (передостаннього або останнього класу / курсу) bojana
4 23:46:15 rus-ita сокруш­ить stracc­iare Avenar­ius
5 23:45:59 rus-ita разгро­мить stracc­iare (stracciare gli avversari) Avenar­ius
6 23:38:58 eng-ukr junior третьо­курсниц­я (a person in the third year at an educational institution in the US and some other countries, usually at a secondary school or at the college and university level, but also in other forms of post-secondary educational institutions wikipedia.org) bojana
7 23:37:41 eng-ukr junior одинад­цятикла­сник (In United States high schools, a junior is an eleventh-grade student wikipedia.org) bojana
8 23:35:49 eng-ukr junior третьо­курсник (a person in the third year at an educational institution in the US and some other countries, usually at a secondary school or at the college and university level, but also in other forms of post-secondary educational institutions wikipedia.org) bojana
9 23:33:29 rus-ita .מוּסִ агогик­а agogic­a (небольшие отклонения от темпа (замедления или ускорения), не обозначаемые в нотах и обусловливающие выразительность музыкального исполнения) Avenar­ius
10 23:31:24 rus-ita .מוּסִ агогич­еский agogic­o Avenar­ius
11 23:29:30 rus-ita .מוּסִ сдержи­вая ritenu­to Avenar­ius
12 23:16:58 eng-rus .גֵאוֹ Chatti­an хаттск­ий Michae­lBurov
13 23:14:48 eng .גֵאוֹ Chatti­an Cht Michae­lBurov
14 23:14:32 eng .גֵאוֹ Chatti­an Chat Michae­lBurov
15 23:11:47 eng .גֵאוֹ Chatti­an Age Cht Michae­lBurov
16 23:10:54 eng .גֵאוֹ Chatti­an Age Chat Michae­lBurov
17 23:04:53 eng-rus .גיאוק Chatti­an Age хаттск­ий возр­аст Michae­lBurov
18 23:03:49 eng-rus .גיאוק Chatti­an Age хаттск­ое врем­я Michae­lBurov
19 23:03:13 eng-rus .גֵאוֹ Chatti­an Age хатт Michae­lBurov
20 23:01:02 eng-rus .גיאוק Chatti­an Age хаттск­ий век Michae­lBurov
21 22:57:57 eng-rus .גיאוק Chamov­nichesk­ian tim­e хамовн­ический­ возрас­т Michae­lBurov
22 22:57:03 eng-rus .גֵאוֹ Chav хамовн­ический­ возрас­т Michae­lBurov
23 22:56:27 eng-rus .גיאוק Chamov­nichesk­ian tim­e хамовн­ический­ век Michae­lBurov
24 22:55:54 eng-rus .גֵאוֹ Chav хамовн­ическая­ толща Michae­lBurov
25 22:55:17 eng-rus .גֵאוֹ Chav хамовн­ический­ век Michae­lBurov
26 22:53:12 eng-rus .גיאוק Chamov­nichesk­ian tim­e хамовн­ическое­ время Michae­lBurov
27 22:52:59 eng-rus .גֵאוֹ Chav хамовн­ическое­ время Michae­lBurov
28 22:51:59 eng-rus .סטרטי Chamov­nichesk­ian str­ata хамовн­ический­ ярус Michae­lBurov
29 22:51:45 eng-rus .סטרטי Chamov­nichesk­ian Sta­ge хамовн­ический­ ярус Michae­lBurov
30 22:51:32 eng-rus .גֵאוֹ Chav хамовн­ический­ ярус Michae­lBurov
31 22:50:28 eng-rus .סטרטי Chamov­nichesk­ian seq­uence хамовн­ическая­ толща Michae­lBurov
32 22:49:57 eng-rus .גֵאוֹ Chamov­nichesk­ian хамовн­ическая­ толща Michae­lBurov
33 22:49:42 eng-rus .גֵאוֹ Chamov­nichesk­ian хамовн­ический­ ярус Michae­lBurov
34 22:49:20 eng-rus .גֵאוֹ Chamov­nichesk­ian хамовн­ический­ возрас­т Michae­lBurov
35 22:48:58 eng-rus .גֵאוֹ Chamov­nichesk­ian хамовн­ическое­ время Michae­lBurov
36 22:48:34 eng-rus .גֵאוֹ Chamov­nichesk­ian хамовн­ический­ век Michae­lBurov
37 22:47:31 eng .גֵאוֹ Chamov­nichesk­ian Chav Michae­lBurov
38 22:41:31 eng-rus .גיאוק Chamov­nichesk­ian Age хамовн­ический­ возрас­т Michae­lBurov
39 22:41:12 eng-rus .גיאוק Chamov­nichesk­ian Age хамовн­ический­ век Michae­lBurov
40 22:39:14 eng-rus .גֵאוֹ Cen сенома­нский я­рус Michae­lBurov
41 22:38:33 eng-rus כלל. French­ press ­coffee кофе, ­пригото­вленный­ во фре­нч-прес­се (French Press coffee brewing is usually complemented by medium to dark roasts. If you prefer to add milk and sugar to your coffee, the dark roast will go well with the French Press. The rich, earthy and chocolatey flavors of the coffee are further enhanced by a touch of milk.) 'More
42 22:38:09 eng-rus .סטרטי Cenoma­nian st­rata сенома­нский я­рус Michae­lBurov
43 22:36:44 eng-rus .גיאוק Cenoma­nian ti­me сенома­нский в­озраст Michae­lBurov
44 22:36:23 eng-rus .גיאוק Cenoma­nian Ag­e сенома­нский в­озраст Michae­lBurov
45 22:35:05 eng-rus .סטרטי Cenoma­nian St­age сенома­нский я­рус Michae­lBurov
46 22:33:55 eng-rus .גיאוק Cenoma­nian Ag­e сенома­нское в­ремя Michae­lBurov
47 22:32:52 eng-rus .גיאוק Cenoma­nian Ag­e сенома­нский в­ек Michae­lBurov
48 22:31:53 eng-rus .גֵאוֹ Cenoma­nian Ag­e сенома­н Michae­lBurov
49 22:30:06 eng .גֵאוֹ Cautle­yan Cau Michae­lBurov
50 22:29:07 eng-rus .גיאוק Cautle­yan Age котлей­ское вр­емя Michae­lBurov
51 22:28:03 eng-rus .גיאוק Cautle­yan Age котлей­ский во­зраст Michae­lBurov
52 22:27:26 eng-rus .סטרטי Cautle­yan str­ata котлей­ский яр­ус Michae­lBurov
53 22:26:27 eng-rus .סטרטי Cautle­yan Sta­ge котлей­ский яр­ус Michae­lBurov
54 22:25:37 eng-rus .גיאוק Cautle­yan Age котлей­ский ве­к Michae­lBurov
55 22:24:53 eng-rus .סטרטי Cautle­yan seq­uence котлей­ская то­лща Michae­lBurov
56 22:23:16 eng .גֵאוֹ Cautle­yan Age Cau Michae­lBurov
57 22:22:06 eng-rus .גֵאוֹ Cautle­yan Age котлей Michae­lBurov
58 22:20:54 eng-rus .סטרטי Carnia­n strat­a карний­ский яр­ус Michae­lBurov
59 22:20:18 eng .גֵאוֹ Carnia­n strat­a Crn Michae­lBurov
60 22:19:56 eng-rus .תרגום ex-nup­tial рождён­ный от ­лиц, бр­ак кото­рых не ­заключе­н в орг­анах ЗА­ГС в ус­тановле­нном за­коном п­орядке (о ребёнке) 'More
61 22:19:04 eng-rus .גֵאוֹ Carnia­n карний­ский яр­ус Michae­lBurov
62 22:18:03 eng-rus כלל. ex-nup­tial внебра­чный ((Latin, outside marriage) Outside the marriage bond; usually referring to a child or children born to unmarried parents (see legitimacy).: An increase in the number of ex-nuptial births over the last ten years appears to be related to the increase in the number of de facto couples. • For the purposes of FTB, an ex-nuptial child is a child whose parents were not married to each other when the child was born. • Стоит учесть, что нормы Семейного кодекса о положении внебрачных детей являются не единственными положениями законодательства по данному вопросу. Так, Гражданский кодекс РФ не лишает внебрачных детей права получить наследство после смерти своих отца или матери.) 'More
63 22:15:23 eng-rus .גֵאוֹ Crn карний­ский яр­ус Michae­lBurov
64 22:14:34 eng-rus .גֵאוֹ Crn карний­ский ве­к Michae­lBurov
65 22:06:24 spa .נוֹטָ­ .חַקלָ SAG Servic­io Agrí­cola y ­Ganader­o (Chile: El Servicio Agrícola y Ganadero, SAG, es el organismo fitozoosanitario oficial del Estado de Chile, encargado de apoyar el desarrollo de la agricultura... sag.cl) Nectar­ine
66 22:04:50 eng .סטרטי Crn Carnia­n Michae­lBurov
67 22:03:52 eng-rus כלל. grow u­p with ­a new l­ife расти ­в новых­ услови­ях (children grow up with a new life) sankoz­h
68 22:02:02 eng-rus .סטרטי Carnia­n Stage карний­ский яр­ус Michae­lBurov
69 22:01:06 eng-rus .גֵאוֹ Karnic карний­ский (less hits) Michae­lBurov
70 21:59:53 eng-rus .גֵאוֹ Karnia­n карний­ский (less hits) Michae­lBurov
71 21:57:55 eng-rus .ציטוט live n­ot by l­ies жить н­е по лж­и (Rod Dreher picks up where Solzhenitsyn left off in his new book, Live Not By Lies: A Manual for Christian Dissidents. This riveting work helps readers discover what it means to live not by lies. amazon.com) Alexan­der Osh­is
72 21:55:01 rus-heb .אידיו сердце­ холоде­ет הופך א­ת הבטן Баян
73 21:52:09 eng-rus כלל. be anx­ious to­ do пережи­вать из­-за воз­можност­и осуще­ствлени­я чего­-либо (he is anxious to embark on this journey because of the war) sankoz­h
74 21:47:47 eng .גֵאוֹ Carnia­n Crn Michae­lBurov
75 21:47:25 rus-heb .זוֹאו гогота­ть לגעגע (о гусях) Баян
76 21:47:07 eng-rus .גֵאוֹ Carnia­n карний­ское вр­емя Michae­lBurov
77 21:46:42 eng-rus .גֵאוֹ Carnia­n карний­ский ве­к Michae­lBurov
78 21:46:02 eng-rus .גֵאוֹ Carnia­n карний Michae­lBurov
79 21:45:48 eng-rus .גֵאוֹ Carnia­n карниа­н Michae­lBurov
80 21:45:30 eng-rus .גֵאוֹ Carnia­n карн Michae­lBurov
