1 |
23:57:39 |
eng-rus |
.לא רש |
have sex |
перепихнуться |
Tamerlane |
2 |
23:57:17 |
eng-rus |
.לא רש |
have sex |
перепихиваться |
Tamerlane |
3 |
23:53:54 |
eng-rus |
.לא רש |
fuck |
перепихнуться |
Tamerlane |
4 |
23:53:33 |
eng-rus |
.לא רש |
fuck |
перепихиваться |
Tamerlane |
5 |
23:38:35 |
eng-rus |
|
commissioner |
куратор (выставки: He was the commissioner of international philatelic exhibitions. Он был куратором международных филателистических выставок.) |
Leonid Dzhepko |
6 |
23:34:34 |
eng-rus |
|
be a reference for |
использоваться в качестве справочного материала для |
Leonid Dzhepko |
7 |
23:13:52 |
rus-ita |
כלל. |
феноменологический |
fenomenologico |
Avenarius |
8 |
23:09:01 |
eng-rus |
.כִּתב |
fetch a compass |
идти обходом (So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days' journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them. – И пошел царь Израильский, и царь Иудейский, и царь Едомский, и шли они обходом семь дней, и не было воды для войска и для скота, который шел за ними. (2 Kings 3:9)) |
4uzhoj |
9 |
23:02:24 |
eng-rus |
כלל. |
make a circuit |
делать круг |
4uzhoj |
10 |
22:55:35 |
eng-rus |
.מיושן |
fetch a compass |
идти по кругу |
В.И.Макаров |
11 |
22:34:41 |
rus-tur |
כלל. |
обмен |
paylaşım (опытом) |
Natalya Rovina |
12 |
22:33:30 |
eng-rus |
.אמריק |
juke the stats |
подправлять статистику (разг.) |
Taras |
13 |
22:31:19 |
rus-tur |
כלל. |
поделить |
paylaştırmak |
Natalya Rovina |
14 |
22:31:06 |
rus-tur |
כלל. |
распределить |
paylaştırmak |
Natalya Rovina |
15 |
22:28:12 |
rus-tur |
כלל. |
делиться |
paylaşmak |
Natalya Rovina |
16 |
22:27:16 |
rus-tur |
כלל. |
поделить |
paylaşmak |
Natalya Rovina |
17 |
22:26:27 |
rus-tur |
כלל. |
раздел |
paylaşma |
Natalya Rovina |
18 |
22:19:32 |
eng-rus |
כלל. |
lie in wait for |
выжидать в засаде (кого-либо: The assassin lay in wait for his target to approach.) |
В.И.Макаров |
19 |
22:14:27 |
rus-ger |
|
композитный лук |
Kompositbogen (составной) |
marinik |
20 |
22:07:59 |
rus-ger |
|
лук рекурсивного типа |
Recurvebogen |
marinik |
21 |
22:01:30 |
rus-ger |
|
рекурсивный лук |
Recurvebogen |
marinik |
22 |
22:00:52 |
eng-rus |
.צִיוּ |
lie in wait |
выжидать (The opposition was quietly lying in wait for the incumbent to make his first big mistake. • Agents for the anti-money sector have lain in wait for months to see if the corporation would fall for their new sting operation.) |
4uzhoj |
23 |
21:57:57 |
eng-rus |
כלל. |
lay in wait |
притаиться |
4uzhoj |
24 |
21:49:34 |
rus-heb |
.מָתֵי |
система координат |
מערכת צירים |
Libi_Kogan |
25 |
21:48:35 |
rus-heb |
כלל. |
градусы |
מעלות |
Libi_Kogan |
26 |
21:47:33 |
rus-heb |
.מָתֵי |
ромб |
מעוין |
Libi_Kogan |
27 |
21:46:50 |
rus-heb |
.מָתֵי |
отрицательное число |
מספר שלילי |
Libi_Kogan |
28 |
21:46:18 |
rus-heb |
.מָתֵי |
иррациональное число |
מספר אי רציונלי |
Libi_Kogan |
29 |
21:43:48 |
rus-heb |
.מָתֵי |
наименьший общий знаменатель |
מכנה משותף הנמוך ביותר |
Libi_Kogan |
30 |
21:43:08 |
eng-rus |
.צִיוּ |
lie in wait |
притаиться (When I'm walking alone at night, I'm always worried that attackers are just lying in wait in the shadows.) |
4uzhoj |
31 |
21:42:53 |
rus-heb |
.מָתֵי |
общий знаменатель |
מכנה משותף |
Libi_Kogan |
32 |
21:41:51 |
rus-heb |
כלל. |
скорость |
מהירות |
Libi_Kogan |
33 |
21:41:22 |
rus-heb |
.מָתֵי |
сокращать |
לצמצם |
Libi_Kogan |
34 |
21:40:12 |
rus-heb |
.מָתֵי |
количество |
כמות |
Libi_Kogan |
35 |
21:39:22 |
rus-heb |
.מָתֵי |
перпендикулярные прямые |
ישרים מאונכים |
Libi_Kogan |
36 |
21:38:34 |
rus-heb |
.מָתֵי |
представление |
ייצוג |
Libi_Kogan |
37 |
21:37:54 |
rus-heb |
.מָתֵי |
отношение |
יחס |
Libi_Kogan |
38 |
21:37:49 |
rus-ita |
.הידרו |
регулирование водного режима |
regimazione delle acque |
Avenarius |
39 |
21:37:45 |
eng-rus |
כלל. |
member |
кавалер (ордена) |
PanKotskiy |
40 |
21:37:25 |
rus-heb |
.מָתֵי |
трапеция |
טרפז |
Libi_Kogan |
41 |
21:36:41 |
rus-heb |
.מָתֵי |
треугольник |
משולש |
Libi_Kogan |
42 |
21:36:18 |
rus-heb |
.מָתֵי |
равенство треугольников |
חפיפת משולשים |
Libi_Kogan |
43 |
21:36:15 |
eng-rus |
|
happy hypoxia |
счастливая гипоксия (при короновирусе) |
iwona |
44 |
21:35:06 |
rus-heb |
.מָתֵי |
положительный |
חיובי |
Libi_Kogan |
45 |
21:34:13 |
rus-heb |
.מָתֵי |
биссектриса |
חוצה זווית |
Libi_Kogan |
46 |
21:34:05 |
rus-ger |
כלל. |
юдофобский |
judenfeindlich |
massana |
47 |
21:33:33 |
rus-heb |
.מָתֵי |
тупой угол |
זווית קהה |
Libi_Kogan |
48 |
21:32:56 |
rus-heb |
.מָתֵי |
прямой угол |
זווית ישרה |
Libi_Kogan |
49 |
21:32:43 |
rus-heb |
.מָתֵי |
закономерность |
חוקיות |
Libi_Kogan |
50 |
21:29:00 |
ita-ukr |
.ייצור |
cuvée |
кюве (cуміш різних вин для виготовлення шампанського) |
Yuriy Sokha |
51 |
21:24:52 |
ita-ukr |
.ייצור |
Grillo |
грілло (сорт) |
Yuriy Sokha |
52 |
21:22:23 |
ita-ukr |
.ייצור |
