1 |
23:59:57 |
eng-rus |
.מיושן |
esoteric |
прикровенный |
Супру |
2 |
23:59:55 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
go downhill |
идти по наклонной плоскости |
Gruzovik |
3 |
23:58:58 |
eng-rus |
.מיושן |
enshield |
прикровенный |
Супру |
4 |
23:58:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
reference plane |
заданная плоскость |
Gruzovik |
5 |
23:57:11 |
eng-rus |
.הִיסט |
Urals Society of Devotees of Natural Science |
УОЛЕ (УОЛЕ was also engaged in etnography and local history) |
Selena 93 |
6 |
23:56:37 |
eng-rus |
.מיושן |
unprofessed |
прикровенный |
Супру |
7 |
23:56:34 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
flat foot |
плоскоступие (= плоскостопие) |
Gruzovik |
8 |
23:56:26 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
platypodia |
плоскоступие (= плоскостопие) |
Gruzovik |
9 |
23:56:21 |
eng-rus |
.הִיסט |
Urals Society of Devotees of Natural Science |
Уральское общество любителей естествознания (УОЛЕ was also engaged in etnography and local history) |
Selena 93 |
10 |
23:54:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
planar |
плоскостный (= плоскостной) |
Gruzovik |
11 |
23:54:39 |
eng-rus |
.מיושן |
arcane |
прикровенный |
Супру |
12 |
23:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
smoothness |
плоскостность |
Gruzovik |
13 |
23:50:20 |
eng-rus |
.מיושן |
ulterior |
прикровенный |
Супру |
14 |
23:48:53 |
eng-rus |
.מיושן |
secret |
прикровенный |
Супру |
15 |
23:48:03 |
eng-rus |
.מיושן |
concealed |
прикровенный |
Супру |
16 |
23:48:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
flat-stalked |
плоскостебельный |
Gruzovik |
17 |
23:48:00 |
rus-fre |
.כַּלְ |
промежуточные результаты финансово-хозяйственной деятельности |
Soldes Intermédiaires de Gestion |
Kaliostro27 |
18 |
23:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
planospiral |
плоскоспиральный (var. of planispiral) |
Gruzovik |
19 |
23:43:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
plane-layered |
плоскослоистый |
Gruzovik |
20 |
23:43:10 |
eng-rus |
|
all the way round |
со всех сторон (No matter which side of the Notre Dame you were facing, it was beautiful all the way round.) |
4uzhoj |
21 |
23:43:08 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
flat-seeded |
плоскосемянный |
Gruzovik |
22 |
23:42:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
flat-staggered |
плоскорасстроенный |
Gruzovik |
23 |
23:42:35 |
rus-fre |
.מכוני |
шкворень |
pivot d'attelage (элемент седельно-сцепного устройства) |
SVT25 |
24 |
23:42:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
flat-wire |
плоскопроволочный |
Gruzovik |
25 |
23:41:37 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
platycarpous |
плоскоплодный |
Gruzovik |
26 |
23:40:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
flat-nosed |
плосконосый |
Gruzovik |
27 |
23:39:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
planinerved |
плосконервный |
Gruzovik |
28 |
23:39:14 |
eng-rus |
.אומנו |
low-grade |
провинциальный |
Супру |
29 |
23:39:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
flat-faced |
плосколицый |
Gruzovik |
30 |
23:38:25 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
platyphyllous |
плосколистный |
Gruzovik |
31 |
23:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
flat-petaled |
плосколепестный |
Gruzovik |
32 |
23:37:46 |
rus-ger |
|
общая сумма договора |
Gesamtvertragswert |
Лорина |
33 |
23:36:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
flat-toothed |
плоскозубый |
Gruzovik |
34 |
23:36:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
flat-bottomed boat |
плоскодонник (= плоскодонка) |
Gruzovik |
35 |
23:36:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
dory |
плоскодонник (= плоскодонка) |
Gruzovik |
36 |
23:35:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
dory |
плоскодонка |
Gruzovik |
37 |
23:34:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
flat-bottomed boat |
плоскодон (= плоскодонка) |
Gruzovik |
38 |
23:34:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
dory |
плоскодон (= плоскодонка) |
Gruzovik |
39 |
23:30:43 |
rus-ger |
.רְפוּ |
прессовое дыхание форсированное выдыхание при закрытом носе и рте |
Pressatmung (wikipedia.org) |
folkman85 |
40 |
23:26:17 |
eng-rus |
Gruzovik .איכתי |
platycephaloids |
плоскоголовые (Platycephalidae) |
Gruzovik |
41 |
23:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
chamecephalic |
плоскоголовый |
Gruzovik |
42 |
23:22:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
flat-knitting |
плосковязальный |
Gruzovik |
43 |
23:21:41 |
rus-ita |
.צִיוּ |
упоение |
ebbrezza |
Avenarius |
44 |
23:18:15 |
rus-dut |
|
позволить себе |
veroorloven |
ms.lana |
45 |
23:16:33 |
rus-ger |
.רְפוּ |
HbA1c среднее значение уровня глюкозы |
ADAG A1c Derived Average Glucose |
Elena Orlova |
46 |
23:16:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
rather flat |
плосковатый |
Gruzovik |
47 |
23:15:14 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
flat joke |
плоская шутка |
Gruzovik |
48 |
23:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
trivial |
плоский |
Gruzovik |
49 |
23:13:07 |