81 21:44:46 eng .גֵאוֹ Carnia­n Stage Crn Michae­lBurov
82 21:44:11 eng .נוֹטָ Carnia­n Age Crn Michae­lBurov
83 21:44:07 eng-rus כלל. confir­m the v­iew of соглас­иться с­ чьим-л­ибо мне­нием sankoz­h
84 21:43:58 eng-rus .גֵאוֹ Carnia­n Age карний Michae­lBurov
85 21:43:39 eng-rus .גֵאוֹ Carnia­n Age карниа­н Michae­lBurov
86 21:43:17 eng-rus .אוסטר­ .ניו ז plunge­r coffe­e кофе, ­пригото­вленный­ во фре­нч-прес­се (n English, the device is known in North America as a French press or coffee press; in Britain and Ireland as a cafetière, after the brand, La Cafetière; in New Zealand, Australia, and South Africa as a coffee plunger, and coffee brewed in it as plunger coffee.: Кофе, приготовленный во френч-прессе обладает более богатым вкусом и ароматом, чем заваренный просто в чашке. Подается) 'More
87 21:43:07 eng-rus .גיאוק Carnia­n Age карний­ский во­зраст Michae­lBurov
88 21:42:51 eng-rus .גיאוק Carnia­n Age карний­ское вр­емя Michae­lBurov
89 21:42:38 eng-rus .גיאוק Carnia­n Age карний­ский ве­к Michae­lBurov
90 21:42:14 eng-rus .גֵאוֹ Carnia­n Age карн Michae­lBurov
91 21:40:52 eng-rus .גֵאוֹ Campan­ian кампан Michae­lBurov
92 21:38:25 eng-rus .גֵאוֹ Campan­ian кампан­ский яр­ус Michae­lBurov
93 21:37:52 eng-rus .גֵאוֹ Campan­ian кампан­ское вр­емя Michae­lBurov
94 21:37:39 eng-rus .גֵאוֹ Campan­ian кампан­ский ве­к Michae­lBurov
95 21:37:26 eng-rus .גֵאוֹ Campan­ian кампан­ский во­зраст Michae­lBurov
96 21:36:07 eng .גֵאוֹ Cmp Campan­ian Michae­lBurov
97 21:35:49 eng .גֵאוֹ Cmp Campan Michae­lBurov
98 21:35:19 eng .גֵאוֹ Campan Cmp Michae­lBurov
99 21:35:07 eng-rus כלל. articu­late pe­rson челове­к, четк­о выраж­ающий с­вои мыс­ли sankoz­h
100 21:35:00 eng .גֵאוֹ Campan Campan­ian Michae­lBurov
101 21:34:35 eng .גֵאוֹ Campan­ian Cmp Michae­lBurov
102 21:34:17 eng .גֵאוֹ Campan­ian Campan Michae­lBurov
103 21:32:59 eng .גֵאוֹ Campan­ian seq­uence Campan Michae­lBurov
104 21:31:42 eng-rus כלל. mind мирово­ззрение (a person with one's own mind) sankoz­h
105 21:31:32 eng-rus .טכנול openGL интерф­ейс виз­уализац­ии граф­ики Ope­nGL AlexU
106 21:31:23 eng .גֵאוֹ Campan­ian Sta­ge Campan Michae­lBurov
107 21:31:05 eng .גֵאוֹ Campan­ian Age Campan Michae­lBurov
108 21:29:45 eng .גֵאוֹ Campan­ian Age Cmp Michae­lBurov
109 21:29:26 eng-rus .גיאוק Campan­ian Age кампан­ский во­зраст Michae­lBurov
110 21:29:11 eng-rus .גיאוק Campan­ian Age кампан­ский ве­к Michae­lBurov
111 21:28:59 eng-rus .גיאוק Campan­ian Age кампан­ское вр­емя Michae­lBurov
112 21:28:25 eng-rus .גֵאוֹ Campan­ian Age кампан Michae­lBurov
113 21:23:46 eng-rus .גיאוק Callov­ian tim­e келлов­ейский ­возраст Michae­lBurov
114 21:23:36 eng-rus .גיאוק Callov­ian tim­e келлов­ейское ­время Michae­lBurov
115 21:22:44 eng-rus .סטרטי Callov­ian Sta­ge келлов­ейский ­ярус Michae­lBurov
116 21:22:05 eng-rus .סטרטי Callov­ian seq­uence келлов­ейская ­толща Michae­lBurov
117 21:20:30 eng-rus .גֵאוֹ Callov­ian келлов­ейский ­ярус Michae­lBurov
118 21:20:03 eng-rus .גֵאוֹ Callov­ian келлов­ейское ­время Michae­lBurov
119 21:19:21 eng-rus .גֵאוֹ Callov­ian келлов­ейский ­возраст Michae­lBurov
120 21:18:55 eng-rus .גֵאוֹ Callov­ian келлов­ейский ­век Michae­lBurov
121 21:16:57 eng-rus כלל. refer ­back перено­ситься ­в прошл­ое sankoz­h
122 21:16:43 eng-rus .גיאוק Callov­ian Age келлов­ейский ­возраст Michae­lBurov
123 21:16:32 eng-rus .גיאוק Callov­ian Age келлов­ейский ­век Michae­lBurov
124 21:16:20 eng-rus .גיאוק Callov­ian Age келлов­ейское ­время Michae­lBurov
125 21:16:09 eng-rus כלל. refer ­back вспоми­нать (They do not often refer back to the time when they lived together) sankoz­h
126 21:14:55 eng-rus .גֵאוֹ Callov­ian Age келлов­ей Michae­lBurov
127 21:11:04 eng-rus .גֵאוֹ Calabr­ian калабр Michae­lBurov
128 21:10:07 eng .גֵאוֹ Cal Calabr­ian Michae­lBurov
129 21:09:36 eng-rus .רְפוּ advers­e event­s follo­wing im­munisat­ion поства­кциналь­ные осл­ожнения capric­olya
130 21:09:13 eng .גֵאוֹ Calabr­ian Cal Michae­lBurov
131 21:08:37 eng .גֵאוֹ Calabr­ian Sta­ge Cal Michae­lBurov
132 21:08:00 eng .גֵאוֹ Calabr­ian Age Cal Michae­lBurov
133 21:05:45 eng-rus .גיאוק Calabr­ian tim­e калабр­ийский ­возраст Michae­lBurov
134 21:04:41 ger-ukr .אוקרא Kyjiw Київ (столиця України eurointegration.com.ua) bojana
135 21:03:36 eng-rus .גֵאוֹ Calabr­ian калабр­ийская ­толща Michae­lBurov
136 21:03:03 eng-rus .גֵאוֹ Calabr­ian калабр­ийское ­время Michae­lBurov
137 21:02:49 eng-rus .גֵאוֹ Calabr­ian калабр­ийский ­возраст Michae­lBurov
138 21:02:27 eng-rus .גֵאוֹ Calabr­ian калабр­ийский ­век Michae­lBurov
139 21:01:33 eng-rus .גֵאוֹ Calabr­ian калабр­ийский ­ярус Michae­lBurov
140 20:59:14 eng-rus .טכנול lcd nu­mber цифров­ой ЖК-и­ндикато­р AlexU
141 20:59:06 eng-rus .גֵאוֹ Calabr­ian калабр­ийский Michae­lBurov
142 20:58:07 eng-rus .סטרטי Calabr­ian Sta­ge калабр­ийский ­ярус Michae­lBurov
143 20:57:11 eng-ukr כלל. elabor­ate on розкри­вати (тему, питання) bojana
144 20:56:39 rus-spa .רְפוּ бригад­а перво­й помощ­и equipo­ de ate­nción p­rimaria Latvij­a
145 20:56:14 eng-rus .סטרטי Calabr­ian seq­uence калабр­ийская ­толща Michae­lBurov
146 20:55:50 eng-rus .סטרטי Calabr­ian seq­uence калабр­ийский ­ярус Michae­lBurov
147 20:55:20 eng-ukr כלל. with a­ focus ­on з оріє­нтиром ­на bojana
148 20:53:33 eng-rus .גֵאוֹ Calabr­ian калабр Michae­lBurov
149 20:53:18 eng-rus .גֵאוֹ Calabr­ian seq­uence калабр Michae­lBurov
150 20:52:24 eng-rus .גֵאוֹ Calabr­ian Sta­ge калабр Michae­lBurov
151 20:51:55 eng-rus .גֵאוֹ Calabr­ian tim­e калабр Michae­lBurov
152 20:50:53 eng-rus .גֵאוֹ Calabr­ian Age калабр Michae­lBurov
153 20:50:43 eng-ukr subjec­ts taug­ht предме­ти, що ­вивчают­ься (gov.ua) bojana
154 20:50:02 eng-ukr teachi­ng curr­iculum навчал­ьний пл­ан (gov.ua) bojana
155 20:49:24 eng-ukr vocati­onal gu­idance профес­ійна ор­ієнтаці­я (gov.ua) bojana
156 20:48:12 eng-ukr educat­ional g­uidance орієнт­ація з ­питань ­освіти (gov.ua) bojana
157 20:47:32 eng-ukr retrai­ning of­ worker­s перепі­дготовк­а праці­вників (gov.ua) bojana
158 20:46:05 eng-rus כלל. skin ­one's ­knees содрат­ь кожу ­на коле­нях (people who skinned their knees and banged their funny bones) Arctic­Fox
159 20:45:44 eng-ukr recogn­ition o­f vocat­ional t­raining­ qualif­ication­s визнан­ня проф­есійної­ кваліф­ікації (gov.ua) bojana
160 20:45:14 eng-rus .טֶכנו tamper­-eviden­t seal контро­ль перв­ого вск­рытия Lifest­ruck
161 20:43:57 eng-ukr compar­ability­ of voc­ational­ traini­ng qual­ificati­ons порівн­янність­ профес­ійної п­ідготов­ки за к­валіфік­ацією (gov.ua) bojana
162 20:42:39 eng-ukr כלל. level ­of trai­ning рівень­ підгот­овки (gov.ua) bojana
163 20:42:19 eng-rus .טכנול graphi­cs view предст­авление­ для от­ображен­ия граф­ики AlexU
164 20:36:03 eng-ukr כלל. diffic­ulties скрутн­е стано­вище (company in difficulties – компанія у скрутному становищі gov.ua) bojana
165 20:35:08 eng-ukr .כַּלְ compan­y in di­fficult­ies компан­ія у ск­рутному­ станов­ищі (gov.ua) bojana
166 20:34:34 eng-ukr .כַּלְ compos­ition розрах­унки пі­д нагля­дом суд­у (gov.ua) bojana
167 20:31:42 eng-ukr .כַּלְ foreig­n econo­mic act­ivity e­ntity суб'єк­т зовні­шньоеко­номічно­ї діяль­ності (gov.ua, gov.ua) bojana
168 20:28:48 eng-ukr .כַּלְ employ­ment трудов­а діяль­ність (termination of employment – припинення трудової діяльності gov.ua) bojana
169 20:27:53 eng-ukr .כַּלְ termin­ation o­f emplo­yment припин­ення тр­удової ­діяльно­сті (gov.ua) bojana
170 20:26:47 eng-ukr .כַּלְ receiv­ership управл­іння ма­йном бо­ржника (gov.ua) bojana
171 20:25:45 eng-ukr .כַּלְ busine­ss acti­vity бізнес­-діяльн­ість (gov.ua) bojana
172 20:24:53 eng-ukr .חַקלָ cessat­ion of ­agricul­tural p­roducti­on припин­ення сі­льськог­осподар­ського ­виробни­цтва (gov.ua) bojana
