1 |
23:57:33 |
eng-rus |
.פַרמָ |
persisting foam |
устойчивая пена |
Юлий |
2 |
23:54:59 |
eng-rus |
כלל. |
be a huge part of |
занимать огромное место в (My family, especially my mom, is a huge part of my skating.) |
ART Vancouver |
3 |
23:52:23 |
eng-rus |
כלל. |
Very much so |
Очень (in replies: 1) "Are you happy with your choice?" "Very much so." 2) "Is that a good time for us to meet?" "Very much so. I get off at 5, so 6 is totally fine.") |
ART Vancouver |
4 |
23:48:28 |
rus |
.נוֹטָ .נפט ו |
СЖТ |
от газа до жидкости |
MichaelBurov |
5 |
23:46:14 |
eng |
.נוֹטָ .נפט ו |
GTL |
gas-to-liquid |
MichaelBurov |
6 |
23:45:20 |
eng |
.נפט ו |
gas-to-liquid |
GtL |
MichaelBurov |
7 |
23:39:37 |
eng |
.נוֹטָ .נפט ו |
GSM |
fuel and lubricants |
MichaelBurov |
8 |
23:33:28 |
eng |
.נוֹטָ .גֵאוֹ |
GSC |
Geological Survey of Canada |
MichaelBurov |
9 |
23:32:32 |
eng |
.נוֹטָ |
GSAs |
gas supply agreements |
MichaelBurov |
10 |
23:32:15 |
eng-rus |
כלל. |
being at the wheel of one's car while several times over the drink-drive limit |
управление транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения, в несколько раз превышающем допустимую норму |
Anglophile |
11 |
23:32:11 |
eng |
.נפט ו |
gas supply agreements |
GSAs |
MichaelBurov |
12 |
23:06:03 |
eng-rus |
.סטָטִ |
Student t-test |
t-критерий Стьюдента |
inspirado |
13 |
23:05:22 |
eng-rus |
.סטָטִ |
paired Student t-test |
парный t-критерий Стьюдента |
inspirado |
14 |
22:59:03 |
eng-rus |
.סטָטִ |
Friedman rank analysis of variance |
ранговый дисперсионный анализ Фридмана |
inspirado |
15 |
22:51:41 |
rus-ger |
.טכנול |
скрытые налоги |
latente Steuern |
makhno |
16 |
22:41:29 |
eng-rus |
כלל. |
I believe |
представляется |
Tanya Gesse |
17 |
22:39:18 |
eng-rus |
|
riffraff |
гопота |
Anglophile |
18 |
22:36:51 |
rus-lav |
כלל. |
сукин сын |
velna pulveris |
Anglophile |
19 |
22:36:23 |
rus-lav |
כלל. |
переметнуться |
pāršmaukt |
Anglophile |
20 |
22:34:50 |
rus-lav |
כלל. |
штрафной батальон |
soda bataljons |
Anglophile |
21 |
22:34:14 |
rus-lav |
כלל. |
штрафбат |
soda bataljons |
Anglophile |
22 |
22:32:51 |
rus-lav |
כלל. |
пришить |
nomušīt |
Anglophile |
23 |
22:31:55 |
eng-rus |
כלל. |
rubber stamp |
печать (изображения здесь - http://www.rubberstamps.net/) |
Tanya Gesse |
24 |
22:31:29 |
rus-lav |
כלל. |
выкормыш |
auklējums |
Anglophile |
25 |
22:10:15 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
mechanical waste segregation |
механическая сортировка отходов |
Anna Sam |
26 |
21:50:33 |
eng-rus |
.תְעוּ |
solar dynamics observatory |
Обсерватория солнечной динамики (космическая обсерватория НАСА для изучения Солнца) |
Korneva |
27 |
21:38:03 |
rus-est |
.מכוני |
тормозной путь |
peatumisteekond |
Марина Раудар |
28 |
21:36:46 |
rus-est |
.מכוני |
боковая дистанция, боковой интервал |
külgvahe |
Марина Раудар |
29 |
21:29:03 |
eng-rus |
כלל. |
dash |
панель в салоне автомобиля |
musichok |
30 |
21:08:22 |
rus-fre |
.לא רש |
заднее сиденья автомобиля |
banquette arrière |
Olga A |
31 |
21:05:40 |
eng-rus |
כלל. |
booking |
бронь (e.g. travel) |
Tanya Gesse |
32 |
21:01:55 |
eng-rus |
כלל. |
to steeple |
сложить кончики пальцев обеих рук в форме шпиля (To steeple the fingers is to place the tips of the opposite fingers of each hand together and push the hands closer therefore imitating the shape of a church steeple or roof with the hands.) |
Encanto |
33 |
21:00:09 |
rus-est |
.מכוני |
дистанция |
pikivahe |
Марина Раудар |
34 |
20:50:00 |
rus-ger |
.טֶכנו |
типовая табличка |
Typschild |
Inna_K |
35 |
20:44:29 |
rus-est |
|
плата за просрочку |
viivistasu |
SBS |
36 |
20:43:52 |
eng-rus |
כלל. |
handle a crowd |
сдерживать толпу (в смысле: контролировать ситуацию) |
nabokov |
37 |
20:43:34 |
rus-lav |
כלל. |
мало не покажется |
klāsies plāni (piem.,tev) |
Anglophile |
38 |
20:42:00 |
eng-rus |
כלל. |
that's how |
таким макаром |
Anglophile |
39 |
20:41:31 |
rus-est |
|
договорный штраф |
leppetrahv |
SBS |
40 |
20:40:26 |
rus-lav |
כלל. |
таким макаром |
tādā vīzē |
Anglophile |
41 |
20:38:59 |
rus-lav |
כלל. |
как штык |
kā likts |
Anglophile |
42 |
20:29:38 |
rus-ger |
.טֶכנו |