rus-ger |
.יַעֲר |
буковые дрова |
Buchenholz |
Лорина |
50 |
23:12:45 |
eng-rus |
|
predate |
упредить |
Stregoy |
51 |
23:12:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
square-topped |
плоский |
Gruzovik |
52 |
23:12:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Multidimensional Personality Questionnaire |
многофакторный личностный опросник |
Liza G. |
53 |
23:11:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
plum pudding |
пломпуддинг |
Gruzovik |
54 |
23:11:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
sealer |
пломбировщик (one who affixes a leaden seal to goods) |
Gruzovik |
55 |
23:10:19 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
MPQ |
Multidimensional Personality Questionnaire |
Liza G. |
56 |
23:10:02 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
filling of tooth |
пломбировка |
Gruzovik |
57 |
23:09:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
sealing |
пломбировка |
Gruzovik |
58 |
23:06:41 |
rus-fre |
.מכוני |
осадка рессоры |
flèche de ressort (eudict: http://www.eudict.com/?lang=freeng&word=Flèche de ressort/ http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=������ ������� ) |
ROGER YOUNG |
59 |
23:00:26 |
eng-rus |
.הוקי |
delaying the game |
задержка игры |
maystay |
60 |
22:59:50 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
fill a tooth |
пломбировать (impf of запломбировать) |
Gruzovik |
61 |
22:59:45 |
eng-rus |
.הוקי |
team penalty |
командный штраф |
maystay |
62 |
22:58:42 |
rus-ger |
|
коврик из кокосового волокна |
Kokosfußmatte |
Iryna_mudra |
63 |
22:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
stamp |
пломбировать (impf of опломбировать) |
Gruzovik |
64 |
22:57:37 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
filled of tooth |
пломбированный |
Gruzovik |
65 |
22:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
sealed |
пломбированный |
Gruzovik |
66 |
22:56:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
lead sealing |
пломбирование |
Gruzovik |
67 |
22:56:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
sealing tool |
пломбир |
Gruzovik |
68 |
22:55:01 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
temporary filling |
временная зубная пломба |
Gruzovik |
69 |
22:53:35 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
tooth filling |
пломба |
Gruzovik |
70 |
22:51:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
plicated |
плойчатый |
Gruzovik |
71 |
22:51:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
corrugation |
плойчатость |
Gruzovik |
72 |
22:50:30 |
eng-rus |
Gruzovik .סַפָּ |
waving of hair |
плойка |
Gruzovik |
73 |
22:50:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
pleating |
плойка |
Gruzovik |
74 |
22:49:28 |
eng-rus |
Gruzovik .סַפָּ |
wave hair |
плоить (impf of наплоить) |
Gruzovik |
75 |
22:49:22 |
rus-fre |
.מכוני |
допуск посадки |
tolérance d'ajustage |
ROGER YOUNG |
76 |
22:49:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
pleat |
плоить (impf of наплоить) |
Gruzovik |
77 |
22:48:27 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
rogue |
шнырь |
VLZ_58 |
78 |
22:48:14 |
rus-fre |
.מכוני |
рессорная колонка |
jambe élastique de suspension |
ROGER YOUNG |
79 |
22:48:12 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
swindler |
шнырь |
VLZ_58 |
80 |
22:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik .פוֹנֵ |
explosion |
плозия |
Gruzovik |
81 |
22:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik .פוֹנֵ |
plosive |
плозивный |
Gruzovik |
82 |
22:47:43 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
parents |
шнурки |
VLZ_58 |
83 |
22:47:39 |
rus-fre |
.מכוני |
рессорная воздушная подушка |
coussin d'air |
ROGER YOUNG |
84 |
22:47:26 |
rus-ita |
.איכתי |
европейский звездочёт |
lucerna (Uranoscopus scaber) |
Avenarius |
85 |
22:47:21 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
waved hair |
плоёные волосы |
Gruzovik |
86 |
22:47:10 |
rus-fre |
.מכוני |
чехол рессоры |
gaine de ressort |
ROGER YOUNG |
87 |
22:47:06 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
pleated |
плоёный |
Gruzovik |
88 |
22:46:38 |
rus-fre |
.מכוני |
ход рессоры |
course de ressort |
ROGER YOUNG |
89 |
22:46:08 |
rus-spa |
|
парковка |
parqueadero |
tania_mouse |
90 |
22:45:09 |
rus-fre |
.מכוני |
седло пружинной рессоры |
appui de ressort |
ROGER YOUNG |
91 |
22:44:47 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
git |
"шляпа" |
VLZ_58 |
92 |
22:44:29 |
rus-fre |
.מכוני |
седло пружинной рессоры |
siège de ressort |
ROGER YOUNG |
93 |
22:43:56 |
rus-fre |
.מכוני |
рессорный сухарь |
plaque de glissement de ressort |
ROGER YOUNG |
94 |
22:42:39 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
pleating |
плоение |
Gruzovik |
95 |
22:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
fructiferous |
плодущий |
Gruzovik |
96 |
22:41:04 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
fruit spur |
плодушка (= плодуха) |
Gruzovik |
97 |
22:40:31 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
fruit spur |
плодуха |
Gruzovik |
98 |
22:40:08 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
frugivorous animals |
плодоядные (Frigivora) |