metodo Charmat |
метод Шарма |
Yuriy Sokha |
53 |
21:21:29 |
eng-rus |
.אַסטר |
pulsar timing array |
массив хронометража пульсаров |
Alex_Odeychuk |
54 |
21:14:23 |
eng-rus |
כלל. |
all-out |
вполне |
В.И.Макаров |
55 |
21:10:25 |
eng-rus |
.רוקחו |
Post-Approval Stability Protocol and Stability Commitment |
протокол пострегистрационного исследования стабильности и обязательство по дальнейшему изучению стабильности |
Olga47 |
56 |
21:08:13 |
eng-rus |
.אמריק |
pussy hound |
котяра |
Taras |
57 |
21:06:49 |
eng-rus |
.אמריק |
pussy hound |
ловелас |
Taras |
58 |
21:04:24 |
rus-ger |
.הִיסט |
племенное объединение |
Stammesföderation |
marinik |
59 |
20:54:30 |
eng-rus |
|
vascular regulation |
регуляция сосудистой системы |
iwona |
60 |
20:52:45 |
rus-ger |
כלל. |
простонародный язык |
Volkssprache |
massana |
61 |
20:52:18 |
eng-rus |
|
pulmonary hemodynamics |
лёгочная гемодинамика |
iwona |
62 |
20:50:21 |
eng-rus |
כלל. |
overall |
как итог (вводная конструкция) |
Min$draV |
63 |
20:47:18 |
rus-spa |
.אידיו |
быть очень голодным |
estar canino |
Noia |
64 |
20:38:58 |
rus-ger |
.הִיסט |
союз племён |
Stammesverband |
marinik |
65 |
20:38:31 |
eng-rus |
.ספורט |
drop-bar bike |
велосипед с рулем "бараньи рога" |
inn |
66 |
20:38:24 |
rus-ger |
.הִיסט |
племенной союз |
Stammesverband |
marinik |
67 |
20:26:45 |
rus-ita |
כלל. |
плювиометрия |
pluviometria |
Avenarius |
68 |
20:21:49 |
eng-rus |
.אמריק |
groggy |
с затуманенной головой |
Taras |
69 |
20:20:29 |
eng-rus |
|
request to pay |
запрос на проведение платежа |
Alex_Odeychuk |
70 |
20:18:04 |
eng-rus |
.לא רש |
get a room! |
поворкуйте наедине, голубки! |
Bartek2001 |
71 |
20:17:54 |
rus-spa |
.אידיו |
пороть горячку |
darse un pronto a alguien (Le dio un pronto y se despidió del trabajo.) |
Noia |
72 |
20:13:31 |
eng-rus |
|
hypoxic ventilation response |
реакция дыхательной системы на гипоксию |
iwona |
73 |
20:11:53 |
rus-spa |
.אידיו |
ещё один туда же |
otro que tal baila |
Noia |
74 |
20:09:25 |
rus-spa |
כלל. |
спокойный |
campante |
Noia |
75 |
20:00:13 |
rus-ita |
כלל. |
практическая польза |
praticita |
Avenarius |
76 |
19:56:27 |
eng-rus |
.אמריק |
vial up |
расфасовывать наркотики (по капсулам; the vials in which the drug is sold) |
Taras |
77 |
19:53:53 |
rus-ger |
.אוסטר .לא רש |
чмоки! |
Bussi! |
Brücke |
78 |
19:51:42 |
eng-rus |
.אמריק |
vial up |
фасовать (наркотики по капсулам; to portion out crack cocaine into individual vials: ‘The shit is late.' ‘Yeah. They still vialin' up.') |
Taras |
79 |
19:49:14 |
rus-spa |
כלל. |
глянуть мельком |
mirar de refilón |
Noia |
80 |
19:43:56 |
rus-ita |
כלל. |
в упор |
ravvicinato (eseguito, effettuato da molto vicino: tiro ravvicinato, fotografia ravvicinata) |
Avenarius |
81 |
19:43:44 |
rus-spa |
.אידיו |
смотреть на кого-л. или что-л. с явным вожделением, страстью, любовью или же ненавистью, завистью |
comerse con los ojos a alguien o algo |
Noia |
82 |
19:36:21 |
rus-spa |
.אידיו |
быть привлекательным |
tener buena planta |
Noia |
83 |
19:23:59 |
rus-spa |
.אידיו |
оставить ни с чем |
dejar en cueros |
Noia |
84 |
19:18:50 |
ger-ukr |
.אוסטר |
Retourgeld |
решта |
Brücke |
85 |
19:17:11 |
rus-tur |
.משאבי |
кадровый резерв |
yetenek havuzu |
Natalya Rovina |
86 |
19:10:14 |
rus-tur |
.משאבי |
план преемственности |
yedekleme planı (создание планов преемственности на должности руководителей всех уровней) |
Natalya Rovina |
87 |
19:05:58 |
eng-rus |
כלל. |
what's left of |
остатки (We think what's left of Utah Team is being held on the fourth floor, in the northwest corner apartment.) |
4uzhoj |
88 |
19:03:03 |
eng-rus |
.שם פר |
Jean |
Джин (женское имя wikipedia.org) |
Abysslooker |
89 |
19:01:04 |
eng-rus |
.רוקחו |
stability commitment |
обязательство по продолжению исследований стабильности |
Olga47 |
90 |
19:00:51 |
eng-rus |
כלל. |
lie in hiding |
залечь (притаиться) |
В.И.Макаров |
91 |
19:00:26 |
eng-rus |
.חיל ה רגון;.ז' |
hit the deck |
залечь (под огнём) |
В.И.Макаров |
92 |
18:57:32 |
eng-rus |
.משמעו |
hunker down |
взяться за ум (That test is worth half your grade, so you'd better hunker down and start studying.) |
4uzhoj |
93 |
18:40:46 |
rus-est |
ן;.נדל&q |
отчет об оценке |
hindamisaruanne |
platon |
94 |
18:38:51 |
rus-ger |
כלל. |
невозбранный |
unangefochten |
massana |
95 |
18:23:34 |
rus-spa |
.אידיו |
быть очень привлекательным |
estar como un tren |
Noia |
96 |
18:22:34 |
eng-rus |
כלל. |
be within the remit of |
относиться к компетенции |
LadaP |
97 |
18:21:31 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ЛОР-заболевания |
HNO-Erkrankungen |
dolmetscherr |
98 |
18:20:20 |
eng-rus |
.רוקחו |
Variation Application Dossier |
Заявление о внесении изменений в регистрационное досье |
Olga47 |
99 |
18:11:52 |
eng-rus |
כלל. |
be a good boy |