поточный нагреватель |
Strömungserhitzer |
Inna_K |
43 |
20:24:58 |
eng-rus |
כלל. |
successfully complete a task |
успешно выполнить задачу |
Alex Lilo |
44 |
20:21:02 |
eng-rus |
כלל. |
noncustodial |
не связанный с лишением свободы (gov.au) |
Tanya Gesse |
45 |
20:19:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
CBC |
ОАК (Complete Blood Count; Общий Анализ Крови) |
bystrikova |
46 |
20:18:00 |
eng-rus |
כלל. |
drawing strand |
ходовой конец (морского узла) |
Скоробогатов |
47 |
20:08:52 |
eng |
.נוֹטָ .לא רש |
hit me up |
hmu |
jmunen |
48 |
20:06:04 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
Pacific Trash Vortex |
Большое тихоокеанское мусорное пятно (The Great Pacific Garbage Patch, also described as the Pacific Trash Vortex, is a gyre of marine litter in the central North Pacific Ocean, estimated to be twice the size of Texas.) |
adivinanza |
49 |
20:05:03 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
Great Pacific Garbage Patch |
Большое тихоокеанское мусорное пятно (The Great Pacific Garbage Patch, also described as the Pacific Trash Vortex, is a gyre of marine litter in the central North Pacific Ocean, estimated to be twice the size of Texas.) |
adivinanza |
50 |
19:46:06 |
eng-rus |
.ביולו |
lead structure |
лидерная структура |
dzimmu |
51 |
19:29:41 |
eng-rus |
כלל. |
batch backup |
пакетная архивация |
sonrisa |
52 |
18:46:19 |
rus-spa |
כלל. |
цистерианец |
cisterciense (монах примыкавшего к бенедиктинцам ордена) |
lavazza |
53 |
18:44:24 |
eng-rus |
כלל. |
employee of state |
госслужащий |
Юрий Павленко |
54 |
18:32:04 |
eng-rus |
.תערוכ |
exhibit space |
выставочное место (Площадь, занимаемая экспонентом в выставочном павильоне) |
Alexander Oshis |
55 |
18:28:23 |
rus-ita |
.כִּימ |
нанокомпозиты |
nanocomposites (многофазные твердые материалы, где хотя бы одна из фаз имеет средний размер кристаллитов (зерен) в нанодиапазоне (до 100 нм), или структуры, имеющие повторяющиеся наноразмерные промежутки между различными фазами) |
Millie |
56 |
18:26:29 |
rus-ita |
.כִּימ |
Сканирующая электронная микроскопия |
Scanning electron microscopy |
Millie |
57 |
18:17:42 |
eng-rus |
.בְּנִ |
concrete grade |
марка бетона |
Yuriy Melnikov |
58 |
18:12:54 |
rus-ita |
.כִּימ |
экзотерма |
exotherm |
Millie |
59 |
18:11:36 |
eng-rus |
.ביולו |
neutravidin |
нейтравидин |
dzimmu |
60 |
18:08:31 |
rus-ita |
.כִּימ |
дифференциальный сканирующий калориметр |
DSC |
Millie |
61 |
18:08:12 |
eng-rus |
כלל. |
multi-partite |
многокомпонентный, состоящий из многих частей, разделённый на много частей, имеющий много частей |
dzimmu |
62 |
18:06:29 |
eng-rus |
כלל. |
pompousness |
помпезность |
ZENIToFCa |
63 |
18:00:39 |
eng-rus |
כלל. |
cookbook |
ситуационный справочник |
nikulyak |
64 |
17:58:40 |
rus-ger |
כלל. |
объём предложения |
Angebotsvolumen |
dimok2905 |
65 |
17:58:19 |
eng-rus |
.הובלה |
radio in-fill |
радиозаполнение |
railwayman |
66 |
17:58:07 |
rus-ita |
כלל. |
бразильское железное дерево |
pauferro |
marizar |
67 |
17:57:31 |
eng-rus |
.הובלה |
automatic train control |
автоматическая локомотивная сигнализация |
railwayman |
68 |
17:56:46 |
eng-rus |
.הובלה |
automatic train control system |
система управления и обеспечения безопасности движения поезда |
railwayman |
69 |
17:47:18 |
eng-rus |
.לא רש |
just a bit |
ещё бы! (used for emphasizing that something is definitely true; Ex.: She's taking it all very seriously.' Just a bit!') |
Lavrin |
70 |
17:45:55 |
eng-rus |
.הובלה |
safety-related |
ответственный |
railwayman |
71 |
17:36:34 |
eng-rus |
.ביולו |
fluophoric |
люминофорный |
dzimmu |
72 |
17:34:12 |
rus-ger |
.הנדסת |
на силовой стороне |
kraftseitig |
JuliaCh |
73 |
17:14:38 |
eng-rus |
|
long time client |
давний клиент |
Leonid Dzhepko |
74 |
17:13:37 |
rus-ger |
כלל. |
уровень покупной цены |
Kaufpreisniveau |
dimok2905 |
75 |
17:08:39 |
rus-ita |
|
состав участников учредителей фирмы |
compagina |
YoPenTheDeutch |
76 |
17:08:12 |
eng-rus |
כלל. |
as lately as |
не далее как (as lately as last Sunday – не далее как в прошлое воскресенье) |
Баян |
77 |
16:59:37 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