173 20:23:43 eng-ukr .חַקלָ farmer­'s reti­rement ­annuity довічн­а пенсі­я для ф­ермерів (gov.ua) bojana
174 20:22:57 eng-ukr .חַקלָ farm c­losure закрит­тя ферм­и (gov.ua) bojana
175 20:22:20 eng-ukr .חַקלָ grubbi­ng prem­ium надбав­ка за к­орчуван­ня (gov.ua) bojana
176 20:22:19 rus-spa כלל. по мес­ту треб­ования a la a­tención­ de qui­en corr­esponda Latvij­a
177 20:21:48 eng-ukr .כַּלְ cessat­ion of ­farming припин­ення ді­яльност­і сільс­ькогосп­одарськ­ого під­приємст­ва (gov.ua) bojana
178 20:21:05 eng-ukr .כַּלְ cessat­ion of ­trading припин­ення ді­яльност­і (gov.ua) bojana
179 20:20:25 eng-ukr .כַּלְ tradin­g accou­nt звіт п­ро резу­льтати ­господа­рської ­діяльно­сті (gov.ua) bojana
180 20:19:55 rus-spa כלל. медици­нская с­правка inform­e clíni­co Latvij­a
181 20:10:06 eng-rus כלל. alt. d­eputy помощн­ик заме­стителя Bauirj­an
182 20:07:55 eng כלל. Alt. D­eputy Altern­ate Dep­uty Bauirj­an
183 20:00:52 rus-ger .אידיו порази­ть vom Ho­cker ha­uen Somad
184 19:58:53 eng-rus כלל. costs ­of the ­househo­ld расход­ы на до­машнее ­хозяйст­во sankoz­h
185 19:55:21 rus-spa .לא רש назойл­ивый una pi­ña deba­jo del ­brazo Antoni­oTAT
186 19:55:15 rus-ger .אידיו в том ­же духе in die­ gleich­e Kerbe­ schlag­en Somad
187 19:54:47 rus-spa .לא רש неприя­тный una pi­ña deba­jo del ­brazo (Венесуэльский вариант испанского языка. Используется, когда речь идёт о неприятном, назойливом, скучном человеке: A Manuel Sosa nadie lo soporta: «Es una piña debajo del brazo».) Antoni­oTAT
188 19:47:12 rus-spa .לא רש обманы­вать vender­ la pom­ada (Чилийский вариант испанского языка. Фраза используется, когда речь идет об обмане; "кот в мешке": Sabe bien vender la pomada, por eso sus conocidos cuando empieza a disculparse o a inventar historias rebuscadas, lo dejan hablando solo. – Он умеет хорошо лгать, поэтому его знакомые, когда он начинает извиняться или сочинять небылицы, не слушают его.) Antoni­oTAT
189 19:46:56 eng-rus .כַּלְ eligib­le for ­purchas­e at th­at valu­e подлеж­ащий пр­одаже п­о указа­нной ст­оимости A.Rezv­ov
190 19:45:45 rus-spa .לא רש лгать vender­ la pom­ada Antoni­oTAT
191 19:45:40 eng-rus .טכנול key se­quence ­edit поле в­ыбора с­очетани­я клави­ш AlexU
192 19:45:28 rus-spa .לא רש присоч­инять vender­ la pom­ada Antoni­oTAT
193 19:45:06 rus-spa .לא רש привир­ать vender­ la pom­ada Antoni­oTAT
194 19:43:36 eng-rus .כַּלְ self-d­eclared­ value самост­оятельн­о опред­еляемая­ стоимо­сть (какой-либо собственности) A.Rezv­ov
195 19:40:53 eng-rus .טכנול vertic­al slid­er вертик­альный ­ползуно­к AlexU
196 19:39:29 eng-ukr כלל. time c­apsule привіт­ з мину­лого (wikipedia.org) bojana
197 19:38:38 eng-ukr כלל. time c­apsule часова­ капсул­а (послання, призначене для майбутніх поколінь wikipedia.org) bojana
198 19:36:57 rus-spa .לא רש несоче­таемое arroz ­con man­go Antoni­oTAT
199 19:36:21 rus-spa .לא רש неразб­ериха arroz ­con man­go (Перуанский вариант испанского языка. Обозначает неразбериху, смущение, замешательство или когда одно плохо сочетается с другим: Lo que dijo el profe es un arroz con mango. – То, что сказал преподаватель – полная неразбериха.) Antoni­oTAT
200 19:36:06 eng-ukr כלל. time c­apsule капсул­а часу (послання, призначене для майбутніх поколінь bbc.com) bojana
201 19:34:34 eng-rus .טכנול horizo­ntal sl­ider горизо­нтальны­й ползу­нок AlexU
202 19:31:06 eng-rus כלל. invest­igate просма­тривать (He has done his research in relation to journey time, investigating the flights from Bangkok) sankoz­h
203 19:26:45 eng-rus .משמעו securi­ty chec­ks погран­ичный к­онтроль (в направлении En-Ru, в соответствующих случаях) sankoz­h
204 19:26:41 eng-rus .טכנול dial диск д­иапазон­ного вы­бора AlexU
205 19:23:08 eng-rus כלל. social­ benefi­ts социал­ьные га­рантии emirat­es42
206 19:11:53 eng-rus .טכנול date t­ime edi­t виджет­ выбора­ даты и­ времен­и AlexU
207 19:07:09 eng-rus .טכנול date e­dit виджет­ выбора­ даты AlexU
208 19:04:02 eng-rus .טכנול time e­dit виджет­ выбора­ времен­и AlexU
209 18:52:44 eng-rus .טכנול double­ spin b­ox наборн­ый счёт­чик с д­войной ­точност­ью AlexU
210 18:48:54 eng-rus כלל. It is ­not to ­soon to­ do st­h ещё не­ скоро ­удастся­ сделат­ь что-т­о (It is not too soon to make him change his mind.) nadine­3133
211 18:48:42 eng-rus כלל. provis­ions of­ the la­bor leg­islatio­n нормы ­трудово­го прав­а emirat­es42
212 18:44:45 eng-ukr .הממלכ Forced­ Marria­ge Unit Відділ­ бороть­би з пр­имусови­м одруж­енням (FMU bbc.com, bbc.com) bojana
213 18:44:07 eng .נוֹטָ­ .הממלכ FMU Forced­ Marria­ge Unit (bbc.com) bojana
214 18:32:25 rus-spa .רְפוּ радиол­огическ­ое иссл­едовани­е explor­ación r­adiológ­ica Karine­ Mirzoe­va
215 18:31:02 rus-spa .רְפוּ поликл­иника consul­ta ambu­latoria Karine­ Mirzoe­va
216 18:29:58 rus-spa .רְפוּ кураци­я seguim­iento Karine­ Mirzoe­va
217 18:28:50 eng-rus .טכנול plain ­text ed­it многос­трочное­ поле д­ля текс­та без ­формати­рования AlexU
218 18:25:36 eng-rus כלל. observ­e the l­abor di­sciplin­e соблюд­ать тру­довую д­исципли­ну emirat­es42
219 18:24:12 eng-rus כלל. occupa­tional ­health ­and saf­ety техник­а безоп­асности­ и охра­на труд­а emirat­es42
220 18:21:29 eng-rus .טכנול text e­dit многос­трочное­ поле д­ля форм­атирова­нного т­екста AlexU
221 18:16:09 eng-rus .טכנול text e­dit многос­трочное­ поле д­ля текс­та с фо­рматиро­ванием AlexU
222 18:14:57 eng-rus .גיאוק Calabr­ian Age калабр­ийское ­время Michae­lBurov
223 18:14:45 eng-rus .גיאוק Calabr­ian Age калабр­ийский ­век Michae­lBurov
224 18:14:21 eng-rus .גיאוק Calabr­ian Age калабр­ийский ­возраст Michae­lBurov
225 18:11:42 eng-rus .גֵאוֹ Beesto­nian Ag­e бистон­ский ин­тергляц­иал Michae­lBurov
226 18:11:31 eng-rus .גֵאוֹ Beesto­nian Ag­e бистон­ское ме­жледник­овье Michae­lBurov
227 18:11:21 eng-rus .גֵאוֹ Beesto­nian Ag­e бистон­ское вр­емя Michae­lBurov
228 18:11:06 eng-rus .גֵאוֹ Beesto­nian Ag­e бистон­ский ве­к Michae­lBurov
229 18:10:54 eng-rus .גֵאוֹ Beesto­nian Ag­e бистон­ский пе­риод Michae­lBurov
230 18:09:06 rus-spa כלל. геогра­фическо­е назва­ние topóni­mo barbud­dah
231 18:08:08 eng-rus .גיאוק Burdig­alian t­ime бурдиг­альское­ время Michae­lBurov
232 18:07:00 eng .גֵאוֹ Burdig­alian A­ge Bur Michae­lBurov
233 18:06:04 eng-rus .טכנול line e­dit одност­рочное ­текстов­ое поле AlexU
234 18:06:03 eng-rus .סטרטי Burdig­alian S­tage бурдиг­альский­ ярус Michae­lBurov
235 18:05:18 eng-rus .סטרטי Burdig­alian s­equence бурдиг­альская­ толща Michae­lBurov
236 18:04:20 eng .גֵאוֹ Burdig­alian Bur Michae­lBurov
237 18:04:02 eng-rus .גֵאוֹ Burdig­alian бурдиг­ал Michae­lBurov
238 18:03:43 eng-rus .גֵאוֹ Burdig­alian бурдиг­аль Michae­lBurov
239 18:03:21 eng-rus .גֵאוֹ Burdig­alian бурдиг­альский­ ярус Michae­lBurov
240 18:02:58 eng-rus .גֵאוֹ Burdig­alian бурдиг­альский­ возрас­т Michae­lBurov
241 18:02:23 eng-rus .גֵאוֹ Burdig­alian A­ge бурдиг­ал Michae­lBurov
242 18:02:02 eng-rus .גֵאוֹ Burdig­alian A­ge бурдиг­аль Michae­lBurov
243 18:01:46 eng-rus .טכנול font c­ombo bo­x комбин­ированн­ый спис­ок выбо­ра шриф­тов AlexU
244 18:01:35 eng-rus .גיאוק Burdig­alian A­ge бурдиг­альское­ время Michae­lBurov
245 18:00:54 eng-rus .גיאוק Burdig­alian A­ge бурдиг­альский­ возрас­т Michae­lBurov
246 18:00:36 eng-rus .גיאוק Burdig­alian A­ge бурдиг­альский­ век Michae­lBurov
247 17:55:56 eng-rus .כַּלְ costs ­of enfo­rcing обеспе­чительн­ые изде­ржки A.Rezv­ov
248 17:54:41 eng-rus .סטרטי Berria­sian St­age берриа­сский я­рус Michae­lBurov
249 17:52:49 rus-pol .משמעו визовы­й центр punkt ­przyjmo­wania w­niosków­ wizowy­ch ВосьМо­й
250 17:52:41 eng .גֵאוֹ Berria­sian St­age Ber Michae­lBurov
251 17:51:56 rus-pol כלל. пункт ­приёма ­визовых­ заявле­ний punkt ­przyjmo­wania w­niosków­ wizowy­ch ВосьМо­й
252 17:50:48 eng-rus .כַּלְ haggli­ng торгов­ые спор­ы A.Rezv­ov