вести себя хорошо (Promise you'll try and be a good boy. • Being a good boy is not always easy, especially if you are having trouble being good at both home and school.) |
4uzhoj |
100 |
18:04:51 |
eng-rus |
כלל. |
nuisance alarm |
ложная тревога, вызванная неправильными настройками оборудования или неподготовленностью оператора |
eugene12345 |
101 |
18:01:22 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
enforcer |
решала |
eugene12345 |
102 |
17:59:56 |
eng-rus |
.צִיוּ |
bruh |
жесть (Универсальный ответ практически на все: My mom died yesterday – bruuhh. My mom won million dollars! – brRuHh) |
Sysel |
103 |
17:43:39 |
eng-rus |
.משאבי |
white list |
личное дело (Records of good behavior are incorporated in the White List File.) |
Sandor |
104 |
17:42:46 |
eng-rus |
|
from which |
из которого (из которой) |
Alex_Odeychuk |
105 |
17:42:29 |
eng-rus |
.מיקרו |
the environment from which the converter is being invoked |
среда, из которой вызывается преобразователь |
Alex_Odeychuk |
106 |
17:42:18 |
rus-fre |
.תַעֲש |
релит |
carbure de tungstène fondu (плавленый карбид вольфрама) |
Angelika.iv |
107 |
17:34:48 |
eng-rus |
כלל. |
in front of |
у |
В.И.Макаров |
108 |
17:29:21 |
rus-fre |
.תַעֲש |
роль свинцовая |
plomb laminé |
Angelika.iv |
109 |
17:28:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cut-off value |
значение порога отсечения (иммуноанализ) |
Сабу |
110 |
17:26:55 |
rus-fre |
.לא רש |
надувала |
dupeur |
sophistt |
111 |
17:14:33 |
eng-rus |
.סחר ח |
beneficial owner of income |
фактический владелец дохода (для Беларуси, понятие ввели в 2015 г. jurist.by) |
TatsianaK |
112 |
16:56:31 |
eng-rus |
כלל. |
dying wish |
предсмертное желание (Waitress loses 125lbs to fulfil her grandfather's dying wish) |
4uzhoj |
113 |
16:53:46 |
eng-rus |
.מדעי |
microbial identification |
идентификация микроорганизмов |
Lviv_linguist |
114 |
16:51:10 |
rus-swe |
|
следственный изолятор |
häkte |
Ingvar54 |
115 |
16:50:05 |
ger-ukr |
|
Studienjahr |
навчальний рік |
Brücke |
116 |
16:46:30 |
rus-swe |
|
временное заключение под стражу |
häktning |
Ingvar54 |
117 |
16:42:38 |
eng |
.נוֹטָ |
EDC |
Export Development Canada |
Leonid Dzhepko |
118 |
16:42:01 |
rus-ita |
|
геодезическая съемка |
rilievo geodetico |
Avenarius |
119 |
16:36:29 |
eng-rus |
.רובוט |
robotics laboratory |
лаборатория роботизированных систем |
Alex_Odeychuk |
120 |
16:36:10 |
eng-rus |
כלל. |
bad luck omen |
плохая примета |
4uzhoj |
121 |
16:35:59 |
eng-rus |
כלל. |
good luck omen |
хорошая примета |
4uzhoj |
122 |
16:35:10 |
ger-ukr |
.גס רו |
Rauswurf |
звільнення |
Brücke |
123 |
16:12:34 |
rus-ita |
.סלילת |
дорожное полотно |
massicciata |
Avenarius |
124 |
16:08:37 |
eng-rus |
כלל. |
empty |
пустая бутылка (It doesn't matter if your drink of choice is wine or vodka – to avoid bad luck, you should always put the empties on the floor. themoscowtimes.com) |
4uzhoj |
125 |
16:08:08 |
rus-ita |
כלל. |
ещё бы не |
altro che |
Olya34 |
126 |
16:07:37 |
eng-rus |
כלל. |
bad omen |
плохая примета (Returning for forgotten things is considered a bad omen in Russia and it is better to leave it behind. realrussia.co.uk) |
4uzhoj |
127 |
15:56:51 |
eng-rus |
.אמריק |
whale on |
превосходный (тж. whailing) |
Taras |
128 |
15:55:00 |
eng-rus |
.אמריק |
whale on |
набрасываться (The cop whaled on that guy) |
Taras |
129 |
15:54:33 |
eng-rus |
.אמריק |
whale on |
набрасываться с кулаками |
Taras |
130 |
15:50:21 |
eng-rus |
.אמריק |
whale on |
отличный (mod. excellent; Confused with or in error for wailing: This is one whale on rally; We had a whale on time at Bob's house) |
Taras |
131 |
15:50:19 |
rus-fre |
|
увлекательный |
amusant |
Minta |
132 |
15:48:34 |
eng-rus |
כלל. |
seal an unlucky fate |
навлечь несчастье (You might wonder what that's all about but in Russia, you shouldn't be surprised that anything you do might be a sign of good luck, bad luck, more money, less money or maybe even not getting married for 7 years. Simply choosing what part of the table to sit at could seal an unlucky fate for you. itmo.ru) |
4uzhoj |
133 |
15:46:19 |
eng-rus |
.אמריק |
whale on |
сильно критиковать |
Taras |
134 |
15:45:34 |
eng-rus |
.אמריק |
whale on |
наносить серию ударов (кулаком; to strike an opponent heavily and repeatedly in a fight) |
Taras |
135 |
15:43:03 |
eng-rus |
.אמריק |
whale on |
бить кулаком (сильно) |
Taras |
136 |
15:32:06 |
eng-rus |
.אמריק |
mumbling words |
невнятные слова |
Taras |
137 |
15:30:36 |
rus-ita |
|
экологические проблемы |
cause ambientali (проблемы экологического характера: возникновение и обострение экологических проблем) |
massimo67 |
138 |
15:25:01 |
eng-rus |
|
multiple pressure-volume curves method |
построение кривой давление-объём методом множественных окклюзий |
iwona |
139 |
15:24:04 |
eng-rus |
.אמריק |
stoop kids |
нормальные дети |
Taras |
140 |
15:23:33 |
eng-rus |
.אמריק |
stoop kids |