Gruzovik |
99 |
22:39:50 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
schoolkids |
школота (mildly insulting meaning in Russian) |
VLZ_58 |
100 |
22:38:29 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
penis |
шишка (Эй, ты, гармонист, Шишка фиолетова! Тебе девки не дают Только из-за этова!) |
VLZ_58 |
101 |
22:37:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
fruitful |
плодотворящий |
Gruzovik |
102 |
22:36:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
productively |
плодотворно |
Gruzovik |
103 |
22:35:50 |
eng-rus |
|
assumption |
нечто воспринимаемое как аксиома |
eugenealper |
104 |
22:35:01 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
fruit picking |
плодосъём |
Gruzovik |
105 |
22:34:28 |
eng-rus |
|
assumption |
нечто аксиоматичное |
eugenealper |
106 |
22:34:10 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
bed |
шконка |
VLZ_58 |
107 |
22:33:45 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
based on crop rotation |
плодосменный |
Gruzovik |
108 |
22:33:18 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
fruit picking |
плодосбор |
Gruzovik |
109 |
22:31:07 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
blastocarpous |
плодопрорастающий |
Gruzovik |
110 |
22:30:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
fetal-placental |
плодоплацентарный |
Gruzovik |
111 |
22:30:09 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
nursery |
плодопитомник |
Gruzovik |
112 |
22:30:00 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
unattractive woman |
швабра |
VLZ_58 |
113 |
22:29:38 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
based on crop rotation |
плодопеременный (= плодосменный) |
Gruzovik |
114 |
22:29:27 |
eng-rus |
|
have a funny feeling |
подозревать, что (that) |
Рина Грант |
115 |
22:28:47 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
fruits-and-vegetables |
плодоовощной |
Gruzovik |
116 |
22:27:59 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
fruit and vegetables |
плодоовощи |
Gruzovik |
117 |
22:27:58 |
eng-rus |
|
assumption |
нечто подразумеваемое |
eugenealper |
118 |
22:27:02 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
fruit and vegetable dryer |
плодоовощесушилка |
Gruzovik |
119 |
22:26:40 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
fruit and vegetable grower |
плодоовощевод |
Gruzovik |
120 |
22:26:15 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
producing fruits |
плодообразующий |
Gruzovik |
121 |
22:24:47 |
eng-rus |
.ציוד |
operating strip |
поле управления (On the right side, there is a vertical control strip that contains ... index-traub.com) |
BabaikaFromPechka |
122 |
22:23:39 |
eng-rus |
.לא רש |
have a good knowledge of something |
шарить в |
VLZ_58 |
123 |
22:22:35 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
fruit bud |
плодоносящая почка |
Gruzovik |
124 |
22:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
fecundity |
плодоносность |
Gruzovik |
125 |
22:20:14 |
eng-rus |
.הנדסת |
control strip |
поле управления (On the right side, there is a vertical control strip that contains ... index-traub.com) |
BabaikaFromPechka |
126 |
22:19:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
limits to parallelism |
ограничения параллелизма |
ssn |
127 |
22:18:35 |
eng-rus |
.לא רש |
are you kidding me? |
Шутишь? |
dimock |
128 |
22:18:33 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
whore |
шалашовка |
VLZ_58 |
129 |
22:18:01 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
fertility |
плодоносие |
Gruzovik |
130 |
22:17:36 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
carpophore |
плодоносец (= carpophore) |
Gruzovik |
131 |
22:17:35 |
rus-fre |
.מכוני |
шасси ходовой части |
châssis du train de roulement. |
ROGER YOUNG |
132 |
22:17:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
register spilling |
вытеснение регистров |
ssn |
133 |
22:16:47 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
fruit stem |
плодоножка |
Gruzovik |
134 |
22:16:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
spilling |
вытеснение |
ssn |
135 |
22:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
carpellate |
плодолистиковый |
Gruzovik |
136 |
22:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
manifest-peltate carpel |
явнопельтатный плодолистик |
Gruzovik |
137 |
22:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
fruit cannery |
плодоконсервный завод |
Gruzovik |
138 |
22:13:35 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
fruit-canning |
плодоконсервный |
Gruzovik |
139 |
22:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik .גִינֵ |
abortifacient |
плодоизгоняющий |
Gruzovik |
140 |
22:12:44 |
eng-rus |
Gruzovik .גִינֵ |
abortion |
плодоизгнание |
Gruzovik |
141 |
22:12:08 |
eng-rus |
.שֶׁל |
naughty bits |
причинное место |
VLZ_58 |
142 |
22:11:34 |
eng-rus |
Gruzovik .אֶנטו |
codling moth |
плодожорка яблочная (Laspeyresia pomonella) |
Gruzovik |
143 |
22:10:55 |
eng-rus |
Gruzovik .אֶנטו |
fir seed moth Laspeyresia bracteatana |
плодожорка |
Gruzovik |
144 |
22:10:27 |
eng-rus |
Gruzovik .אֶנטו |
large chestnut weevil |
плодожил (Curculio proboscideus) |