обслуживание недвижимости |
kinnisvarateenindus |
ВВладимир |
78 |
16:58:03 |
rus-lav |
כלל. |
погонный метр пути |
ceļa garummetrs |
Hiema |
79 |
16:57:40 |
eng |
.נוֹטָ |
a good bit |
a fair bit (a fairly large amount of something; Ex.: We’ve still got a fair bit to do. - Нам еще многое предстоит сделать.) |
Lavrin |
80 |
16:56:12 |
rus-lav |
כלל. |
погонный метр |
garummetrs |
Hiema |
81 |
16:47:45 |
eng-rus |
כלל. |
tacitly supported |
негласно поддерживаемый |
Dias |
82 |
16:45:50 |
eng-rus |
.שפה ע |
shufty |
взглянуть, посмотреть (Shufty! – Смотри! Взгляни!) |
Jaimathi |
83 |
16:44:58 |
eng-rus |
.תערוכ |
spotlight |
светильник направленного света |
Alexander Oshis |
84 |
16:44:33 |
rus-lav |
כלל. |
поглотитель влаги |
mitruma absorbētājs |
Hiema |
85 |
16:43:42 |
rus-lav |
כלל. |
поглотитель |
slāpētājs |
Hiema |
86 |
16:42:39 |
eng-rus |
.תערוכ |
wall spotlight |
спот-бра |
Alexander Oshis |
87 |
16:41:12 |
eng-rus |
כלל. |
a bit of rain |
редкий дождь (в сводке погоды; Ex.: Cloudy and cold; a bit of rain this afternoon.) |
Lavrin |
88 |
16:38:16 |
rus-dut |
כלל. |
закупочная цена |
aanschafprijs |
Janneke Groeneveld |
89 |
16:32:36 |
eng-rus |
|
Islamic Revolutionary Guards Corps |
Корпус Стражей Исламской революции (КСИР – IRGC: The commander of Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps Aerospace Force said he had requested all commercial flights in Iran be grounded until tensions cooled off. wikipedia.org) |
Kamrani |
90 |
16:31:50 |
eng |
.נוֹטָ |
Common Investment Fund |
CIF |
gconnell |
91 |
16:19:57 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
fitout |
оснащение (напр., Build and Fitout GIS Substation) |
Aiduza |
92 |
16:19:19 |
eng-rus |
כלל. |
homeless shelter |
ночлежный дом |
Praline |
93 |
16:14:53 |
rus-ger |
.כְּרִ |
процедура согласования/утверждения производственных планов горных предприятий |
Planfeststellungsverfahren |
JuliaCh |
94 |
16:12:22 |
eng-rus |
.תעשיי |
conventionally clean drains removal system |
система отвода условно чистых стоков |
cloudberryy |
95 |
16:04:27 |
eng-rus |
כלל. |
park poo |
собачьи фекалии |
igorkiev |
96 |
16:00:14 |
eng-rus |
.הַנהָ |
СSV |
создавая общие ценности (creating shared value report) |
akimboesenko |
97 |
15:57:40 |
eng |
כלל. |
a fair bit |
a good bit (a fairly large amount of something; Ex.: We've still got a fair bit to do. - Нам еще многое предстоит сделать.) |
Lavrin |
98 |
15:57:32 |
eng-rus |
כלל. |
Schedule Sensitivity Index |
индекс чувствительности графика (рабочий вариант перевода) |
Aiduza |
99 |
15:57:04 |
eng-rus |
.בקרת |
Master Formula |
технологический регламент производства ..., на производство ... |
gart |
100 |
15:56:31 |
eng |
.נוֹטָ |
Schedule Sensitivity Index |
SSI |
Aiduza |
101 |
15:55:22 |
eng-rus |
.תעשיי |
clean drain system |
система чистых стоков |
cloudberryy |
102 |
15:54:51 |
eng-rus |
.הַנהָ |
creating shared value |
Создавая общие ценности |
akimboesenko |
103 |
15:53:11 |
eng-rus |
כלל. |
chart bar |
столбик диаграммы |
Aiduza |
104 |
15:48:53 |
rus-ger |
|
залоговое законодательство |
Hinterlegungsrecht |
Siegie |
105 |
15:45:37 |
rus-fre |
כלל. |
ханжество |
hypocrisie (из всех переводов слова "ханжество" на фр. язык, которые даются мультитраном, больше всего подходит слово "tartuferie", но лучше всего перевести как "hypocrisie") |
Мафтул |
106 |
15:38:29 |
eng-rus |
כלל. |
range of uncertainty |
область неопределённости |
Aiduza |
107 |
15:37:54 |
rus-ger |
.פּוֹל |
капитальные блага |
Anlagegüter |
Siegie |
108 |
15:36:15 |
rus-ger |
.פּוֹל |
материнский капитал |
Mutterschaftskapital |
Siegie |
109 |
15:33:27 |
rus-ger |
.כַּלְ |
уровень занятости |
Beschäftigungsrate |
am |
110 |
15:31:50 |
eng |
.נוֹטָ |
CIF |
Common Investment Fund |
gconnell |
111 |
15:31:25 |
rus-lav |
כלל. |
привязка расценок |
izcenojumu piesaiste |
Hiema |
112 |
15:28:04 |
eng-rus |
.מִיתו |
foundational |
космогонический (a foundational story – предание о сотворении мира) |
Pickman |
113 |
15:27:01 |
rus-ger |
.מַחסָ |
проходной стеллаж |
Durchrutschregal (то же что и Durchlaufregal) |
Queerguy |
114 |
15:26:36 |
rus-ita |
.כִּימ |