обычные дети (в отличие от corner kids, которые занимаются продажей наркотиков) |
Taras |
141 |
15:20:16 |
eng-rus |
.צינור |
jumpover |
перекидка (Трубка, соединяющая разные участки рубашки обогрева или теплоспутника на границе фланцевого соединения. swsys.ru) |
DRE |
142 |
15:19:21 |
rus-ita |
|
источник правового регулирования |
fonte regolante (норма, правовая основа для регулирования отношений между сторонами: condizioni generali di vendita costituiranno la fonte regolante in via esclusiva i rapporti) |
massimo67 |
143 |
15:14:43 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
online content |
информационная продукция в интернете (информационная продукция – продукция средств массовой информации, печатная продукция, аудиовизуальная продукция на любых видах носителей, программы для электронных вычислительных машин и базы данных, а также информация, распространяемая посредством зрелищных мероприятий, посредством информационно-телекоммуникационных сетей, в том числе сети интернет и сетей подвижной радиотелефонной связи theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
144 |
15:14:11 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
harmful online content |
опасная информационная продукция в интернете (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
145 |
15:12:50 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
view content on social media |
просматривать материалы в социальной сети (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
146 |
15:12:27 |
eng-rus |
כלל. |
beechnut |
чинарик |
Arky |
147 |
15:11:44 |
rus-ita |
.סגנון |
двузначный рост |
crescita a doppia cifra |
Rossinka |
148 |
15:11:12 |
eng-rus |
כלל. |
teen camp |
детский лагерь |
Dollie |
149 |
15:09:50 |
eng-rus |
כלל. |
be failing to act |
ничего не делать (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
150 |
15:08:52 |
eng-rus |
.עיבוד |
tailor the content that a user consumes |
подбирать информационные материалы для пользователя с учётом индивидуальных предпочтений и интересов (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
151 |
15:08:33 |
eng-rus |
|
recruitability |
рекрутируемость (лёгких) |
iwona |
152 |
15:07:05 |
rus-heb |
כלל. |
острая |
חדה ז' חד |
Libi_Kogan |
153 |
15:06:44 |
eng-rus |
.חוק פ |
religious hatred |
ненависть на религиозной почве (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
154 |
15:06:25 |
eng-rus |
.חוק פ |
spread religious hatred |
разжигать ненависть на религиозной почве (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
155 |
15:05:19 |
rus-heb |
כלל. |
острый |
חד נ' חדה |
Libi_Kogan |
156 |
15:05:06 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
scrutiny process |
процесс проверки (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
157 |
15:04:47 |
eng-rus |
|
open lung approach |
принцип открытого легкого |
iwona |
158 |
15:04:13 |
rus-heb |
.מָתֵי |
острый угол |
זווית חדה |
Libi_Kogan |
159 |
15:04:00 |
eng-rus |
.מדיה |
oversight of social media platforms |
надзор за социальными сетями (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
160 |
15:03:00 |
eng-rus |
.חוק פ |
ethnic violence |
погром на национальной почве (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
161 |
15:02:39 |
eng-rus |
.חוק פ |
incite ethnic violence |
подстрекать к погромам на национальной почве (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
162 |
15:01:16 |
eng |
.נוֹטָ |
OLA |
open lung approach |
iwona |
163 |
15:00:01 |
eng-rus |
.מכשיר |
holding frame |
рамка-держатель (для стрипов в анализаторах для ИФА) |
Сабу |
164 |
14:58:28 |
eng-rus |
|
open lung strategy |
стратегия открытых лёгких |
iwona |
165 |
14:57:37 |
eng-rus |
|
fast-track the bill |
обеспечить принятие законопроекта по ускоренной процедуре (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
166 |
14:56:43 |
eng-rus |
|
communications regulator |
служба по надзору в сфере связи (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
167 |
14:56:07 |
rus-heb |
.מָתֵי |
угол |
זווית |
Libi_Kogan |
168 |
14:55:18 |
eng-rus |
|
permeate the internet |
наводнять интернет (говоря о распространении какой-либо информации theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
169 |
14:55:14 |
rus-heb |
.מָתֵי |
смежные углы |
זוויות צמודות |
Libi_Kogan |
170 |
14:53:48 |
rus-heb |
.מָתֵי |
периметр |
היקף (треугольника и тд) |
Libi_Kogan |
171 |
14:53:16 |
eng-rus |
.שירות |
crack down on extremism |
вести активную борьбу с экстремизмом (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
172 |
14:52:38 |
rus-heb |
.מָתֵי |
дельтоид |
דלתון |
Libi_Kogan |
173 |
14:52:13 |
eng-rus |
.שירות .משמעו |
foul content |
экстремистские материалы (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
174 |
14:51:37 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
foul content |
опасная информационная продукция (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