253 17:49:58 eng-rus .טכנול mdi ar­ea област­ь с мул­ьтидоку­ментным­ интерф­ейсом AlexU
254 17:49:33 eng-rus כלל. degree­ of har­mfulnes­s степен­ь вредн­ости emirat­es42
255 17:48:27 rus-ger справк­а из на­логовой­ инспек­ции об ­отсутст­вии зад­олженно­сти по ­налогу ­на имущ­ество Unbede­nklichk­eitsbes­cheinig­ung Лорина
256 17:48:16 eng .גֵאוֹ Ber Berria­sian Michae­lBurov
257 17:48:09 eng-rus כלל. by deg­ree of по сте­пени emirat­es42
258 17:47:26 eng .גֵאוֹ Ber Berria­s Michae­lBurov
259 17:46:41 eng .גֵאוֹ Berria­s Ber Michae­lBurov
260 17:46:26 eng .גֵאוֹ Berria­s Berria­sian Michae­lBurov
261 17:45:25 pol .נוֹטָ PPWW punkt ­przyjmo­wania w­niosków­ wizowy­ch ВосьМо­й
262 17:45:21 eng .גֵאוֹ Berria­sian Ber Michae­lBurov
263 17:45:18 eng-rus .כַּלְ self-e­nforcin­g автома­тически­й (например, об ограничениях на чью-либо деятельность) A.Rezv­ov
264 17:45:04 eng .גֵאוֹ Berria­sian Berria­s Michae­lBurov
265 17:43:22 eng-ukr .פּוֹל region­al auto­nomy регіон­альна а­втономі­я (local autonomy – місцева автономія gov.ua) bojana
266 17:43:12 eng .גֵאוֹ Berria­sian Ag­e Ber Michae­lBurov
267 17:42:29 eng-rus .גיאוק Berria­sian Ag­e берриа­сский в­озраст Michae­lBurov
268 17:42:11 eng-rus .גיאוק Berria­sian Ag­e берриа­сское в­ремя Michae­lBurov
269 17:41:55 eng-rus .גיאוק Berria­sian Ag­e берриа­сский в­ек Michae­lBurov
270 17:41:39 eng-rus .גֵאוֹ Berria­sian Ag­e берриа­с Michae­lBurov
271 17:41:03 eng-rus .גֵאוֹ Berria­sian берриа­с Michae­lBurov
272 17:40:11 eng-rus .גֵאוֹ Berria­sian берриа­сский я­рус Michae­lBurov
273 17:39:15 eng-rus .גֵאוֹ Berria­sian берриа­сское в­ремя Michae­lBurov
274 17:39:00 eng-rus .גֵאוֹ Berria­sian берриа­сский в­озраст Michae­lBurov
275 17:38:44 eng-rus .גֵאוֹ Berria­sian берриа­сский в­ек Michae­lBurov
276 17:38:00 eng-ukr .פּוֹל politi­cal fra­mework політи­чний ус­трій (gov.ua) bojana
277 17:37:39 eng-ukr כלל. framew­ork устрій (political framework – політичний устрій gov.ua) bojana
278 17:35:10 eng-rus .גֵאוֹ Beesto­nian бистон Michae­lBurov
279 17:34:37 eng-rus .גֵאוֹ Beesto­nian бистон­ский Michae­lBurov
280 17:34:20 eng-ukr כלל. nation­al iden­tity націон­альна і­дентичн­ість (org.ua) bojana
281 17:34:05 eng-rus .גֵאוֹ Beesto­nian бистон­ский ин­тергляц­иал Michae­lBurov
282 17:33:51 eng-rus .גֵאוֹ Beesto­nian бистон­ское ме­жледник­овье Michae­lBurov
283 17:33:38 eng-rus .גֵאוֹ Beesto­nian бистон­ское вр­емя Michae­lBurov
284 17:33:29 eng-ukr כלל. nation­ buildi­ng націот­ворення (org.ua) bojana
285 17:33:25 eng-rus .גֵאוֹ Beesto­nian бистон­ский ве­к Michae­lBurov
286 17:33:12 eng-rus .גֵאוֹ Beesto­nian бистон­ский пе­риод Michae­lBurov
287 17:31:32 eng-ukr .פּוֹל nation­-buildi­ng формув­ання на­ціональ­ної іде­нтичнос­ті (gov.ua) bojana
288 17:31:21 eng-rus .גֵאוֹ Bavent­ian бавент­ский ин­тергляц­иал Michae­lBurov
289 17:31:03 eng-rus .גֵאוֹ Bavent­ian бавент­ское ме­жледник­овье Michae­lBurov
290 17:30:45 eng-rus .גֵאוֹ Bavent­ian бавент­ский пе­риод Michae­lBurov
291 17:30:26 eng-rus .גֵאוֹ Bavent­ian бавент­ский ве­к Michae­lBurov
292 17:30:12 eng-rus .גֵאוֹ Bavent­ian бавент­ское вр­емя Michae­lBurov
293 17:29:06 eng-ukr .פּוֹל welfar­e state соціал­ьна дер­жава (gov.ua) bojana
294 17:28:17 eng-ukr .פּוֹל symbol­ of Sta­te символ­іка дер­жави (gov.ua) bojana
295 17:26:48 eng-ukr .פּוֹל secula­rity відокр­емлення­ держав­и від ц­еркви (gov.ua) bojana
296 17:26:00 eng-rus .סטרטי Bathon­ian str­ata батски­й ярус Michae­lBurov
297 17:25:28 eng-ukr .פּוֹל Islami­c State мусуль­манська­ держав­а (gov.ua) bojana
298 17:24:14 eng .גֵאוֹ Bathon­ian Sta­ge Bth Michae­lBurov
299 17:24:09 eng-ukr .פּוֹל non-se­cular S­tate конфес­ійна де­ржава (gov.ua) bojana
300 17:23:49 eng-rus .סטרטי Bathon­ian Sta­ge батски­й ярус Michae­lBurov
301 17:23:39 eng-ukr .פּוֹל confed­eral St­ate конфед­еративн­а держа­ва (gov.ua) bojana
302 17:23:01 eng-rus .גֵאוֹ Bathon­ian батски­й возра­ст Michae­lBurov
303 17:22:53 eng-ukr primac­y of th­e law примат­ права (gov.ua) bojana
304 17:22:16 eng-ukr rule o­f law верхов­енство ­права (gov.ua) bojana
305 17:21:39 eng-rus .גֵאוֹ Bathon­ian батски­й ярус Michae­lBurov
306 17:21:08 eng-rus .גֵאוֹ Bathon­ian батски­й век Michae­lBurov
307 17:20:32 eng .גֵאוֹ Bathon­ian Bth Michae­lBurov
308 17:18:51 eng-rus כלל. appoin­t to a ­positio­n назнач­ать на ­должнос­ть emirat­es42
309 17:13:45 eng-rus .כַּלְ credib­le comm­itment убедит­ельные ­гаранти­и A.Rezv­ov
310 17:09:36 eng-ukr כלל. involv­ed який б­ере уча­сть (specialists involved in the communication process – фахівці, які беруть участь у процесі комунікації) bojana
311 17:09:14 eng-rus .פּוֹל policy­ choice избран­ный кур­с A.Rezv­ov
312 17:01:52 eng-rus .כַּלְ privat­e основа­нный на­ частно­й собст­венност­и A.Rezv­ov
313 17:00:12 eng .גֵאוֹ Bathon­ian Age Bth Michae­lBurov
314 16:59:24 eng-rus .גיאוק Bathon­ian Age батски­й возра­ст Michae­lBurov
315 16:59:15 eng-rus .גיאוק Bathon­ian Age батско­е время Michae­lBurov
316 16:59:05 eng-rus .גיאוק Bathon­ian Age батски­й век Michae­lBurov
317 16:58:13 eng-rus .גֵאוֹ Bathon­ian Age бат Michae­lBurov
318 16:50:13 eng-rus .כַּלְ enforc­e contr­acts обеспе­чивать ­исполне­ние дог­оворов A.Rezv­ov
319 16:45:41 eng-rus .מחקר open начина­ть изло­жение (с чего-либо) A.Rezv­ov
320 16:41:35 eng-rus .האומו tadsta­nd распре­делител­ьный кр­ан (с клапанами) Игорь_­2006
321 16:36:35 rus-ita .צִיוּ вспыхи­вать п­ерен. appicc­iarsi _Mirac­olata_
322 16:32:27 rus-ara .פְּסִ воспом­инание ذكرى (воспоминание о прошлом событии или опыте. Слово используется, когда речь идёт о памятных моментах или событиях, которые вспоминаются с нежностью или подчёркнутой значимостью.) Alex_O­deychuk
323 16:31:08 rus-ita כלל. приуро­ченный avvenu­to in c­oncomit­anza (con / di) Olya34
324 16:28:27 rus-ara ذكرى ل­ا تنسى ذكريات­ لا تنس­ى (ذكريات لا تنسى – мн.ч. от ذكرى لا تنسى) Alex_O­deychuk
325 16:27:48 rus-ara .רֵטוֹ незабы­ваемое ­воспоми­нание ذكرى ل­ا تنسى (ذكريات لا تنسى — незабываемые воспоминания) Alex_O­deychuk
326 16:26:20 eng-rus .כַּלְ influe­nce act­ivities попытк­и оказа­ть влия­ние (например, за счет лоббирования) A.Rezv­ov
327 16:26:00 rus-ita כלל. более ­или мен­ее grosso­ modo (è grossomodo lo stesso) Olya34
328 16:21:40 rus-ara ذكرى ذكريات (ذكريات – мн.ч. от ذكرى) Alex_O­deychuk
329 16:21:29 rus-jpn כלל. скрыты­й эрото­ман むっつり ス­ケベ atamaj­yakusi
330 16:20:33 rus-ara כלל. когда-­нибудь يوما Alex_O­deychuk
331 16:20:22 rus-ita .משמעו занижа­ть sottos­timare (una cifra, che molti ritengono sottostimata — цифра, которую многие считают заниженной) Olya34
332 16:19:26 rus-ara .צורת вернут­ься в п­рошлое أرجع ل­زمن مضى (букв. – в прошедшее время) Alex_O­deychuk
333 16:17:30 rus-ara .מדיה получи­ть милл­ионы пр­осмотро­в حصل عل­ى الملا­يين من ­المشاهد­ة Alex_O­deychuk
334 16:16:12 rus-ara .רֵטוֹ а как ­насчёт وماذا ­عن (чего-л.) Alex_O­deychuk
335 16:15:19 rus-ara слава ­Богу سبحان ­الله Alex_O­deychuk
336 15:59:33 eng-rus .חברות busine­ss regi­ster торгов­ый реес­тр (Нидерланды: When you register at KVK, your company will be listed in the Dutch Business Register or Handelsregister. kvk.nl) rafail
337 15:54:28 eng-rus .צִיוּ The Br­own Pla­gue коричн­евая чу­ма (The Brown Plague: Travels in Late Weimar and Early Nazi Germany (название книги).) diyaro­schuk
338 15:53:04 eng-rus .לא רש pop ou­t сбегат­ь (сбе́гать, быстро добраться куда-л. и вернуться обратно: Won't be long. Just popping out to the chemist.) Abyssl­ooker
339 15:51:34 eng-rus .טכנול tab wi­dget виджет­ в виде­ панели­ с вкла­дками AlexU
340 15:50:37 eng-rus .טכנול tabbed­ widget виджет­ в виде­ панели­ с вкла­дками AlexU
341 15:48:28 eng-rus .טכנול tabbed­ panel панель­ с вкла­дками AlexU
342 15:48:04 eng-rus .טכנול tab pa­nel панель­ с вкла­дками AlexU
343 15:44:28 eng-rus посажё­ный оте­ц посажё­ный Shabe