дифференциальная сканирующая калориметрия |
differential scanning calorimetry |
Millie |
115 |
15:22:18 |
eng-rus |
|
cyclone preheater tower |
башня циклонного теплообменника |
Communicative |
116 |
15:16:05 |
eng-rus |
.שמות |
Ron Hubbard |
Рон Хаббард (Автор книги "Дианетика") |
Роджер |
117 |
15:11:20 |
rus-lav |
.מכוני |
фара дальнего света |
tālās gaismas lukturis |
Hiema |
118 |
15:05:35 |
rus-lav |
כלל. |
перепродавец |
tālākpārdevējs |
Hiema |
119 |
15:04:42 |
eng-rus |
.תעשיי |
flushing pipe connector |
штуцер промывки (трубопровода) |
cloudberryy |
120 |
15:04:10 |
eng-rus |
כלל. |
artwise |
насколько позволяют ему навыки |
Роджер |
121 |
15:03:01 |
eng-rus |
.פַרמָ |
dosage formulation |
дозированная лекарственная форма |
Min$draV |
122 |
14:58:03 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
shelfware |
полочное ПО (часто в кавычках) |
naturalblue |
123 |
14:57:32 |
eng |
.נוֹטָ |
SSI |
Schedule Sensitivity Index |
Aiduza |
124 |
14:51:53 |
rus-ger |
.הנדסת |
режиме регулирования напряжения |
Spannungsregelungsmodus |
Dimka Nikulin |
125 |
14:51:16 |
eng-rus |
כלל. |
above-noted |
указанный (в текстах часто имеется в виду именно вышеуказанный) |
Tanya Gesse |
126 |
14:47:59 |
eng-rus |
כלל. |
fly strip |
липкая лента для ловли насекомых |
igorkiev |
127 |
14:44:55 |
eng-rus |
|
suppression of facts |
сокрытие фактов |
Mag A |
128 |
14:40:42 |
rus-ger |
.הנדסת |
режим регулирования напряжения |
Spannungsregelungsmodus |
Dimka Nikulin |
129 |
14:34:33 |
eng |
.נוֹטָ |
Global Business Licence |
GBL |
gconnell |
130 |
14:33:26 |
rus-ger |
.הנדסת |
режим стабилизации напряжения |
Spannungsstabilisierungsmodus |
Dimka Nikulin |
131 |
14:31:45 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
draw up an estimate |
осмечивать (разг. от "составлять смету") |
Халеев |
132 |
14:30:30 |
rus-spa |
כלל. |
отвёртка-тестер, индикаторная отвёртка |
destornillador perillero |
lavazza |
133 |
14:29:55 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
draw up an estimate |
осметить (разг. от "составить смету") |
Халеев |
134 |
14:22:31 |
eng-rus |
כלל. |
pool |
число из числа специалистов, обладающих ... = from a pool of specialists who have ... |
Tanya Gesse |
135 |
14:19:30 |
rus-fre |
כלל. |
Ассоциация радиотехнической и телевизионной промышленности Syndicat des Constructeurs d'Appareils Radiorécepteurs et Téléviseurs |
SCART |
Tania T.L. |
136 |
14:07:55 |
rus-ger |
.כְּרִ |
специальная выработка ёмкость для хранения рассола |
Laugenstapelbecken |
JuliaCh |
137 |
14:05:07 |
eng-rus |
כלל. |
join the dots |
соединить точки (игра в детском журнале) |
Pickman |
138 |
14:04:27 |
eng-rus |
.תערוכ |
standard stand package |
стандартное наполнение стенда |
Alexander Oshis |
139 |
14:01:53 |
rus-ger |
.מַחסָ |
проездной стеллаж |
Durchfahrregal |
Queerguy |
140 |
14:01:31 |
eng-rus |
.זוֹאו |
eastern diamondback rattlesnake |
гремучник ромбический |
Оскар |
141 |
13:56:29 |
eng-rus |
|
bye |
выход в следующий круг соревнований (The win for the U.S. puts them in first in Group A, and earned them a bye for the first round of the playoffs (хоккей)) |
readerplus |
142 |
13:50:51 |
rus-ger |
.בּוּר |
финансовый инжиниринг |
Finanzsteuerung |
Siegie |
143 |
13:43:51 |
rus-ger |
.פּוֹל |
дефолт |
Staatsbankrott |
Siegie |
144 |
13:40:05 |
eng-rus |
כלל. |
staging post |
перевалочный пункт |
Pickman |
145 |
13:39:28 |
eng-rus |
.תערוכ |
modular stand |
модульный стенд |
Alexander Oshis |
146 |
13:38:57 |
eng-rus |
כלל. |
unsuspended |
необрессоренный |
Alexander Demidov |
147 |
13:37:46 |
rus-ita |
כלל. |
опорная поверхность |
piano d'appoggio |
marizar |
148 |
13:34:33 |
eng |
.נוֹטָ |
GBL |
Global Business Licence |
gconnell |
149 |
13:29:38 |
eng-rus |
כלל. |
bring into accordance |
привести в соответствие (with) |
Баян |
150 |
13:28:38 |
eng-rus |
.כִּימ |
fluorodinitrobenzene |
фтординитробензол (используется для аминокислотного анализа белков) |
Игорь_2006 |
151 |
13:27:58 |
eng-rus |
.תערוכ |
fascia |
фриз (Полоса в верхней части выставочного стенда, на которой размещается название и/или логотип экспонента) |
Alexander Oshis |
152 |
13:25:24 |
rus-lav |
כלל. |