175 |
14:50:39 |
eng-rus |
|
endinspiratory |
в конце вдоха |
iwona |
176 |
14:50:15 |
eng-rus |
|
endinspiratory |
эндинспираторный |
iwona |
177 |
14:49:34 |
rus-heb |
.מָתֵי |
график |
גרף |
Libi_Kogan |
178 |
14:49:02 |
rus-heb |
.מָתֵי |
общий множитель |
גורם משותף |
Libi_Kogan |
179 |
14:48:40 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
have all the control |
иметь полный контроль (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
180 |
14:48:07 |
rus-heb |
.מָתֵי |
высота |
גובה (в геометрии; גובַהּ Баян) |
Libi_Kogan |
181 |
14:47:48 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
with the threat of |
под страхом (чего-либо theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
182 |
14:47:22 |
rus-heb |
.מָתֵי |
в квадрате |
בריבוע |
Libi_Kogan |
183 |
14:47:13 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
with the threat of substantial fines |
под страхом крупных штрафов (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
184 |
14:46:35 |
rus-heb |
.מָתֵי |
алгебраическое выражение |
ביטוי אלגברי |
Libi_Kogan |
185 |
14:45:31 |
rus-heb |
.מָתֵי |
аксиома |
אקסיומה |
Libi_Kogan |
186 |
14:43:51 |
rus-heb |
.מָתֵי |
неравенство |
אי שוויון |
Libi_Kogan |
187 |
14:40:07 |
eng-rus |
|
pendelluft |
пенделлюфт |
iwona |
188 |
14:39:50 |
rus-ita |
|
условие об обязанности к установлению ограниченного вещного права покупателя |
clausola di riservato dominio (условие об обязанности продавца к установлению ограниченного вещного права на проданную и переданную вещь) |
massimo67 |
189 |
14:38:10 |
eng-rus |
כלל. |
fold under questioning |
расколоться на допросе (You may fold under questioning! – тебя смогут расколоть на допросе (Goodfellas)) |
akrivobo |
190 |
14:35:21 |
rus-ger |
כלל. |
добиться отмены |
die Aufhebung erreichen |
Лорина |
191 |
14:33:41 |
eng-rus |
|
nitrogen wash-in/wash-out |
метод вымывания азота |
iwona |
192 |
14:33:28 |
rus-heb |
כלל. |
арабский |
ערבית (язык) |
Libi_Kogan |
193 |
14:32:23 |
rus-heb |
כלל. |
английский |
אנגלית (язык) |
Libi_Kogan |
194 |
14:32:19 |
rus-ger |
כלל. |
в течение трёх месяцев |
binnen drei Monaten |
Лорина |
195 |
14:31:57 |
rus-ger |
כלל. |
в течение месяца |
binnen einem Monat |
Лорина |
196 |
14:31:44 |
rus-ger |
כלל. |
за месяц |
binnen einem Monat |
Лорина |
197 |
14:30:41 |
eng-rus |
|
helium dilution technique |
выравнивание концентрации гелия |
iwona |
198 |
14:29:13 |
eng-rus |
.גנטיק |
long-read sequencing |
секвенирование с длительным чтением (чтение генома) |
BabaikaFromPechka |
199 |
14:27:54 |
rus-ita |
|
оговорка о сохранении за продавцом права собственности |
clausola di riservato dominio (статья 491. Сохранение права собственности за продавцом ГК РФ. под оговоркой о сохранении права собственности понимается включенное в совершаемый во исполнение договора купли-продажи движимой вещи договор о передаче ее в собственность условие, что право собственности на вещь остается за продавцом до полной уплаты покупателем покупной цены. 1) Заключая договор купли-продажи движимой вещи, стороны согласовывают (что почти все упускают из виду) условие об обязанности к передаче права собственности на вещь с оговоркой о его сохранении за продавцом, а также сопутствующее этому условию и обычно выражающееся в конклюдентных волеизъявлениях сторон условие об обязанности к установлению ограниченного вещного права покупателя.) |
massimo67 |
200 |
14:26:26 |
eng-rus |
|
helium dilution technique |
метод разбавления гелием |
iwona |
201 |
14:16:53 |
eng-rus |
.גידול |
animal breeding enterprise |
племпредприятие |
mardza |
202 |
14:11:34 |
ger-ukr |
כלל. |
sich Gedanken machen |
розмірковувати |
Brücke |
203 |
14:04:18 |
eng-rus |
.עיבוד |
flush packaging |
Герметичная упаковка в газовой среде (газовой атмосфере) |
JIZM |
204 |
14:03:02 |
rus-ita |
.סגנון |
составляющие опыта |
elementi dell'esperienza |
Rossinka |
205 |
13:50:46 |
rus-ita |
.איכתי |
иглобрюхие |
tetraodontidi (Tetraodontidae Bonaparte) |
Avenarius |
206 |
13:45:06 |
eng-rus |
.אמריק |
group home |
сиротское общежитие |
Taras |
207 |
13:40:54 |
rus-tur |
.פשוטו |
такой небольшой недостаток и у судейской дочери найдется |
bu kadarcık kusur kadı kızında da olur |
Natalya Rovina |
208 |
13:32:18 |
eng-rus |
.אמריק |
police |
полицейский (разг.: He is police) |
Taras |
209 |
13:31:19 |
rus-tur |
.פִּתג |
и на старуху бывает проруха |
bu kadarcık kusur kadı kızında da olur (в некоторой степени: никто не застрахован от промахов и досадных оплошностей, несмотря на возраст и жизненный опыт) |
Natalya Rovina |
210 |
13:25:15 |
eng-rus |
.ארצות |
ceded reinsurance |
исходящее перестрахование (the enterprise ceding (giving up) the risks is said to place outward reinsurance. Reinsurance ceded by an insurer or reinsurer, as opposed to inwards reinsurance which is reinsurance accepted. – Also known as: Outwards Reinsurance (UK)) |