Gruzovik |
145 |
22:10:02 |
eng-rus |
|
spirit |
сила духа |
Рина Грант |
146 |
22:10:00 |
eng-rus |
Gruzovik .גִינֵ |
abortifacient |
плодогонный |
Gruzovik |
147 |
22:09:38 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
carpocephalum |
плодоголовка |
Gruzovik |
148 |
22:09:15 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pet |
щупать |
VLZ_58 |
149 |
22:09:10 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
fruit crops |
плодовые культуры |
Gruzovik |
150 |
22:07:50 |
rus-ger |
.רְפוּ |
с оценкой возможности баллонной дилятации |
in Dilatationsbereitschaft |
folkman85 |
151 |
22:07:49 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
induviae |
плодовые покровы (persistent portions of a calyx or corolla; also, leaves which do not disarticulate from the stem, and hence remain for a long time) |
Gruzovik |
152 |
22:07:45 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
cock |
щуп |
VLZ_58 |
153 |
22:07:38 |
rus-ger |
.רְפוּ |
с оценкой возможности баллонной дилятации |
in Dilatationsbereitschaft (имеется два варианта перевода (я предлагаю третий): proz.com) |
folkman85 |
154 |
22:07:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
enhancing parallelism |
повышение параллелизма |
ssn |
155 |
22:06:05 |
eng-rus |
|
glaringly |
явно |
joyand |
156 |
22:05:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
enhancing |
повышение |
ssn |
157 |
22:04:53 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
fruit-growing |
плодоводческий |
Gruzovik |
158 |
22:03:53 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
apothecium |
плодовместилище |
Gruzovik |
159 |
22:03:17 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
verbose |
плодовитый |
Gruzovik |
160 |
22:02:57 |
eng-rus |
|
have agency |
располагать свободой выбора |
eugenealper |
161 |
22:02:33 |
eng-rus |
|
entry submission |
заявка на участие |
Baaghi |
162 |
22:02:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
program profiling |
профилирование программ |
ssn |
163 |
22:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
prolixity |
плодовитость |
Gruzovik |
164 |
22:01:36 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
productivity |
плодовитость |
Gruzovik |
165 |
22:00:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
fruit-shaped |
плодовидный |
Gruzovik |
166 |
22:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
pomology |
плодоведение |
Gruzovik |
167 |
21:59:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
fertilized |
плодный |
Gruzovik |
168 |
21:59:36 |
eng-rus |
Gruzovik .ביולו |
fertile |
плодный |
Gruzovik |
169 |
21:59:11 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
pistillate |
плодниковый |
Gruzovik |
170 |
21:58:38 |
rus-spa |
.לא רש |
развалить судебное дело |
descarrilar |
Alexander Matytsin |
171 |
21:52:44 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
smart magazine |
журнал "для взрослых" ("Overboard", movie, 1987, USA) |
Илья Лобачев |
172 |
21:50:14 |
eng-rus |
|
plan of arrangement |
план реорганизации |
onastasiy |
173 |
21:49:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
на верхней границе нормы |
hochnormal |
jurist-vent |
174 |
21:49:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
на нижней границе нормы |
niedrignormal |
jurist-vent |
175 |
21:47:21 |
rus-fre |
.מכוני |
износ шин |
usure des pneus |
ROGER YOUNG |
176 |
21:47:09 |
eng |
.טלפונ |
ppm |
pence per minute |
goroshko |
177 |
21:46:35 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
follicle |
плодник многолистовки |
Gruzovik |
178 |
21:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
drupelet |
плодник многокостянки |
Gruzovik |
179 |
21:45:58 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
pistil |
плодник |
Gruzovik |
180 |
21:45:09 |
eng-rus |
|
dump in the trash bin of history |
отправить на свалку истории |
Evgeny Shamlidi |
181 |
21:44:45 |
eng-rus |
|
archeparchy |
митрополия |
OP_UA |
182 |
21:44:25 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
fruitful |
плодливый |
Gruzovik |
183 |
21:43:52 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
fruitfulness |
плодливость |
Gruzovik |
184 |
21:42:43 |
rus-ger |
.רְפוּ |
общий белок |
Proteine gesamt (показатель в анализе) |
Samsara |
185 |
21:41:10 |
eng-rus |
.כַּלְ |
idleness of capital |
бездействие капитала |
A.Rezvov |
186 |
21:40:54 |
eng-rus |
Gruzovik .ראוי |
engender |
плодить (impf of расплодить) |
Gruzovik |
187 |
21:40:24 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
Russian |
вечный страдалец (человек, который постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в чёрных красках) |
WiseSnake |
188 |
21:36:03 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
nucule |
плодик многоорешка |
Gruzovik |
189 |
21:34:49 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
become pregnant |
понести плод |
Gruzovik |
190 |
21:32:20 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
baby |
плод |
Gruzovik |
191 |
21:31:22 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
cynarrhodium |
плод шиповника |
Gruzovik |
192 |
21:30:10 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
pore |
плод семечковых |