основная деятельность |
pamatdarbība |
Hiema |
153 |
13:23:50 |
rus-lav |
כלל. |
нижеперечисленные работы |
tālākminētie darbi |
Hiema |
154 |
13:19:17 |
eng-rus |
.אֲנָט |
afferent lymph |
притекающая лимфа |
Игорь_2006 |
155 |
13:18:48 |
rus-lav |
כלל. |
строительный объект |
celtniecības objekts |
Hiema |
156 |
13:18:24 |
rus-ger |
.מַחסָ |
въездной стеллаж |
Einfahrregal |
Queerguy |
157 |
13:16:13 |
rus-lav |
כלל. |
повышение квалификации |
tālākizglītība |
Hiema |
158 |
13:12:35 |
rus-lav |
כלל. |
строительная нагрузка |
būvslodze |
Hiema |
159 |
13:06:34 |
rus-ger |
כלל. |
Амштеттен |
Amstetten (город в Австрии) |
nastasja345 |
160 |
13:06:14 |
eng-rus |
.טֶכנו |
X-ray steel |
просвечиваемая сталь |
Bauirjan |
161 |
12:57:36 |
eng-rus |
כלל. |
axleload |
нагрузка от колёсной пары на рельсы |
Alexander Demidov |
162 |
12:57:33 |
eng-rus |
.לא רש |
Kalashnikov |
автомат Калашникова |
Pickman |
163 |
12:54:04 |
eng-rus |
כלל. |
lie in the range |
лежать в пределах |
Levinshtein |
164 |
12:53:09 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
TDI |
переносимое суточное поступление |
HeneS |
165 |
12:50:50 |
eng-rus |
כלל. |
payload ratio |
коэффициент тары (The payload ratio is defined as the mass of the payload divided by the empty mass of the structure) |
Alexander Demidov |
166 |
12:47:03 |
eng-rus |
.תקשור |
service primitive |
служебный примитив |
railwayman |
167 |
12:43:49 |
eng-rus |
.טֶכנו |
weakened |
Потерять упругость |
shcoorat |
168 |
12:42:33 |
eng-rus |
.תערוכ |
shell scheme stand |
модульный стенд |
Alexander Oshis |
169 |
12:41:31 |
rus-ita |
|
служба судебных приставов |
ufficio giudiziario |
Startseva |
170 |
12:37:02 |
eng-rus |
.תערוכ |
shell scheme exhibition stand |
модульный выставочный стенд |
Alexander Oshis |
171 |
12:35:27 |
eng-rus |
.אֲנָט |
jugular lymph trunk |
яремный лимфатический ствол |
Игорь_2006 |
172 |
12:30:25 |
eng-rus |
כלל. |
bluff and scare |
брать на понт |
bigmaxus |
173 |
12:30:11 |
eng-rus |
.זוֹאו |
caudal mediastinal lymph node |
задний медиастинальный лимфатический узел |
Игорь_2006 |
174 |
12:28:33 |
eng-rus |
כלל. |
defeat corruption |
бороться с коррупцией |
bigmaxus |
175 |
12:26:23 |
eng-rus |
כלל. |
without a hidden agenda |
без задней мысли |
bigmaxus |
176 |
12:26:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cannulating |
канюлирование |
Игорь_2006 |
177 |
12:25:09 |
eng-rus |
כלל. |
weak point in the armor |
ахиллесова пята |
bigmaxus |
178 |
12:24:20 |
rus-lav |
כלל. |
строительная смета |
būvtāme |
Hiema |
179 |
12:23:13 |
rus-lav |
כלל. |
смета строительства |
būvtāme |
Hiema |
180 |
12:20:47 |
rus-lav |
כלל. |
строительная сталь |
būvtērauds |
Hiema |
181 |
12:20:42 |
eng-rus |
.טֶכנו |
water jet cleaning |
гидромеханическая очистка |
Radomir218 |
182 |
12:19:11 |
eng-rus |
.רשמיי |
but not limited to |
в ряду прочего |
Vadim Rouminsky |
183 |
12:19:01 |
rus-lav |
כלל. |
статика сооружений |
būvstatika |
Hiema |
184 |
12:18:59 |
eng-rus |
.כַּלְ |
transaction receipt |
Квитанция, подтверждающая проведение операции обмена валют |
annapolyakova |
185 |
12:17:19 |
eng-rus |
.רשמיי |
without limitation |
по меньшей мере |
Vadim Rouminsky |
186 |
12:14:41 |
rus-fre |
כלל. |
электронная почта |
mél (= e-mail) |
tigrusha |
187 |
12:08:33 |
rus-fre |
.רְפוּ |
синдром карпального канала |
syndrome canalaire |
Koshka na okoshke |
188 |
12:08:22 |
eng-rus |
.תערוכ |
name fascia board |
фризовая панель (Верхняя часть стенда в виде полосы, содержащей логотип и/или название фирмы-экспонента) |
Alexander Oshis |
189 |
12:05:39 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
serial monogamy |
последовательная смена брачных партнёров (с любой периодичностью, не обязательно в 8-10 лет) |
Vadim Rouminsky |
190 |
11:59:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
robotic radiosurgery |
роботизированная радиохирургия |
Uncrowned king |
191 |
11:58:01 |
eng-rus |
.תעשיי |
steam-turbine condenser flash box |
расширитель конденсатора паровой турбины (паровая турбина) |
cloudberryy |
192 |
11:56:49 |
eng-rus |
.פִילו |
philosophicity |
философичность |
babagrunya |
193 |
11:55:03 |
rus-ger |