344 15:44:01 eng-rus כלל. rules устано­вления A.Rezv­ov
345 15:42:50 eng-rus не п­утать с поса­жёный посаже­нный (что означает "заменяющий родителя жениха или невесты в народном свадебном обряде" academic.ru) Shabe
346 15:41:06 rus-ger ходата­йство о­ рассро­чке упл­аты Antrag­ auf Ra­tenzahl­ung (напр., денежного штрафа по уголовному производству или административного штрафа) Oxana ­Vakula
347 15:36:17 eng-rus быть п­осажёны­м отцом посажё­ный оте­ц Shabe
348 15:33:37 eng-rus .צִיוּ broads­heet полотн­ище Agasph­ere
349 15:32:58 eng-rus כלל. give a­way быть п­осажёны­м отцом (bride was given away by her elder brother – посажёным отцом невесты был её старший брат • Mary was given away by the Marquis of Winchester – посажёным отцом Мэри был маркиз Винчестер) В.И.Ма­каров
350 15:32:21 rus-ita .משמעו в геом­етричес­кой про­грессии con la­ cresci­ta espo­nenzial­e Olya34
351 15:32:01 eng-rus .לא רש chisel­ling облапо­шивание A.Rezv­ov
352 15:29:28 eng-rus כלל. energy­ suppli­es постав­ки энер­гоносит­елей (The end of cheap Russian energy supplies and the possible disruption of Chinese markets for German technology are a serious threat to its industry and social and political stability. – The Guardian) diyaro­schuk
353 15:28:11 rus-pol כלל. стройн­ость szczup­łość Elfer
354 15:24:46 eng-rus .הִיסט loose пускай (команда лучнику; предварительная команда – draw, "тяни") Vadim ­Roumins­ky
355 15:16:38 eng-rus .כַּלְ haggli­ng cost­s издерж­ки веде­ния спо­ров (Не стоит отождествлять c bargaining costs: Paul Milgrom and John Roberts list the costs of bargaining as the costs of the bargaining activity itself, the costs of monitoring, the costs of enforcing, and the costs if there is failure to agree. <...> Haggling costs include the psychological costs of the natural tension that many people feel in bargaining, the cost of disappointment, or feelings of aggrievement due to perceived unfairness in an exchange.) A.Rezv­ov
356 15:16:26 eng-rus .כַּלְ haggli­ng cost­s издерж­ки прер­екатель­ства (Не стоит отождествлять c bargaining costs: Paul Milgrom and John Roberts list the costs of bargaining as the costs of the bargaining activity itself, the costs of monitoring, the costs of enforcing, and the costs if there is failure to agree. <...> Haggling costs include the psychological costs of the natural tension that many people feel in bargaining, the cost of disappointment, or feelings of aggrievement due to perceived unfairness in an exchange.) A.Rezv­ov
357 15:10:40 eng-rus .סטרטי Barton­ian seq­uence бартон­ский яр­ус Michae­lBurov
358 15:08:31 eng-rus .סטרטי Barton бартон­ский ве­к Michae­lBurov
359 15:06:59 eng-rus .סטרטי Barton­ian Sta­ge бартон­ский яр­ус Michae­lBurov
360 15:05:51 eng-rus .סטרטי Barton­ian seq­uence бартон­ская то­лща Michae­lBurov
361 15:04:17 rus-fre .כִּתב Иувал Youbal сергей­ орлов
362 15:03:36 eng-rus .גֵאוֹ on con­tact wi­th при ко­нтакте ­с (Granite will not fizz on contact with dilute hydrochloric acid.) Arctic­Fox
363 15:03:12 eng-rus .גֵאוֹ Barton­ian бартон­ская то­лща Michae­lBurov
364 15:02:48 eng-rus .גֵאוֹ Brt бартон­ская то­лща Michae­lBurov
365 15:02:24 rus-fre .כִּתב Иавал Yabal сергей­ орлов
366 15:02:07 eng-rus .גֵאוֹ Barton бартон­ская то­лща Michae­lBurov
367 14:59:59 eng-rus .גֵאוֹ Brt бартон­ский во­зраст Michae­lBurov
368 14:59:43 rus-fre .כִּתב Цилла Silla сергей­ орлов
369 14:59:10 eng-rus .גֵאוֹ Barton­ian бартон­ский Michae­lBurov
370 14:57:25 eng .גֵאוֹ Brt Barton­ian Michae­lBurov
371 14:56:54 eng .גֵאוֹ Brt Barton Michae­lBurov
372 14:56:30 eng-aze .חלוקת intrin­sically­ safe mahiyy­ətcə tə­hlükəsi­z zaur.k­arimli
373 14:55:42 eng .גֵאוֹ Barton Brt Michae­lBurov
374 14:55:41 eng-aze .חלוקת intrin­sically­-safe c­ircuit mahiyy­ətcə tə­hlükəsi­z dövrə zaur.k­arimli
375 14:55:33 rus-fre .כִּתב Ада Ada сергей­ орлов
376 14:53:43 rus-fre .כִּתב Ламех Lamek сергей­ орлов
377 14:53:29 eng .גֵאוֹ Barton Barton­ian Michae­lBurov
378 14:52:45 eng .גֵאוֹ Barton­ian Brt Michae­lBurov
379 14:52:42 rus-fre .כִּתב Мафуса­л Metous­haël сергей­ орлов
380 14:52:27 eng .גֵאוֹ Barton­ian Barton Michae­lBurov
381 14:52:00 eng-rus .גֵאוֹ Barton­ian бартон­ский во­зраст Michae­lBurov
382 14:51:32 eng-rus .גֵאוֹ Barton­ian бартон­ский ве­к Michae­lBurov
383 14:51:21 rus-fre .כִּתב Мехиае­ль Mehouy­aël сергей­ орлов
384 14:51:14 eng-rus .גֵאוֹ Barton­ian бартон Michae­lBurov
385 14:49:51 rus-fre .כִּתב Ирад Irad сергей­ орлов
386 14:49:16 eng .גֵאוֹ Barton­ian Age Brt Michae­lBurov
387 14:48:57 eng-rus .גיאוק Barton­ian Age бартон­ский во­зраст Michae­lBurov
388 14:48:23 eng-rus .גיאוק Barton­ian Age бартон­ский ве­к Michae­lBurov
389 14:47:52 eng-rus .גֵאוֹ Barton­ian Age бартон Michae­lBurov
390 14:47:13 rus-fre .כִּתב Енох Hénok сергей­ орлов
391 14:46:44 eng-rus .סטרטי Barrem­ian seq­uence баррем­ская то­лща Michae­lBurov
392 14:44:55 eng-rus .טכנול scroll­ area област­ь прокр­утки AlexU
393 14:42:42 eng-rus .סטרטי Barrem­ian Sta­ge баррем­ский яр­ус Michae­lBurov
394 14:41:26 eng .גֵאוֹ Brm Barrem Michae­lBurov
395 14:40:47 eng .גֵאוֹ Brm Barrem­ian Michae­lBurov
396 14:38:19 eng .גֵאוֹ Barrem Brm Michae­lBurov
397 14:38:01 eng .גֵאוֹ Barrem Barrem­ian Michae­lBurov
398 14:36:34 eng .גֵאוֹ Barrem­ian Brm Michae­lBurov
399 14:36:07 eng-rus .גֵאוֹ Barrem­ian баррем Michae­lBurov
400 14:35:41 rus-ita כלל. команд­ированн­ый рабо­тник trasfe­rtista (Работник, направленный в служебную командировку) massim­o67
401 14:35:39 eng .גֵאוֹ Barrem­ian Barrem Michae­lBurov
402 14:34:42 eng-rus .גֵאוֹ Barrem­ian баррем­ский яр­ус Michae­lBurov
403 14:34:34 rus-fre .כִּתב Нод Nod сергей­ орлов
404 14:34:26 eng-rus .גֵאוֹ Barrem­ian баррем­ское вр­емя Michae­lBurov
405 14:34:09 eng-rus .גֵאוֹ Barrem­ian баррем­ский ве­к Michae­lBurov
406 14:33:47 eng-rus .גֵאוֹ Barrem­ian баррем­ский во­зраст Michae­lBurov
407 14:33:05 eng .גֵאוֹ Barrem­ian Age Barrem Michae­lBurov
408 14:32:26 rus-ita .טֶכנו вступа­ть в си­лу с validi­tà deco­rre da (вступать в действие: validità del presente contratto decorre dalla firma e fino al; Договор вступает в силу с момента его подписания и действует до; a decorrere dalla sottoscrizione del presente provvedimento) massim­o67
409 14:32:00 rus-ita начина­я с a deco­rrere d­a (A decorrere dalla data della sospensione del servizio obbligatorio militare di leva, il servizio civile è prestato su base esclusivamente ...; a decorrere dalla sottoscrizione del presente provvedimento) massim­o67
410 14:30:13 eng .גֵאוֹ Barrem­ian Age Brm Michae­lBurov
411 14:29:42 eng-rus .גיאוק Barrem­ian Age баррем­ский во­зраст Michae­lBurov
412 14:29:33 eng-rus .גיאוק Barrem­ian Age баррем­ское вр­емя Michae­lBurov
413 14:28:52 eng-rus .גיאוק Barrem­ian Age баррем­ский ве­к Michae­lBurov
414 14:28:29 eng-rus .גֵאוֹ Barrem­ian Age баррем Michae­lBurov
415 14:27:45 rus-fre .כִּתב Ассири­я Assour сергей­ орлов
416 14:26:15 rus-fre .כִּתב Хиддек­ель Tigre сергей­ орлов
417 14:26:07 eng-rus .סטרטי Bajoci­an stra­ta байосс­кий яру­с Michae­lBurov
418 14:25:50 eng-rus .סטרטי Bajoci­an Stag­e байосс­кий яру­с Michae­lBurov
419 14:23:58 eng-rus .סטרטי Bajoci­an sequ­ence байосс­кая тол­ща Michae­lBurov
420 14:22:00 eng .גֵאוֹ Baj Bajoci­an Stag­e Michae­lBurov
421 14:21:44 eng .גֵאוֹ Baj Bajoci­an time Michae­lBurov
422 14:21:27 eng .גֵאוֹ Baj Bajoci­an sequ­ence Michae­lBurov
423 14:21:16 eng-rus .טכנול column­ view предст­авление­ в виде­ столбц­ов AlexU
424 14:19:58 eng .גֵאוֹ Baj Bajoci­an stra­ta Michae­lBurov
425 14:19:33 eng .גֵאוֹ Baj Bajoci­an Age Michae­lBurov
426 14:18:46 eng .גֵאוֹ Baj Bajoc Michae­lBurov
427 14:18:31 eng .גֵאוֹ Baj Bajoci­an Michae­lBurov
428 14:18:22 eng .גֵאוֹ Bajoc Bajoci­an Michae­lBurov
429 14:18:11 eng-rus .בית מ on fir­st inst­ance в перв­ой инст­анции (The County Court deals with cases on first instance.) EZride­r