Gruzovik |
193 |
21:28:34 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
caprolite |
окаменелый плод |
Gruzovik |
194 |
21:28:13 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
indehiscent fruit |
нераскрывающийся плод |
Gruzovik |
195 |
21:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
nuculane |
мясистый плод |
Gruzovik |
196 |
21:25:43 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
bayberry |
плод лавра |
Gruzovik |
197 |
21:20:33 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
pod |
плод бобовых |
Gruzovik |
198 |
21:18:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
floating |
плавучий (= плавучий) |
Gruzovik |
199 |
21:17:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
buoyancy |
пловучесть (= плавучесть) |
Gruzovik |
200 |
21:16:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
floatage |
пловучесть (= плавучесть) |
Gruzovik |
201 |
21:14:49 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
seafarer |
пловец |
Gruzovik |
202 |
21:14:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
combat diver |
боевой пловец |
Gruzovik |
203 |
21:12:10 |
rus-ita |
.רְפוּ |
грыжа шморля |
Ernia di Schmorl (https://it.wikipedia.org/wiki/Ernia_di_Schmorl) |
mariya_arzhanova |
204 |
21:10:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
pilaw |
плов (= пилав) |
Gruzovik |
205 |
21:08:16 |
eng-rus |
Gruzovik .צָרְפ |
bend of the knee in dancing |
плиэ (indecl; = плие) |
Gruzovik |
206 |
21:07:15 |
eng-rus |
.אונקו |
using "no touch" method |
соблюдая правила абластики (при хирургическом удалении злокачественной опухоли) |
doc090 |
207 |
21:07:07 |
eng-rus |
.בְּנִ |
ceiling border |
потолочный фриз |
ParanoIDioteque |
208 |
21:06:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
bailer |
плица |
Gruzovik |
209 |
21:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
tiled |
плитяной |
Gruzovik |
210 |
21:05:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
tiled |
плитчатый |
Gruzovik |
211 |
21:04:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
flaggy sandstone |
плитообразный песчаник |
Gruzovik |
212 |
21:04:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
flaggy |
плитообразный |
Gruzovik |
213 |
21:03:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
tabular |
плиткообразный |
Gruzovik |
214 |
21:02:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
flaggy |
плитняковый |
Gruzovik |
215 |
21:01:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
platelike |
плиткообразный |
Gruzovik |
216 |
20:59:26 |
eng-rus |
.מָתֵי |
pointless topology |
бесточечная топология (Подход в топологии, который избегает использования/упоминания точек.) |
Chaomen |
217 |
20:57:39 |
rus-ger |
.אופטי |
сумеречный фактор |
Dämmerungszahl |
rzm |
218 |
20:57:00 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
gas range |
газовая плитка |
Gruzovik |
219 |
20:56:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
программа реабилитации |
Rehabilitationsprogramm |
Elena18 |
220 |
20:56:40 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
stove |
плитка |
Gruzovik |
221 |
20:56:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
solid watercolors |
краски в плитках |
Gruzovik |
222 |
20:54:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
brick |
плитка |
Gruzovik |
223 |
20:54:19 |
eng-rus |
Gruzovik .חומרי |
ceramic tile |
метлахская плитка |
Gruzovik |
224 |
20:53:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
thin slab |
плитка |
Gruzovik |
225 |
20:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik .אוקיא |
oceanic platform |
океаническая плита |
Gruzovik |
226 |
20:50:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
gravestone |
гробовая плита |
Gruzovik |
227 |
20:47:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
pleats |
плиссировка |
Gruzovik |
228 |
20:29:27 |
rus-ita |
|
уродец |
mostriciattolo |
Avenarius |
229 |
20:15:50 |
eng-rus |
.נִיחו |
shampoo for oily hair |
шампунь для жирных волос |
VLZ_58 |
230 |
20:11:31 |
eng-rus |
.לא רש |
cover for |
выгораживать |
VLZ_58 |
231 |
20:09:00 |
eng-rus |
Gruzovik .צַפָּ |
yellow wagtail |
английская плиска (Motacilla flava flavissima) |
Gruzovik |
232 |
20:08:33 |
eng-rus |
Gruzovik .צַפָּ |
wagtail |
плиска (Motacilla) |
Gruzovik |
233 |
20:03:43 |
eng-rus |
.לא רש |
cover for |
подстраховать (кого-либо; If you're late, I'll cover for you.) |
VLZ_58 |
234 |
20:02:45 |
eng-rus |
Gruzovik .פָּלֵ |
Pliopithecus |
плиопитек |
Gruzovik |
235 |
20:02:21 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
cover for |
"отмазать" |
VLZ_58 |
236 |
20:01:06 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
cover for |
"отмазать" (If I miss class, please cover for me.) |
VLZ_58 |
237 |
19:56:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
smooth |
плинтовать |
Gruzovik |
238 |
19:56:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
level |
плинтовать |
Gruzovik |
239 |
19:54:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
plicate |
пликатный (arranged in folds like those of a fan; pleated) |
Gruzovik |
240 |
19:53:00 |
eng-rus |
Gruzovik .צָרְפ |
bend of the knee in dancing |
плие (indecl) |
Gruzovik |