'More |
211 |
13:25:13 |
rus-spa |
.רְפוּ |
гастроэнтеролог |
digestólogo (в Испании gastroenterólogo практически не используется) |
Doctor Lens |
212 |
13:21:04 |
eng-rus |
.ארצות |
assumed reinsurance |
входящее перестрахование (Assumed Reinsurance (US) represent the reinsurance business accepted by an insurer or reinsurer, as opposed to that ceded to another insurer. Also known as: Inwards Reinsurance (UK)) |
'More |
213 |
13:21:01 |
eng-rus |
.אמריק |
base |
основной электорат |
Taras |
214 |
13:14:49 |
rus-gre |
כלל. |
Государственная налоговая служба |
Δημόσια Οικονομική Υπηρεσία |
EZrider |
215 |
13:13:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
guidelines |
клинические рекомендации |
Natalya Rovina |
216 |
13:03:04 |
gre |
כלל. |
αφμ |
αριθμός φορολογικού μητρώου |
EZrider |
217 |
13:02:33 |
gre |
כלל. |
αφμ |
αριθμός φορολογικού μητρώου (сокращение) |
EZrider |
218 |
13:00:27 |
rus-gre |
כלל. |
идентификационный номер налогоплательщика |
αριθμός φορολογικού μητρώου |
EZrider |
219 |
12:58:41 |
ger-ukr |
כלל. |
gar nicht mal so viel |
не так вже й багато |
Brücke |
220 |
12:56:08 |
eng-rus |
.אמריק |
dashiki |
рубашка (дашики – свободная цветастая мужская рубашка в африканском стиле, с круглым вырезом и короткими рукавами. Сделана из ярких материалов. Получила распространение среди афроамериканцев в 70-е гг. XX в. В наши дни их часто одевают на торжественные мероприятия и праздники) |
Taras |
221 |
12:51:12 |
eng-rus |
.אמריק |
Dictionary of Occupational Titles |
словарь названий профессий (содержит названия профессий, существующих на современном рынке труда США, и их описания; впервые был выпущен в 1971 г.; в настоящее время существует четвертое пересмотренное издание этого словаря; словарь включает в себя данные о современном американском населении и профессиях на основании последней переписи населения) |
Taras |
222 |
12:47:11 |
eng-rus |
.אמריק |
truant officer |
инспектор по посещаемости (по DOT (Dictionary of Occupational Titles): расследует затянувшееся отсутствие учеников в государственных школах с целью определения законности таких пропусков и информированности родителей об этом; относится к группе "инспекторы и следователи, управление и государственная служба") |
Taras |
223 |
12:41:28 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
KV |
kapillares Vollblut |
paseal |
224 |
12:40:15 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
VB/KB |
venöses Blut/Kapillarblut |
paseal |
225 |
12:33:20 |
rus-ger |
.מוּסִ |
распевание |
Einsingen (в хоре, напр.) |
Oxana Vakula |
226 |
12:31:53 |
rus-est |
כלל. |
возражение |
vaie |
dara1 |
227 |
12:23:40 |
eng-rus |
.בְּנִ |
stabilized project |
стабилизированный проект (Project Stabilization means completion of construction of the Project and the Project at least is 90% leased up by third party tenants.: В целом, региональные рынки уже довольно насыщены торговыми площадями, и девелоперы предпочитают расширение уже существующих стабилизированных проектов новому строительству. 30% всех строящихся в России объектов – новые фазы существующих торговых центров.) |
'More |
228 |
12:23:11 |
eng-rus |
|
hiatus |
перерыв в обучении |
Taras |
229 |
12:20:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
circuit breaker pattern |
шаблон автоматического выключения |
Alex_Odeychuk |
230 |
12:20:37 |
eng-rus |
כלל. |
hygge |
приятное ощущение уюта и комфортной атмосферы |
Марчихин |
231 |
12:17:33 |
eng-rus |
.תַחְב |
hook lift truck |
бункеровоз |
Olga_ptz |
232 |
12:17:32 |
rus-ita |
כלל. |
жополиз |
leccaculo |
massimo67 |
233 |
12:16:35 |
rus-ger |
|
из-за отсутствия конкурсной массы |
mangels Masse |
Лорина |
234 |
12:15:41 |
eng-rus |
|
glassing |
наблюдение с биноклем |
Featus |
235 |
12:12:47 |
eng-rus |
.תוֹכנ .משמעו |
formal methods |
формальные методы инженерии программного обеспечения |
Alex_Odeychuk |
236 |
12:11:43 |
eng-rus |
כלל. |
worst scenario |
наиболее неблагоприятный сценарий |
YGA |
237 |
12:11:28 |
eng-rus |
.מָתֵי |
formal methods of mathematics |
формальные методы математики |
Alex_Odeychuk |
238 |
12:05:26 |
eng-rus |
.לא רש |
goer |
что-либо в хорошем состоянии (His car's a nice little goer) |
Taras |
239 |
12:03:06 |
eng-rus |
.לא רש |
goer |
доступная женщина (You'll like her. I believe she's quite a goer) |
Taras |
240 |
12:01:26 |
rus-spa |
.רְפוּ |
врожденная афазия |
afasia congénita |
Noia |
241 |
11:59:42 |
rus-ita |
כלל. |
низкопоклонник |
leccapiedi (leccapiedi del re) |
massimo67 |
242 |
11:58:42 |
rus-ita |
כלל. |
подлипала |
leccapiedi |
massimo67 |
243 |
11:57:17 |
eng-rus |
|
interest |
обязательственное право |
Ремедиос_П |
244 |
11:57:14 |
rus-spa |
.רְפוּ |
дисфемия |
disfemia (заикание
) |
Noia |
245 |
11:55:41 |
rus-ita |
כלל. |
льстец |
leccapiedi |
massimo67 |
246 |
11:52:53 |
rus-spa |
.רְפוּ |
дисглоссия |