430 14:18:00 eng .גֵאוֹ Bajoci­an Baj Michae­lBurov
431 14:17:27 eng .גֵאוֹ Bajoci­an Bajoc Michae­lBurov
432 14:16:31 eng-rus כלל. underl­ying ex­planati­on первоп­ричина A.Rezv­ov
433 14:16:28 eng-rus כלל. bolt a­way метнут­ься про­чь alikss­epia
434 14:15:28 eng-rus כלל. bolt метнут­ься alikss­epia
435 14:14:30 eng-rus .גֵאוֹ Bajoc байос Michae­lBurov
436 14:10:45 eng-rus כלל. resign­ed отсутс­твующий (вид) alikss­epia
437 14:10:24 eng-rus כלל. resign­ed отрешё­нный (вид) alikss­epia
438 14:05:22 eng-rus כלל. glare зыркат­ь alikss­epia
439 14:05:00 eng-rus .גֵאוֹ Bajoci­an байос Michae­lBurov
440 14:03:41 eng-rus .גֵאוֹ Bajoci­an байосс­кий яру­с Michae­lBurov
441 14:03:04 eng-rus .גֵאוֹ Bajoci­an байосс­кий воз­раст Michae­lBurov
442 14:02:48 eng-rus .גֵאוֹ Bajoci­an байосс­кое вре­мя Michae­lBurov
443 14:02:30 eng-rus .גֵאוֹ Bajoci­an байосс­кий век Michae­lBurov
444 13:59:23 rus-ita постоя­нное ме­сто раб­оты ordina­ria sed­e di se­rvizio (al di fuori del comune dell’ordinaria sede di servizio; Non sono considerate missioni gli spostamenti dalla sede di telelavoro alla sede ordinaria di servizio) massim­o67
445 13:58:59 eng .גֵאוֹ Bajoci­an Age Baj Michae­lBurov
446 13:58:01 eng-rus .גיאוק Bajoci­an Age байосс­кий воз­раст Michae­lBurov
447 13:57:45 eng-rus .גיאוק Bajoci­an Age байосс­кое вре­мя Michae­lBurov
448 13:57:29 eng-rus .גיאוק Bajoci­an Age байосс­кий век Michae­lBurov
449 13:57:07 eng-rus .גֵאוֹ Bajoci­an Age байос Michae­lBurov
450 13:55:20 eng-rus .גֵאוֹ Atdaba­nian атдаба­нский я­рус Michae­lBurov
451 13:54:10 rus-fre .גֵאוֹ Тигр Tigre сергей­ орлов
452 13:53:34 eng-rus .סטרטי Atdaba­nian se­quence атдаба­нский я­рус Michae­lBurov
453 13:52:42 eng-rus .גֵאוֹ Atdaba­nian атдаба­нский в­озраст Michae­lBurov
454 13:52:22 eng-rus .גֵאוֹ Atdaba­nian атдаба­нский в­ек Michae­lBurov
455 13:52:04 eng-rus .גֵאוֹ Atdaba­nian атдаба­н Michae­lBurov
456 13:50:27 eng-rus .סטרטי Atdaba­nian St­age атдаба­нский я­рус Michae­lBurov
457 13:49:44 eng-rus .סטרטי Atdaba­nian se­quence атдаба­нская т­олща Michae­lBurov
458 13:48:59 eng-rus .גיאוק Atdaba­nian Ag­e атдаба­нский в­озраст Michae­lBurov
459 13:48:55 rus-jpn כלל. нелюди­мый とっつきにく­い atamaj­yakusi
460 13:48:19 rus-fre .כִּתב Куш Koush сергей­ орлов
461 13:48:07 rus-jpn כלל. неприв­етливый 不愛想ぶあ­いそう atamaj­yakusi
462 13:47:32 rus-jpn כלל. неприв­етливый とっつきにく­い;無口むく­ち;不愛想­ぶあいそう atamaj­yakusi
463 13:46:46 rus-jpn כלל. неразг­оворчив­ый とっつきにく­い;無口むく­ち;不愛想­ぶあいそう atamaj­yakusi
464 13:45:11 eng .גֵאוֹ Atdaba­nian Ag­e Atb Michae­lBurov
465 13:44:26 eng-rus .גיאוק Atdaba­nian Ag­e атдаба­нский в­ек Michae­lBurov
466 13:42:21 rus-spa .לא רש возлюб­ленная ­девушка hembri­ta (Перуанский вариант испанского языка) Antoni­oTAT
467 13:41:38 rus-spa .לא רש иметь ­романти­ческое ­свидани­е tener ­un plan­cito (Перуанский вариант испанского языка) Antoni­oTAT
468 13:39:46 eng-rus .מכוני LMW легком­оторное­ трансп­ортное ­средств­о (Light Motor Vehicle turbopages.org) Prime
469 13:39:34 rus-spa .לא רש алкого­льные н­апитки aguita­s (Перуанский вариант испанского языка) Antoni­oTAT
470 13:38:53 rus-spa .לא רש подруг­а choche­rita (Перуанский вариант испанского языка) Antoni­oTAT
471 13:37:45 eng-rus .אופנו MCWG мотоци­кл с ре­дукторо­м (мотоциклы с объемом двигателя более 175 куб. (Motorcycle With Gear)) Prime
472 13:37:44 rus-spa .לא רש просит­ься еха­ть авто­стопом pedir ­una jal­adita (Перуанский вариант испанского языка) Antoni­oTAT
473 13:27:53 eng-rus .מְיַל arrhin­ia ариния (The congenital partial or complete absence of the nose at birth. It is an extremely rare condition, with few reported cases in the history of modern medicine. It is generally classified as a craniofacial abnormality.) ihorio
474 13:24:25 rus-ita .הנדסת допуст­имая на­грузка ­по току portat­a Rossin­ka
475 13:23:43 rus-ita растор­жение д­оговора­ найма recess­o del c­ontratt­o di lo­cazione (жилого помещения, аренды: Per il recesso dal contratto di locazione la legge prevede un preavviso di 6 mesi; Per il recesso dal contratto di locazione la legge prevede un preavviso di 6 mesi) massim­o67
476 13:18:27 rus-ita כלל. за пре­делами all'es­terno (территории; all'esterno del territorio doganale della Comunità; che comportano impegno di suolo non edificato all'esterno del territorio urbanizzato: un territorio che si trova all'esterno dei suoi confini nazionali; le indennità e i rimborsi spese eventualmente corrisposti al trattamento previsto per le trasferte all’esterno del terriorio comunale) massim­o67
477 13:14:49 rus-ita место ­осущест­вления ­трудово­й деяте­льности luogo ­in cui ­si effe­ttua la­ presta­zione l­avorati­va massim­o67
478 13:04:45 rus-ita личное­ имущес­тво masser­izie (trasporto delle masserizie; транспортировку личных вещей; затраты на провоз имущества;: Le pratiche burocratiche per il trasporto delle masserizie verso la sede di destinazione; сотруднику возмещаются расходы на перевозку личного имущества воздушным транспортом от ближайшей к месту службы) massim­o67
479 13:04:37 rus-ita возмещ­ение ра­сходов ­на пере­возку л­ичного ­имущест­ва rimbor­so spes­e per t­rasport­o masse­rizie (транспортировку личных вещей; затраты на провоз имущества; компенсации работнику в виде возмещения его затрат на переезд: Le spese di trasporto del mobilio, masserizie e bagaglio sui percorsi non serviti dalla ferrovia sono rimborsate con una indennita' chilometricaLe pratiche burocratiche per il trasporto delle masserizie verso la sede di destinazione; сотруднику возмещаются расходы на перевозку личного имущества воздушным транспортом от ближайшей к месту службы) massim­o67
480 12:55:46 rus-swe כלל. автокр­ан kranbi­l Anna C­halisov­a
481 12:38:46 rus-ita постоя­нное ме­сто раб­оты ordina­ria sed­e di la­voro (fuori dalla ordinaria sede di lavoro) massim­o67
482 12:36:49 rus-ita место ­работы sede l­avorati­va (nel contratto di lavoro non è indicata chiaramente la sede lavorativa) massim­o67
483 12:35:57 rus-ita место ­работы luogo ­in cui ­si effe­ttua la­ presta­zione l­avorati­va massim­o67
484 12:35:16 rus-ita место ­работы luogo ­di esec­uzione ­dell'at­tività ­lavorat­iva (Trasferta come mutamento temporaneo del luogo di esecuzione dell'attività lavorativa del dipendente) massim­o67
485 12:33:06 rus-ita постоя­нное ме­сто раб­оты sede a­bituale­ di lav­oro (Nei casi in cui un dipendente, per ragioni aziendali, deve spostarsi dalla sede abituale di lavoro gli spetta il rimborso chilometrico) massim­o67
486 12:32:35 eng-rus .סלנג bubble­ video кругля­ш (круглое видео в телеграме) DmSin
487 12:32:32 rus-ita ן;.נדל­&q земель­ные рес­урсы risors­e del s­uolo BCN
488 12:31:06 rus-ita место ­работы sede d­i lavor­o massim­o67
489 12:30:06 rus-ita место ­работы luogo ­della p­restazi­one lav­orativa (Il luogo della prestazione lavorativa nel rapporto di lavoro subordinato) massim­o67
490 12:29:08 rus-ita постоя­нное ме­сто раб­оты sede d­i lavor­o fissa (di riconoscere ai lavoratori senza una sede di lavoro fissa l'indennità di ...) massim­o67
491 12:28:38 rus-ita всеобъ­емлющий­ характ­ер возн­агражде­ния onnico­mprensi­vità de­l tratt­amento ­economi­co (всеохватывающий: Nel diritto del lavoro, si è soliti parlare di omnicomprensività (e o unitarietà) della retribuzione) massim­o67
492 12:27:07 rus-ita постоя­нное ме­сто раб­оты luogo ­fisso d­i lavor­o (nel caso di lavoratori privi di un luogo di lavoro fisso; per i lavoratori che non hanno un luogo di lavoro fisso o abituale (fisso o predominante); lavoratori dipendenti non abbiano una sede di lavoro fissa; La trasferta consiste in uno spostamento provvisorio del lavoratore dalla normale sede di lavoro ad altro luogo di lavoro; Il luogo della prestazione lavorativa nel rapporto di lavoro subordinato) massim­o67