241 |
19:52:38 |
rus-ita |
|
жидкая похлёбка, бурда |
brodaglia |
Natalia Nikolaeva |
242 |
19:51:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
bare patch |
плешь |
Gruzovik |
243 |
19:50:49 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
bareness |
плешина |
Gruzovik |
244 |
19:50:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
bald patch |
плешина |
Gruzovik |
245 |
19:50:07 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
bare |
плешивый |
Gruzovik |
246 |
19:49:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
of a fur partially hairless |
плешивый |
Gruzovik |
247 |
19:48:21 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
bald person |
плешивец |
Gruzovik |
248 |
19:47:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow bald |
плешиветь |
Gruzovik |
249 |
19:45:03 |
rus-ita |
|
предзимье |
periodo pre-invernale (Ottimo il periodo pre-invernale in questo paesino ancora spopolato da sciatori.) |
I. Havkin |
250 |
19:44:51 |
eng-rus |
Gruzovik .צַפָּ |
pied chat Oenanthe leucomela |
плешанка |
Gruzovik |
251 |
19:42:56 |
rus-ita |
|
предзимний |
pre-invernale (См. пример в статье "stagione pre-invernale".) |
I. Havkin |
252 |
19:41:58 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
leg of cathode |
плечо |
Gruzovik |
253 |
19:41:52 |
rus-ita |
|
предзимье |
stagione pre-invernale (Ricordiamo a tutti che nella notte tra Sabato 27 e Domenica 28 si tornerà all'ora Solare, quindi lancette indietro di un'ora, questo segna l'inizio della stagione pre-invernale.) |
I. Havkin |
254 |
19:41:25 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
humerus |
плечо |
Gruzovik |
255 |
19:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear the full brunt of |
выносить на своих плечах |
Gruzovik |
256 |
19:39:56 |
rus-ger |
|
фото, как доказательство |
Beweisbild |
M.Mann-Bogomaz. |
257 |
19:39:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
straight from the shoulder |
с плеча |
Gruzovik |
258 |
19:38:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
that's done, thank goodness! |
с плеч долой! |
Gruzovik |
259 |
19:37:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
get rid of |
сбросить с плеч долой |
Gruzovik |
260 |
19:34:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
электроимпульсная терапия |
ECV (elektrische Kardioversion) |
e.anschitz |
261 |
19:34:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
shoulder to shoulder |
плечо в плечо |
Gruzovik |
262 |
19:31:57 |
rus-ger |
.טֶכנו |
красочное покрытие |
Farbbeschichtung (покрытие краской определённого цвета) |
M.Mann-Bogomaz. |
263 |
19:31:40 |
eng-rus |
.נפט ו |
commercially produced |
производимый в промышленном масштабе |
olga garkovik |
264 |
19:31:23 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
humeral |
плечной (= плечевой) |
Gruzovik |
265 |
19:27:21 |
rus-spa |
|
с бухты барахты |
de buenas a primeras |
Unc |
266 |
19:26:14 |
rus-spa |
|
откуда ни возьмись |
de buenas a primeras |
Unc |
267 |
19:18:24 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
shoulder pad |
плечико |
Gruzovik |
268 |
19:16:53 |
eng-rus |
|
full completion |
полное завершение |
Johnny Bravo |
269 |
19:16:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
shoulder strap |
плечико |
Gruzovik |
270 |
19:15:34 |
eng-rus |
|
pre-winter period |
предзимье (Larvae reared under stable conditions had higher lipid concentrations than their variable-reared counterparts in November, indicative of reduced energy drain in the pre-winter period.) |
I. Havkin |
271 |
19:15:17 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
shoulderlike projection |
плечики |
Gruzovik |
272 |
19:10:14 |
rus-ita |
|
азотный растворитель |
solvente alla nitro |
ale2 |
273 |
19:07:40 |
rus-est |
.צִיוּ |
провал |
ämber |
platon |
274 |
19:07:01 |
rus-est |
|
превратиться в фарс |
farsiks käänduma |
platon |
275 |
19:06:07 |
rus-ita |
|
стяжка для уборки сгона воды |
tira acqua |
ale2 |
276 |
18:55:42 |
rus-ita |
.אַנתר |
черногорец |
montenegrino |
Olguccia |
277 |
18:50:52 |
rus-fre |
.צִיוּ |
возвещать |
sonner (Novembre sonne la saison pré-hivernale.) |
I. Havkin |
278 |
18:48:00 |
eng-rus |
|
suave |
лощёный |
englishenthusiast1408 |
279 |
18:42:47 |
rus-ger |
.רְפוּ |
цель реабилитации |
Rehabilitationsziel |
Elena18 |
280 |
18:41:41 |
rus-spa |
.המשפט |
капитализировать вознаграждения |
capitalizar los intereses |
pauladis |
281 |
18:36:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
architectural code analysis |
анализ архитектуры кода |
Alex_Odeychuk |
282 |
18:36:39 |
rus-fre |
|
предзимний |
pré-hivernal (См. пример в статье "предзимье".) |
I. Havkin |
283 |
18:35:30 |
rus-fre |
|
предзимье |
saison pré-hivernale (Une explication moins poétique est que novembre sonne la saison pré-hivernale et correspond à la période où les oies sont les plus grasses.) |
I. Havkin |
284 |
18:35:25 |
eng-rus |
.ציטוט |
be capable of this |
быть способным на такое |
Alex_Odeychuk |
285 |
18:35:05 |
rus-spa |
|
присутствующий, присутствующая |
compareciente |
serdelaciudad |
286 |
18:34:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
source generation from diagrams |