.הנדסת |
измерительный шунт |
Messshunt |
Dimka Nikulin |
194 |
11:52:59 |
eng-rus |
.תעשיי |
temporary short pipe |
временная проставка (трубные проставки) |
cloudberryy |
195 |
11:52:15 |
eng-rus |
כלל. |
coupling pin |
ось сцепления |
Alexander Demidov |
196 |
11:51:10 |
rus-lav |
כלל. |
строительный шпатель |
būvšpaktele |
Hiema |
197 |
11:50:44 |
eng-rus |
.אידיו |
get your ducks in a row |
хорошо подготовиться (We need to get our ducks in a row if we want our project to succeed.) |
Interex |
198 |
11:45:50 |
eng-rus |
כלל. |
ovoidal |
овалоидный |
Alexander Demidov |
199 |
11:45:40 |
rus-ita |
.כִּימ |
рентгеновская энергодисперсионная спектроскопия |
X-ray energy dispersive spectroscopy |
Millie |
200 |
11:45:13 |
eng |
.נוֹטָ |
ovoid |
ovaloid (Shaped like an egg) |
Alexander Demidov |
201 |
11:42:28 |
eng-rus |
.אידיו |
do nothing by halves |
ничего не делать наполовину (When she cooks, it's a four-course meal – she does nothing by halves!) |
Interex |
202 |
11:42:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
robotic assisted surgery |
роботизированная хирургия |
Uncrowned king |
203 |
11:39:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
perifornical area |
перифорникальная область (гипоталамуса) |
Dimpassy |
204 |
11:37:04 |
rus-ita |
.בְּנִ |
акт приёмки-передачи жилого дома |
autorizzazione all'abitabilità (licenza di abitabilità; licenza d'uso; licenza di occupazione) |
Millie |
205 |
11:36:10 |
eng-rus |
כלל. |
alpha-olefin |
альфа-олефин (wiki) |
Alexander Demidov |
206 |
11:35:38 |
eng-rus |
.תעשיי |
I&C weld |
врезка КИП (что касается трубопроводов) |
cloudberryy |
207 |
11:34:28 |
eng-rus |
כלל. |
medical station |
медицинский кабинет |
rechnik |
208 |
11:32:54 |
eng-rus |
.אידיו |
break fresh ground |
разработка новых методов или систем |
Interex |
209 |
11:32:04 |
eng-rus |
.אידיו |
break fresh ground |
внедрение новых методов или систем (Scientists have broken fresh ground in their exploration of outer space.") |
Interex |
210 |
11:26:25 |
eng-rus |
|
in consideration of provision of services |
в качестве вознаграждения за оказанные услуги |
Sirenya |
211 |
11:19:44 |
eng-rus |
.טכנול |
maildrop |
почтовый ящик (RFC) |
LHx |
212 |
11:17:07 |
rus-ger |
כלל. |
идти себе дальше |
seiner Wege gehen |
chm |
213 |
11:14:45 |
eng-rus |
כלל. |
cross-national |
межнациональный |
Азери |
214 |
11:12:04 |
eng-rus |
כלל. |
Ancient Rus' |
Древняя русь (wikipedia.org) |
nerzig |
215 |
11:08:58 |
eng-rus |
.פטנטי |
claims of patent |
пункты формулы патента |
Dorian Roman |
216 |
10:57:30 |
eng-rus |
.מֵטֵא |
micromho |
микромо |
Doodie |
217 |
10:52:57 |
eng-rus |
Игорь Миг .פּוֹל |
identity |
национальное лицо |
Игорь Миг |
218 |
10:52:52 |
eng-rus |
.מכוני |
radiator side supt grommet |
Крепежная втулка боковой опоры радиатора |
Svetlana Liubimova |
219 |
10:52:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
positive occipital sharp transient of sleep |
положительный затылочный острый переходный потенциал сна (в ЭЭГ) |
Dimpassy |
220 |
10:49:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
vertex wave |
вертекс-потенциал (в ЭЭГ) |
Dimpassy |
221 |
10:39:02 |
eng-rus |
.תְעוּ |
longitudinal dihedral |
деградация оперения (двугранный угол между плоскостями крыла и оперения) |
Almighty |
222 |
10:37:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cognitive therapy |
когнитивная психотерапия |
Dimpassy |
223 |
10:32:36 |
eng-rus |
|
Property Fund of St. Petersburg |
Фонд имущества Санкт-Петербурга |
rechnik |
224 |
10:21:51 |
rus-lav |
|
строительный досмотрщик |
būvuzraugs |
Hiema |
225 |
10:19:50 |
rus-dut |
|
истрёпанный |
gerafeld (флаг и т.п.) |
taxitank |
226 |
10:13:46 |
rus-lav |
|
обход |
apvedceļš |
Hiema |
227 |
10:07:18 |
rus-fre |
|
ИМХО |
une opinion propre |
tigrusha |
228 |
10:05:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
phtitical |
уменьшенный в размерах |
Dimpassy |
229 |
9:51:13 |
eng-rus |
|
return on gross invested capital |
рентабельность инвестированного капитала брутто (не моё – querywords.ru) |
twinkie |
230 |
9:50:48 |
eng-rus |
.תעשיי |
sewing awl needle |
игла-шило |
VPK |
231 |