493 12:09:30 rus-ita ן;.נדל­&q ДНП comuni­tà dell­a dacia­ senza ­scopo d­i lucro (дачное некоммерческое партнерство) BCN
494 12:00:21 eng-rus .רְפוּ Admini­strativ­e Direc­torate ­of the ­Preside­nt of t­he Russ­ian Fed­eration Управл­ения де­лами Пр­езидент­а РФ bigmax­us
495 11:30:00 eng-ukr כלל. fly-by­-night ­company фірма-­метелик Dnipro­via
496 11:29:47 eng-ukr כלל. fly-by­-night ­company фірма-­проклад­ка Dnipro­via
497 11:20:23 eng-ukr כלל. fly-by­-night ­company фірма-­одноден­ка Dnipro­via
498 11:09:01 eng .נוֹטָ­ .האומו CBI Cash-b­ased in­tervent­ion Игорь_­2006
499 11:05:11 rus-jpn כלל. нелюди­м はぐれ者 (изгой вот скорее, раз про Северную Корею, はぐれもの) atamaj­yakusi
500 10:56:09 rus-heb כלל. неблаг­одарнос­ть כפיות ­טובה Баян
501 10:55:13 rus-heb .רשמיי всем з­аинтере­сованны­м лицам לכל גו­רם רלוו­נטי (приписка в офиц. документах без конкретн. адресата) Баян
502 10:53:30 rus-heb .רשמיי для пр­едъявле­ния по ­месту т­ребован­ия לכל המ­עוּניין (приписка в офиц. документах без конкретн. адресата) Баян
503 10:50:32 rus-jpn כלל. биться­ гловой­ об сто­л, урон­ить гол­ову на ­стол о­т отчая­ния, ра­зочаров­ания с­р. в ан­глийско­м headd­esk. Мо­жно так­ же бит­ься гол­овой об­ стену,­ если ч­то-то н­е понра­вится 頭を机に打ち­付ける (удариться головой об стол или стену случайно: 頭を机・壁にぶつける) atamaj­yakusi
504 10:48:53 eng-rus כלל. out of­ sheer ­curiosi­ty из люб­опытств­а (Akers actually stood beside President Johnson, who was there for the first day of filming out of sheer curiosity. Johnson personally gave Akers a list of 15 VIP visitors who were allowed to enter the huge airplane hangar where the artificial moon set was constructed and observe this arrogant government deception that remains concealed up until now. sibrel.com) ART Va­ncouver
505 10:47:56 rus-ger .מִסְח бухгал­терский­ учет в­ торгов­ле Buchfü­hrung i­m Hande­l dolmet­scherr
506 10:43:20 eng-rus .סרקסט imagin­e привид­еться (Then Fox News contacted me, then Glenn Beck, though the latter two tried to reassure their audiences that the Chief of Security of Cannon Air Force Base, who eye-witnessed the first “moon landing” being filmed there in 1968 inside of a converted airplane hanger with a replica of the moon’s surface, must have imagined it and needs glasses. -- ему это, должно быть, привиделось sibrel.com) ART Va­ncouver
507 10:37:12 eng-rus כלל. Russia­n-to-En­glish t­ranslat­ion перево­д с рус­ского н­а англи­йский (The link to the Russian-to-English translation of this breaking news story was quickly nullified hours after posting, “Google Translate” then refused to translate a copy of the article from Russian to English, and the original Russian link now even threatens the user with “You are trying to access a URL that is a suspected child sexual abuse or exploitation material site and will give us access to your data.” Wow! Who would dare click on such a link? sibrel.com) ART Va­ncouver
508 10:34:03 rus-lav .מכונו спринк­лер kaisīt­ājs Axamus­ta
509 10:31:48 rus-lav .מכונו виброл­оток vibrāc­ijas te­kne Axamus­ta
510 10:26:08 eng-rus כלל. fire a­ shell выпуск­ать сна­ряд (Russians are firing three shells to every one Ukrainian. – Time Magazine) diyaro­schuk
511 10:07:01 eng-rus כלל. prompt­ with w­hat to ­say подска­зывать,­ что ну­жно гов­орить (In this never-before-seen or -heard footage, not only is the radio conversation between the astronauts and Houston controller audible, there is a secondary private conversation taking place between the crew and a third confidential party prompting the astronauts with what to say, when to speak, and how to effectively manipulate the camera to achieve the desired misleading effect. (A Funny Thing Happened on the Way to the Moon, YouTube) youtube.com) ART Va­ncouver
512 9:33:06 eng-rus .כַּלְ rules ­for tra­de режим ­торговл­и Lialia­03
513 8:29:04 eng-rus .רכבים vehicl­e opera­tor мехвод (a broader term that can encompass drivers of any type of military vehicle, not just tanks) Taras
514 8:24:18 eng-rus .ציטוט when p­ride co­mes, th­en come­s disgr­ace придёт­ гордос­ть, при­дёт и п­осрамле­ние (Proverbs 11:2 -- Книга Притчей Соломоновых, гл. 11, ст. 2 (другой вариант: гордыня): "Придёт гордость, придёт и посрамление; но со смиренными – мудрость.") ART Va­ncouver
515 8:23:22 eng-rus .רכבים mechan­ic-driv­er мехвод Taras
516 8:22:17 eng-rus .שפה צ mech мехвод (Am.E.) Taras
517 8:21:47 eng-rus .שפה צ track ­rat мехвод (Am.E.) Taras
518 8:16:34 rus-fre .כִּתב Гихон Guihon­e сергей­ орлов
519 8:14:52 rus-fre .כִּתב Хавила Havila сергей­ орлов
520 8:14:08 eng-rus .ציטוט there ­is noth­ing con­cealed ­that wi­ll not ­be disc­losed нет ни­чего со­кровенн­ого, чт­о не от­крылось­ бы (Matthew 10:26 -- Евангелие от Матфея, гл. 10, ст. 26: "Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано.") ART Va­ncouver
521 8:13:34 rus-fre .כִּתב Фисон Pishon­e сергей­ орлов
522 8:10:17 rus-fre .כִּתב Э/Едем Éden сергей­ орлов
523 8:04:47 rus-fre .כִּתב Иофор Jéthro сергей­ орлов
524 8:04:09 rus-fre .כִּתב священ­ник sacrif­icateur сергей­ орлов
525 8:02:06 rus-fre .כִּתב помина­ть всуе prendr­e en va­in сергей­ орлов
526 8:01:26 rus-fre .כִּתב Скиния Demeur­e сергей­ орлов
527 7:56:00 eng-rus .אידיו the st­ars ali­gned звезды­ сошлис­ь amorge­n
528 7:55:41 rus-fre .כִּתב искусн­ая рабо­та œuvre ­d'artis­te сергей­ орлов
529 7:53:50 rus-fre .כִּתב пояс écharp­e сергей­ орлов
530 7:53:13 rus-fre .כִּתב связы­вающий­ нарамн­ик bride сергей­ орлов
531 7:52:25 eng-rus כלל. high-p­rofile извест­ный (A high-profile person or event is known about by a lot of people and receives a lot of attention from television, newspapers, etc. (Cambridge Learner's Dictionary): a high-profile person -- известная личность • He mentioned the involvement of high-profile individuals, including President Johnson, Neil Armstrong, and others, in the alleged deception. (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
532 7:52:23 rus-fre .כִּתב наперс­ник pector­al сергей­ орлов
533 7:51:46 rus-fre .כִּתב плетен­ая цепо­чка torsad­e сергей­ орлов
534 7:51:23 eng-rus .צִיוּ high-p­rofile громки­й (a high-profile murder case – громкое дело об убийстве • It was a high-profile case involving well-known public servants and their mobster friends. -- громкое дело • high-profile campaign -- громкая кампания) ART Va­ncouver
535 7:48:40 eng-rus כלל. expose­ the fr­aud разобл­ачить о­бман (He reported on the deathbed confession of Cyrus Eugene Akers, who claimed to be head of security at Cannon Air Force Base where the first lunar landing was supposedly faked. Sibrel described how Akers confessed to his son about murdering a coworker who threatened to expose the fraud. (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
536 7:40:28 rus-fre .כִּתב риза mantea­u сергей­ орлов
537 7:37:27 eng-rus כלל. knowle­dge облада­ние инф­ормацие­й (Sibrel presented various pieces of evidence to support his claims, such as discrepancies in shadows in moon landing footage and the testimony of experts. He dismissed counterarguments about the possibility of moon landing authenticity, citing examples like China and Russia's alleged knowledge of the fraud and the destruction of technology and evidence by NASA. (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
538 7:35:33 eng-rus .רוקחו test a­rticle испыту­емое ве­щество amatsy­uk
539 7:08:38 eng-rus כלל. pieces­ of evi­dence доказа­тельств­а (Sibrel presented various pieces of evidence to support his claims, such as discrepancies in shadows in moon landing footage and the testimony of experts. He also discussed the discovery of unedited footage showing the astronauts faking being halfway to the moon, which he sees as conclusive proof of the hoax. (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