disglosia (дефекты произношения, обусловленные патологическими изменениями в артикуляционном аппарате) |
Noia |
247 |
11:52:20 |
eng-rus |
.מחקר |
in a lot of ways |
во многих аспектах |
Alex_Odeychuk |
248 |
11:51:58 |
eng-rus |
.סגנון |
in a lot of ways |
по многим позициям |
Alex_Odeychuk |
249 |
11:51:36 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
a mountain of |
куча (There are a mountain of YouTube videos, of which I only looked at a few.) |
Alex_Odeychuk |
250 |
11:48:25 |
eng-rus |
כלל. |
archaeological heritage assets |
объекты археологического наследия (Для случаев, когда речь идёт именно о предметах и слово site не подходит.: Heritage assets are the parts of the environment that we value for their historic, architectural, artistic and archaeological interest. gov.uk) |
LadaP |
251 |
11:47:58 |
eng-rus |
.כַּלְ |
offshoring firm |
фирма, специализирующаяся на выполнении производственных процессов за рубежом с привлечением местной рабочей силы |
Alex_Odeychuk |
252 |
11:47:00 |
eng-rus |
כלל. |
heritage assets |
объекты наследия (Для случаев, когда речь идёт именно о предметах и слово site не подходит.: Heritage assets are the parts of the environment that we value for their historic, architectural, artistic and archaeological interest. gov.uk) |
LadaP |
253 |
11:45:38 |
eng-rus |
.סִפְר |
be from overseas |
быть иностранным |
Alex_Odeychuk |
254 |
11:44:04 |
rus-spa |
כלל. |
бионаука |
biociencia |
Alexander Matytsin |
255 |
11:41:58 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
the only really fun stuff here is that |
единственное, что здесь интересно, так это то, что |
Alex_Odeychuk |
256 |
11:40:12 |
eng-rus |
כלל. |
you'd best not |
не надо (What that internal data format actually is is somewhat flexible and depends on the architecture, which means you'd best not depend on it being the same everywhere.) |
Alex_Odeychuk |
257 |
11:38:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
depends on the architecture |
зависеть от архитектуры |
Alex_Odeychuk |
258 |
11:36:23 |
rus-spa |
כלל. |
быть начеку |
estar pendiente |
bania83 |
259 |
11:35:55 |
eng-rus |
.עיבוד |
describe the data we're working with |
описать обрабатываемые данные |
Alex_Odeychuk |
260 |
11:35:31 |
eng-rus |
.עיבוד |
describe the data we're working with |
описать данные, с которыми работаем |
Alex_Odeychuk |
261 |
11:34:58 |
eng-rus |
.עיבוד |
in the outside environment |
во внешней среде |
Alex_Odeychuk |
262 |
11:34:51 |
rus-heb |
|
признание достоверности документов |
הודאה במסמכים (одной стороны другой стороной суд. процесса) |
Баян |
263 |
11:33:19 |
eng-rus |
.חשבונ |
at 1.5 times the base rate |
по полуторной тарифной ставке |
Alex_Odeychuk |
264 |
11:30:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
require all-caps |
требовать написания текста заглавными буквами |
Alex_Odeychuk |
265 |
11:27:09 |
rus-est |
כלל. |
Кратковременная работа при нахождении на учете в качестве безработного |
tööamps (Ajutine töötamine töötuna arveloleku ajal ehk tööamps on töötuna arveloleku ajaga kattuv töötamine - сайт Кассы по безработице)) |
dara1 |
266 |
11:26:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
programming in a mainframe environment |
программирование на мейнфрейме |
Alex_Odeychuk |
267 |
11:26:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
record-structured data |
данные в виде записей |
Alex_Odeychuk |
268 |
11:25:43 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
reproduce exactly the results of hand-calculation |
точно воспроизводить расчёт вручную |
Alex_Odeychuk |
269 |
11:25:16 |
eng-rus |
.טֶכנו |
cathod stripping machine |
катодосдирочная машина |
mbekr |
270 |
11:21:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
do dynamic memory allocation |
выполнять динамическое выделение памяти |
Alex_Odeychuk |
271 |
11:20:57 |
rus-spa |
.רְפוּ |
спинка языка |
dorso de la lengua |
Noia |
272 |
11:18:08 |
eng-rus |
.רפואת |
Bagolini striated glasses test |
тест с полосчатыми стёклами Баголини |
mablmsk |
273 |
11:17:53 |
eng-rus |
כלל. |
once upon a time, when |
давным-давно, когда |
Alex_Odeychuk |
274 |
11:17:11 |
eng-rus |
.סלנג |
make big bucks |
нехило поднять бабла |
Alex_Odeychuk |
275 |
11:11:51 |
rus-ger |
כלל. |
возрождение |
Wiedererbauung |
massana |
276 |
11:11:38 |
eng-rus |
כלל. |
perseveringly |
неотступно |
Andrey Sinjushin |
277 |
11:11:34 |
rus-ger |
כלל. |
так |
wie folgt |
massana |
278 |
11:11:21 |
eng-rus |
|
pemmican |
мурцовка (язык сибирских охотников) |
Vicomte |
279 |
9:51:05 |
rus-ita |
.בַּנק |
остаток действительно имеющихся на счете средств |