генерация исходного кода по диаграммам |
Alex_Odeychuk |
287 |
18:34:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
source generation |
автоматическое получение исходного кода (IBM) |
Alex_Odeychuk |
288 |
18:34:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
source generation |
генерация исходного кода (IBM) |
Alex_Odeychuk |
289 |
18:32:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
performance tester |
средство нагрузочного тестирования |
Alex_Odeychuk |
290 |
18:30:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
product release |
готовый продукт |
Alex_Odeychuk |
291 |
18:29:57 |
rus-spa |
.המשפט |
долгосрочное поручение |
orden permanente de pago |
pauladis |
292 |
18:29:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
initial operational capability |
начальная функциональная готовность (этап жизненного цикла разработки программного обеспечения) |
Alex_Odeychuk |
293 |
18:29:12 |
eng-rus |
|
deliver performance |
обеспечивать производительность |
Baaghi |
294 |
18:28:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
Lifecycle Objective Milestone |
этап жизненного цикла "Цель" |
Alex_Odeychuk |
295 |
18:28:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
Lifecycle Architecture Milestone |
этап жизненного цикла "Архитектура" |
Alex_Odeychuk |
296 |
18:26:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
tested |
оттестированный |
Alex_Odeychuk |
297 |
18:26:02 |
eng-rus |
|
lifecycle milestone |
этап жизненного цикла |
Alex_Odeychuk |
298 |
18:25:37 |
eng-rus |
|
wistful |
ностальгический |
englishenthusiast1408 |
299 |
18:24:48 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Sucrosomial Iron |
сукросомиальное железо |
estherik |
300 |
18:24:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
transition |
внедрение (создается окончательная версия программного продукта и передается от разработчика к заказчику, что включает в себя программу бета-тестирования, обучение пользователей, а также определение качества программного продукта) |
Alex_Odeychuk |
301 |
18:23:21 |
eng-rus |
.פַרמָ |
sucrosome |
сукросома |
estherik |
302 |
18:21:39 |
eng-rus |
|
represent the pinnacle |
представлять собой образец |
Baaghi |
303 |
18:19:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
model compilation |
компиляция модели |
Alex_Odeychuk |
304 |
18:18:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
domain chart |
схема предметной области |
Alex_Odeychuk |
305 |
18:15:26 |
rus-ita |
|
возместить |
recuperare |
Avenarius |
306 |
18:11:30 |
eng-rus |
|
customer benefits |
преимущества для клиента |
olga garkovik |
307 |
18:05:02 |
eng-rus |
|
extreme care |
крайняя осторожность |
olga garkovik |
308 |
18:04:13 |
rus-ita |
|
скрытно, чтобы никто не заметил |
chetichella (только в форме alla chetichella) |
ortodos |
309 |
18:02:22 |
eng-rus |
.כַּלְ |
smooth adjustment |
плавная корректировка |
A.Rezvov |
310 |
18:01:54 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
collective financial liability |
коллективная материальная ответственность (e.g. miga.org) |
Aiduza |
311 |
18:01:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
notion of inheritance |
понятие наследования |
Alex_Odeychuk |
312 |
18:00:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
object-oriented analysis and design methods |
методы объектно-ориентированного анализа и проектирования (систем) |
Alex_Odeychuk |
313 |
17:59:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
Shlaer–Mellor notation |
нотация Шлаер-Меллора (применяется в объектно-ориентированном анализе систем) |
Alex_Odeychuk |
314 |
17:58:47 |
eng-rus |
|
cunning bastard |
жук (о хитром человеке) |
Рина Грант |
315 |
17:58:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
RD |
рекурсивное проектирование (сокр. от "recursive design") |
Alex_Odeychuk |
316 |
17:56:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
SASD methods |
методы структурного анализа и структурного проектирования (SASD – сокр. от "structured analysis and structured design") |
Alex_Odeychuk |
317 |
17:55:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
SASD |
структурный анализ и структурное проектирование (сокр. от "structured analysis and structured design") |
Alex_Odeychuk |
318 |
17:55:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
structured analysis and structured design |
структурный анализ и структурное проектирование |
Alex_Odeychuk |
319 |
17:54:02 |
eng-rus |
.הִיסט |
in the late 1980s |
в конце 1980-х гг. |
Alex_Odeychuk |
320 |
17:52:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
object-oriented software development methodology |
методология разработки объектно-ориентированного программного обеспечения |
Alex_Odeychuk |
321 |
17:52:04 |
eng-rus |
|
within an established period of time |
в течение указанного срока |
Johnny Bravo |
322 |
17:52:03 |
rus-ita |
.טֶכנו |
смещение осей |
disassamento |
Avenarius |
323 |
17:51:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
object-oriented systems analysis |
объектно-ориентированный анализ систем (из кн.: Буч Г., Максимчук Р.А., Энгл М.У., Янг Б.Дж., Коналлен Дж., Хьюстон К.А. Объектно-ориентированный анализ и проектирование с примерами приложений. – М.: Вильямс, 2010. – 720 c.) |