9:50:14 |
eng-rus |
.תעשיי |
button sewing machine |
пуговичная швейная машина |
VPK |
232 |
9:49:48 |
eng-rus |
.תעשיי |
fur sewing machine |
скорняжная швейная машина |
VPK |
233 |
9:43:08 |
rus-fre |
.יישוב |
упаковка |
articles de conditionnement |
Sollnyshko |
234 |
9:41:44 |
rus-lav |
|
принять в эксплуатацию |
pieņemt ekspluatācijā |
Hiema |
235 |
9:41:40 |
eng-rus |
.תעשיי |
buttonhole sewing machine |
петельная швейная машина |
VPK |
236 |
9:33:58 |
eng |
.נוֹטָ .סטָטִ |
World Health Statistics |
WHS (Мировая статистика здравоохранения (ежегодный доклад ВОЗ)) |
Азери |
237 |
9:30:56 |
eng-rus |
.תעופה |
fire control application |
СУВ (система управления вооружением) |
Vijik |
238 |
9:29:40 |
rus-lav |
|
совместное финансирование |
līdzfinansējums |
Hiema |
239 |
9:27:09 |
rus-lav |
|
полное товарищество |
pilnsabiedrība |
Hiema |
240 |
9:24:26 |
eng-rus |
.תעופה |
fire control application |
система управления вооружением |
Vijik |
241 |
9:19:58 |
rus-lav |
|
полукольцевой |
pusapļa |
Hiema |
242 |
9:19:44 |
rus-lav |
|
полукольцевое пересечение со съездами |
pusapļa šķērsojums ar nobrauktuvēm |
Hiema |
243 |
9:19:14 |
rus-lav |
|
пересечение со съездами |
šķērsojums ar nobrauktuvēm |
Hiema |
244 |
9:18:58 |
rus-lav |
|
левоповоротный съезд |
kreisā pagrieziena nobrauktuve |
Hiema |
245 |
9:18:09 |
rus-lav |
|
правоповоротный съезд |
labā pagrieziena nobrauktuve |
Hiema |
246 |
9:17:49 |
rus-lav |
|
обыкновенный съезд |
parasta nobrauktuve |
Hiema |
247 |
9:17:22 |
rus-lav |
|
одиночный съезд |
atsevišķa nobrauktuve |
Hiema |
248 |
9:12:03 |
eng-rus |
.אמריק |
thingy |
штуковина |
denghu |
249 |
9:12:00 |
eng-rus |
.המטול |
intravascular lymph |
сосудистая лимфа (та, что находится внутри сосудов, в отличие от тканевой лимфы) |
Игорь_2006 |
250 |
9:07:14 |
eng-rus |
.רפואת |
dentinal fluid |
зубная лимфа (циркулирует в дентинных трубочках, обеспечивает питание твёрдых тканей зуба) |
Игорь_2006 |
251 |
9:06:33 |
eng-rus |
.רפואת |
dental lymph |
зубная лимфа (циркулирует в дентинных трубочках, обеспечивает питание твёрдых тканей зуба) |
Игорь_2006 |
252 |
8:52:30 |
rus-ger |
|
задействовать |
einsetzen |
Dusja |
253 |
8:51:43 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Terrain Awareness and Warning System |
система предупреждения о возможном столкновении с землёй |
privat.aero |
254 |
8:50:56 |
eng-rus |
.אידיו |
awake someone. to one's sense of duty |
пробудить в к.-либо сознание долга |
baiburin |
255 |
8:42:02 |
eng-rus |
|
phenakistiscope |
фенакистископ (аппарат – предшественник кинематографа wikipedia.org) |
Юрий Гомон |
256 |
8:37:41 |
eng-rus |
|
in all respects not covered |
во всём, что не урегулировано |
Alexander Demidov |
257 |
8:35:15 |
eng-rus |
|
be equally valid and binding |
иметь одинаковую силу |
Alexander Demidov |
258 |
8:33:58 |
eng |
.נוֹטָ .סטָטִ |
WHS |
World Health Statistics (Мировая статистика здравоохранения (ежегодный доклад ВОЗ)) |
Азери |
259 |
8:32:25 |
rus-fre |
|
пагубно влиять, негативно влиять |
néfaster (influencer négativement) |
tigrusha |
260 |
8:02:09 |
eng-rus |
.הִיסט |
decossackization |
расказачивание |
Юрий Гомон |
261 |
7:52:32 |
eng-rus |
|
I'm game |
я в игре! (обозначает согласие с чем либо; Bart: Let's go see a flick! Lisa: Sure, I'm game.) |
pryanik |
262 |
7:39:40 |
eng-rus |
|
Haxor |
йа хакер (Это слово обычно используется в юмористическом контексте – "типа хакер". Им называют ламеров которые общаются при помощи "leet speak".) |
pryanik |
263 |
7:31:15 |
eng-rus |
|
separate food |
раздельное питание |
Anastasiya Oshchepkova |
264 |
6:42:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
over-dipper |
пациент, демонстрирующий избыточное снижение артериального давления (на фоне гипотензивной терапии) |
Dimpassy |
265 |
6:41:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
over-dipping |
избыточное снижение артериального давления (на фоне гипотензивной терапии) |
Dimpassy |
266 |
6:36:36 |
eng-rus |
.אידיו |
right up your alley |
именно для вас |
Interex |
267 |
6:34:56 |
eng-rus |
.אידיו |
right up your alley |
то, что вам нужно (You like cooking, don't you? This book will be right up your alley!) |