saldo liquido (Il saldo contabile è la rilevazione, ad un momento puntuale, della differenza tra le operazioni registrate a credito e quelle registrate a debito. Solitamente viene fornito in ordine di data e coincide, a fine mese, con quanto riportato dall'estratto conto. Rientrano nel saldo contabile anche le partite postergate o "a scadere", cioè le scritture contabili relative ad operazioni con valuta successiva alla chiusura del c/c. Diverso il concetto di saldo liquido che viene determinato sulla base della cosiddetta "staffa", ovvero l'estratto conto scalare. Il saldo liquido si determina calcolando la differenza tra le operazioni a debito e quelle a credito. Tali operazione appaiono in ordine di valuta, che deve essere anteriore o eventualmente coincidente con la data di determinazione del saldo stesso. Infine troviamo il saldo disponibile che è riferito ai conti correnti attivi ed è costituito dal fido utilizzabile dal correntista (come da saldo contabile); a questo importo vengono aggiunte eventuali rettifiche (in termini di partite dare e avere entranti, versamenti di assegni con valuta a maturare, ecc.) e sommato il margine disponibile sul fido per cassa concesso dall'istituto di credito.) |
massimo67 |
280 |
9:37:11 |
eng-rus |
.קָתוֹ |
stole |
стола |
RonaRu |
281 |
8:38:40 |
eng |
.תוֹרַ |
hypertensinase |
angiotoninase |
Ying |
282 |
8:24:05 |
eng-rus |
.בינה |
stacked generalization |
стековое обобщение (ансамблевый алгоритм машинного обучения (модель обучается на прогнозах, сделанных на независимом наборе данных) habr.com) |
minalon |
283 |
7:49:52 |
rus-ger |
.הִיסט |
кочевничество |
Nomadentum |
marinik |
284 |
6:44:17 |
rus-ger |
כלל. |
взять с кого-либо обещание |
sich von jemandem ein Versprechen geben lassen |
ichplatzgleich |
285 |
6:05:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
double gloving |
использование двух пар перчаток (для дополнительной защиты и возможности быстрой смены верхней пару перчаток) |
vlad-and-slav |
286 |
5:42:09 |
eng-rus |
|
why |
за что выбирают (why + company name: за что выбирают компанию такую-то) |
sankozh |
287 |
5:37:14 |
eng-rus |
.נוירו |
Trail Making Test |
тест построения пути (usd.edu) |
Lifestruck |
288 |
5:29:16 |
eng-rus |
כלל. |
strong |
с широкими полномочиями (strong government) |
sankozh |
289 |
3:12:13 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
weevils in the flour sack |
ложка дёгтя в бочке мёда (Дословно Долгоносики в мешке с мукой ororo.tv) |
shapker |
290 |
2:30:53 |
rus-ita |
.מיושן |
куафёр |
coiffeur |
Avenarius |
291 |
2:30:28 |
rus-ita |
.צָרְפ |
парикмахер |
coiffeur |
Avenarius |
292 |
2:26:37 |
rus-ita |
כלל. |
распознавание лиц |
riconoscimento facciale (автоматическая локализация человеческого лица на изображении или видео и, при необходимости, идентификация персоны по лицу) |
Avenarius |
293 |
2:16:14 |
rus-ita |
כלל. |
бросать учебу |
abbandonare gli studi |
Avenarius |
294 |
2:14:12 |
rus-ita |
כלל. |
задавать вопрос |
porre una domanda |
Avenarius |
295 |
2:10:26 |
rus-ita |
כלל. |
защитить диплом |
conseguire la laurea |
Avenarius |
296 |
2:03:24 |
rus-ita |
כלל. |
испытывать чувство |
nutrire un sentimento |
Avenarius |
297 |
1:47:45 |
eng-rus |
.נפט/נ |
incident location |
место происшествия (substance release) |
andrushin |
298 |
1:40:56 |
eng-rus |
.לא רש |
gross! |
гадость какая! |
Bartek2001 |
299 |
1:25:52 |
eng-rus |
.כִּימ |
decursin |
декурсин |
Liolichka |
300 |
1:21:20 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Hasuo |
горец многоцветковый (Polygonum multiflorum) |
Liolichka |
301 |
1:08:30 |
rus-spa |
כלל. |
похитить |
abducir |
Artsruni |
302 |
1:04:49 |
rus-ita |
כלל. |
выполнить задание |
svolgere un compito |
Avenarius |
303 |
0:57:15 |
rus-ita |
כלל. |
хранить тайну |
mantenere un segreto |
Avenarius |
304 |
0:53:33 |
ger-ukr |
כלל. |
durchwachsen |
неоднозначний |
Brücke |
305 |
0:51:02 |
rus-ita |
כלל. |
исполнить желание |
esaudire un desiderio |
Avenarius |
306 |
0:16:27 |
eng-rus |
.אידיו |
a convenient fall guy |
дежурный стрелочник (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
307 |
0:14:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play havoc |
причинить вред |
Игорь Миг |
308 |
0:13:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play havoc |
оказать отрицательное воздействие на |
Игорь Миг |
309 |
0:12:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play havoc |
плохо отразиться на |
Игорь Миг |
310 |
0:11:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play havoc |
навредить |
Игорь Миг |
311 |
0:10:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play havoc |
нанести ущерб |
Игорь Миг |
312 |
0:08:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play havoc |
негативно сказаться на |
Игорь Миг |
313 |
0:02:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
badly understaffed |
страдающий от нехватки персонала |
Игорь Миг |
314 |
0:02:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
badly understaffed |
хронически недоукомплектованный |
Игорь Миг |
315 |
0:00:47 |
eng-rus |
|
plaque |
памятная табличка |
4uzhoj |