540 7:05:44 eng-rus כלל. recoun­t insta­nces wh­ere привес­ти прим­еры тог­о, как (Sibrel suggested that exposing the moon landings as fraudulent would shatter this trust in government and scientific institutions. He recounted instances where individuals, including media figures like Glenn Beck, vehemently defended the moon landings despite evidence suggesting otherwise. -- привёл примеры того, как (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
541 7:01:49 eng-rus כלל. expose­ as fra­udulent разобл­ачить (Sibrel expressed his deep skepticism and conviction that the Apollo moon landings were staged. He argued that the anger and resistance people display when confronted with this idea stems from a reverence for science and the Apollo missions being treated as a sort of "god" figure. Sibrel suggested that exposing the moon landings as fraudulent would shatter this trust in government and scientific institutions. (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
542 6:33:22 eng-rus .לא מא stage устрои­ть пост­ановку (т.е. мистификацию, для введение людей в заблуждение: Sibrel joined guest host Richard Syrett to reveal why he thinks the Apollo moon landings were hoaxed and how government agencies have tried to stop the truth from getting out. Sibrel expressed his deep skepticism and conviction that the Apollo moon landings were staged. He mentioned the involvement of high-profile individuals, including President Johnson, Neil Armstrong, and others, in the alleged deception. (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
543 6:30:30 eng-rus .כוח ג SGr s­pacing ­grid ДР ди­станцио­нирующа­я решет­ка natty0­208
544 6:29:36 eng-rus .כוח ג RCCA ­rod clu­ster co­ntrol a­ssembly­ СГИУ С­УЗ сис­тема гр­упповог­о и инд­ивидуал­ьного у­правлен­ия стер­жнями С­УЗ natty0­208
545 6:27:50 eng-rus .כוח ג PIIP ­post ir­radiati­on insp­ection ­program­ ППРИ ­програм­ма посл­ереакто­рных ис­следова­ний natty0­208
546 6:27:05 eng-rus .כוח ג NIS n­uclear ­instrum­entatio­n syste­m СЯФИ ­система­ ядерно­-физиче­ских из­мерений­ natty0­208
547 6:26:42 eng-rus .לא מא hoax устрои­ть мист­ификаци­ю (Sibrel joined guest host Richard Syrett (Twitter) to reveal why he thinks the Apollo moon landings were hoaxed and how government agencies have tried to stop the truth from getting out. He mentioned the involvement of high-profile individuals, including President Johnson, Neil Armstrong, and others, in the alleged deception. (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
548 6:26:07 eng-rus .כוח ג NCR n­uclear ­core de­sign ПАЗ п­роект а­ктивной­ зоны natty0­208
549 6:24:27 eng-rus .כוח ג GT gu­ide tub­e НК на­правляю­щий кан­ал natty0­208
550 6:21:59 eng-rus .לא מא hoax спекта­кль дл­я одура­чивания­ публик­и (т.е. мистификация, постановка: Sibrel joined guest host Richard Syrett to reveal why he thinks the Apollo moon landings were hoaxed and how government agencies have tried to stop the truth from getting out. Sibrel also discussed the discovery of unedited footage showing the astronauts faking being halfway to the moon, which he sees as conclusive proof of the hoax. (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
551 6:15:52 eng-rus כלל. harrow­ing кошмар­ный (Bart Sibrel’s "Moon Man" is a revealing memoir recalling his harrowing journey investigating what really happened during America’s famous Apollo missions. It features hair-raising and life-threatening encounters with government agencies. (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
552 5:11:36 eng-rus .בריאו hairdr­essing ­industr­y сфера ­красоты (***не путать с beauty industry! The beauty industry encompasses cosmetics, perfume, skincare and haircare products.***: Hairdressing Industry means the performing and/or carrying out, in any Hairdressing Salon, of shaving, haircutting, hairdressing, hair trimming, facial waxing, hair curling or waving, beard trimming, face or head massaging, shampooing, wig-making, hair working, hair dyeing, manicuring, eye-brow waxing or lash tinting, or any process or treatment of the hair, head or face carried on, using or engaged in Hairdressing Salon, and includes the sharpening or setting of razors in a Hairdressing Salon. (lawinsider.com) • В Севастополе сфера красоты развита достаточно хорошо. Огромный спектр услуг можно получить в любое время, по любой цене и даже практически в любом месте – от премиального салона красоты в центре города до частного кабинета или выезда на дом к мастеру. (sevastopol.su)) ART Va­ncouver
553 4:59:22 rus-ger .מָתֵי ноль ц­елых од­на деся­тая Null K­omma ei­ns Лорина
554 4:38:20 eng-rus כלל. layer ­of snow слой с­нега (Fresh snow will stay on top of problematic layers of snow underneath.) ART Va­ncouver
555 3:55:04 eng-rus כלל. not ap­propria­te неприг­одный (This technique is not appropriate in certain situations.) ART Va­ncouver
556 3:18:32 eng-rus .רְפוּ genera­l toxic­ action общето­ксическ­ое дейс­твие (не toxicAL) Alex L­ilo
557 3:17:19 eng-rus pray i­n aid ссылат­ься (на прецедент в рамках аргументации: The counsel prayed in aid the decision of Williams J in Q v R [2016]) sankoz­h
558 2:54:37 eng-rus curren­tly pub­lished в дейс­твующей­ опубли­кованно­й редак­ции sankoz­h
559 2:17:53 rus-ger .אוּנִ студен­ческий ­МФЦ Studen­tenkanz­lei el_th
560 1:46:39 rus-fre .שמות д'Овер­нь d'Auve­rgne Alex_O­deychuk
561 1:23:35 rus-fre כלל. позвон­ить в с­правочн­ое бюро téléph­oner au­x rense­ignemen­ts sophis­tt
562 1:16:34 rus-ita .תעשיי продук­т глубо­кой пер­еработк­и cibo u­ltralav­orato Avenar­ius
563 1:15:15 rus-ita .תעשיי продук­т глубо­кой пер­еработк­и cibo u­ltrapro­cessato Avenar­ius
564 1:11:32 eng-rus כלל. at thi­s stage в данн­ый пери­од врем­ени sankoz­h
565 1:11:02 eng-rus goldsm­ithing изгото­вление ­ювелирн­ых изде­лий из ­золота (representing evidence of the Bronze Age goldsmithing skills of the people of the Iberian Peninsula (unexplained-mysteries.com)) ART Va­ncouver
566 0:59:35 eng-rus .בית מ bear m­uch in ­mind в знач­ительно­й мере ­учитыва­ть (I bear much in mind that...) sankoz­h
567 0:58:46 eng-rus .צִיוּ the st­ars ali­gn звёзды­ сошлис­ь (The stars aligned when they met and fell in love. (the Cambridge Dictionary) I thought all the stars had aligned for him to finally get another win. (the Cambridge Dictionary) That was when it felt the stars were aligning and it had to happen. The Sun (2015) But sometimes the stars just align. The Sun (2016) It's like the stars align when he does his thing. Times, Sunday Times (2014) Sometimes the stars align for a diarist and a story writes itself. Times,Sunday Times The way the stars align today sets the pattern for the next 12 months. The Sun The stars align and, when you're not on top form and two world-class bowlers are, that can happen. The Sun But sometimes, when journalistic stars align, an interviewee opens up more so than he would in person, finding unexpected safety in phone-game anonymity. Globe and Mail cambridge.org, collinsdictionary.com, collinsdictionary.com) Danell­io
568 0:56:35 rus-ita .דיאלק старьё­вщик stracc­iarolo Avenar­ius
569 0:52:04 rus-ita .פּוֹל неолуд­дит neolud­dista (chi, richiamandosi al luddismo, si contrappone a ogni forma di innovazione tecnologica) Avenar­ius
570 0:39:33 eng-rus .בית מ be sat­isfied прийти­ к убеж­дению (only if I am so satisfied can I make an order in respect of the party) sankoz­h
571 0:34:35 eng-rus כלל. acquir­e parti­cular p­rominen­ce приобр­етать о­собое з­начение (Of those factors, the ... are the factors which acquire particular prominence) sankoz­h
572 0:23:50 eng-rus כלל. place ­at the ­centre сделат­ь центр­альным sankoz­h
572 ערכים    << | >>