Interex |
268 |
4:46:27 |
rus-fre |
|
пролить свет |
mettre en lumière |
clairezapo |
269 |
3:49:06 |
eng-rus |
|
that's going to be a tall order |
это будет нелегко |
ART Vancouver |
270 |
2:54:33 |
eng-rus |
.זוֹאו |
box jellyfish |
морская оса (ядовитая медуза Chironex fleckeri wikipedia.org) |
bogatik |
271 |
2:53:20 |
eng-rus |
.זוֹאו |
Australian spotted jellyfish |
Австралийская пятнистая медуза (Phyllorhiza punctata) |
bogatik |
272 |
2:41:25 |
rus-lav |
|
щебёночная подготовка |
šķembu pamatslānis |
Hiema |
273 |
2:40:24 |
rus-lav |
|
фракция щебня |
šķembu frakcija |
Hiema |
274 |
2:40:03 |
rus-lav |
|
щебёночный пол |
šķembu grīda |
Hiema |
275 |
2:39:47 |
rus-lav |
|
щебёночный балласт |
šķembu balasts |
Hiema |
276 |
2:39:15 |
rus-lav |
|
щебёночный бетон |
šķembu betons |
Hiema |
277 |
2:39:02 |
rus-lav |
|
щебёночная дорога |
šķembu ceļš |
Hiema |
278 |
2:38:34 |
rus-lav |
|
щебёночный слой |
šķembu kārta |
Hiema |
279 |
2:38:12 |
rus-lav |
|
щебёночное основание |
šķembu pamatne |
Hiema |
280 |
2:37:48 |
rus-lav |
|
щебёночная постель |
šķembu gultne |
Hiema |
281 |
2:37:07 |
rus-lav |
|
щебёночное покрытие |
šķembu segums |
Hiema |
282 |
2:36:54 |
rus-lav |
|
щебёночный |
šķembu |
Hiema |
283 |
2:33:40 |
eng-rus |
.טֶכנו |
oxidation corrosion |
окислительная коррозия |
translator911 |
284 |
2:12:26 |
eng-rus |
.זוֹאו |
tits |
синицевые (семейство мелких лесных воробьинообразных птиц) |
Blueish |
285 |
2:12:20 |
rus-spa |
.בַּלש |
языковая семья |
familia de lenguas |
Otranreg |
286 |
2:09:53 |
rus-ger |
|
периодизация |
Periodisierung |
kitti |
287 |
1:55:22 |
eng-rus |
.אידיו |
see a shrink |
обратиться к психологу или психиатру (Consult a psychologist or mental doctor. I told Alison I had a personal problem I wanted to talk to her about, but she said I needed to see a shrink and get professional help," Ben explained to his brother.) |
Interex |
288 |
1:50:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
segmental organization |
сегментарная организация |
katya ku |
289 |
1:45:43 |
eng |
.נוֹטָ .מכוני |
SRA |
smart remote actuator |
translator911 |
290 |
1:39:11 |
eng-rus |
|
hothouse |
парник |
anemia |
291 |
1:34:04 |
eng-rus |
.הִתעַ |
low invasion core barrel |
специальная колонковая труба (Как и двойная колонковая труба, используется с целью предотвращения размыва керна потоком очистного агента, за счет его движения по межтрубному пространству) |
Kazuroff |
292 |
1:29:15 |
eng-rus |
.נפט ו |
double-envelope core barrel |
двойная колонковая труба |
Kazuroff |
293 |
1:18:26 |
eng-rus |
.אידיו |
true colors |
истинное лицо (show/reveal one's true colors – показать/открыть своё истинное лицо • Jeff always acts like he's everyone's best friend, but we saw his true colors the other night. He tried to get Hank's girlfriend to break up with Hank and go out with him, Will revealed.) |
Interex |
294 |
1:08:13 |
eng-rus |
|
vie |
конкурировать |
anemia |
295 |
1:07:10 |
eng-rus |
|
defund |
лишать финансирования |
anemia |
296 |
0:59:15 |
eng-rus |
|
loss and gain |
достоинства и недостатки |
artery |
297 |
0:58:54 |
eng-rus |
|
loss and gain |
плюсы и минусы |
artery |
298 |
0:43:07 |
eng-rus |
.כַּלְ |
indirect distribution channels |
косвенные каналы сбыта |
Just a human |
299 |
0:41:21 |
rus-ger |
.מכשיר |
сушилка для белья |
Wäschespinne |
makhno |
300 |
0:37:46 |
rus-ger |
.כַּלְ |
заказ на продажу |
Vertriebsauftrag |
makhno |
301 |
0:35:28 |
rus-ger |
.כַּלְ |
финансирование на рынке капитала |
Kapitalmarktfinanzierung |
makhno |
302 |
0:27:45 |
eng-rus |
.משאבי |
competency profile |
модель компетенций |
Trident |
303 |
0:27:02 |
rus-est |
|
доказательственный материал |
tõendusmaterjal |
platon |
304 |
0:25:59 |
rus-est |
|
выборочным путём |
väljavõtteliselt |
platon |
305 |
0:21:59 |
rus-ger |
.טֶכנו |
основные принципы работы |
Funktionsprinzipien |
makhno |
306 |
0:13:45 |
eng-rus |
.משאבי |
behavioral indicator |
поведенческий индикатор |
Trident |
307 |
0:13:28 |
rus-ger |
.רְפוּ |
вертикальная ось сердца |
Steiltyp |
Staufen |
308 |
0:07:09 |
eng-rus |
|
glue trap |
мышеловка на основе клея |
igorkiev |