Alex_Odeychuk |
324 |
17:46:42 |
eng |
.פּוֹל |
CoA |
Court of Audit |
g305 |
325 |
17:39:51 |
eng-rus |
.בריטי |
ONS |
ЦСУ (центральное статистическое управление) |
Anglophile |
326 |
17:38:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
OOSA |
объектно-ориентированный анализ систем (сокр. от "object-oriented systems analysis") |
Alex_Odeychuk |
327 |
17:35:06 |
rus-ger |
.מִסְח |
предзаказ |
Vorbestellung |
VolobuevaIrina |
328 |
17:32:54 |
eng-rus |
|
notice about |
уведомление о |
Johnny Bravo |
329 |
17:31:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
Shlaer–Mellor method |
метод Шлаер-Меллора (also known as Object-Oriented Systems Analysis (OOSA) or Object-Oriented Analysis (OOA) is an object-oriented software development methodology introduced by Sally Shlaer and Stephen Mellor in 1988. The method makes the documented analysis so precise that it is possible to implement the analysis model directly by translation to the target architecture, rather than by elaborating model changes through a series of more platform-specific models. In the 21st century the Shlaer–Mellor method has migrated to the UML notation, becoming Executable UML) |
Alex_Odeychuk |
330 |
17:30:47 |
eng-rus |
.שמות |
Mellor |
Меллор |
Alex_Odeychuk |
331 |
17:30:32 |
eng-rus |
.שמות |
Shlaer |
Шлаер |
Alex_Odeychuk |
332 |
17:30:27 |
eng-rus |
.הַנעָ |
earn renown |
снискать известность |
aldrignedigen |
333 |
17:26:22 |
eng-rus |
.רְפוּ |
complains of |
жалобы на |
Vosoni |
334 |
17:24:28 |
eng-rus |
|
ICBM OS |
операционная система межконтинентальной баллистической ракеты |
Alex_Odeychuk |
335 |
17:22:42 |
eng-rus |
|
ICBM RTOS |
операционная система реального времени для межконтинентальных баллистических ракет (сокр. от "intercontinental ballistic missile real-time operating system") |
Alex_Odeychuk |
336 |
17:22:05 |
eng-rus |
|
an act of delivery and acceptance of completed works |
акт сдачи-приёмки работ |
Johnny Bravo |
337 |
17:20:55 |
eng-rus |
|
imported brand |
импортный бренд |
nifella |
338 |
17:20:27 |
eng-rus |
.כוח ג |
contamination control |
контроль эффективности дезактивации |
Iryna_mudra |
339 |
17:19:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
one-dimensional text string |
одномерная текстовая строка |
Alex_Odeychuk |
340 |
17:18:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
language for programming reactive systems |
язык программирования систем реального времени (Reactive systems interact continuously with their environment, at a speed imposed by the environment; a typical example is the automatic flight control system of modern airplanes. Reactive systems must react to stimuli from the environment within strict time bounds. For this reason they are often also called real-time systems) |
Alex_Odeychuk |
341 |
17:17:08 |
eng-rus |
.טכנול |
asynchronous formalisms |
асинхронное представление потоков данных |
Alex_Odeychuk |
342 |
17:15:56 |
eng-rus |
.הַנהָ |
confidently |
решительно (make decisions quickly and confidently, even in difficult situations.) |
Александр Стерляжников |
343 |
17:14:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
interleaving-based |
на основе чередования |
Alex_Odeychuk |
344 |
17:13:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
certified code generation |
автоматическое получение аттестуемого объекта информатизации (говоря об объекте информатизации, аттестуемом органом по аттестации на период, в течение которого обеспечивается неизменность условий функционирования объекта информатизации и технологии обработки информации, могущих повлиять на характеристики, определяющие безопасность информации (состав и структура технических средств, условия размещения, используемое программное обеспечение, режимы обработки информации, средства и меры защиты). Владелец аттестованного объекта информатизации несет ответственность за выполнение установленных условий функционирования объекта информатизации, технологии обработки информации и требований по безопасности информации) |
Alex_Odeychuk |
345 |
17:12:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
code generation |
автоматическое получение объекта информатизации |
Alex_Odeychuk |
346 |
17:11:29 |
eng-rus |
.טכנול |
qualifiable code |
аттестуемый объект информатизации (говоря об объекте информатизации, аттестуемом органом по аттестации на период, в течение которого обеспечивается неизменность условий функционирования объекта информатизации и технологии обработки информации, могущих повлиять на характеристики, определяющие безопасность информации (состав и структура технических средств, условия размещения, используемое программное обеспечение, режимы обработки информации, средства и меры защиты). Владелец аттестованного объекта информатизации несет ответственность за выполнение установленных условий функционирования объекта информатизации, технологии обработки информации и требований по безопасности информации) |
Alex_Odeychuk |
347 |
17:10:34 |
eng-rus |
.טכנול |
code |
объект информатизации |
Alex_Odeychuk |
348 |
17:08:57 |
eng-rus |
|
to the best of my knowledge |
насколько я знаю |
Рина Грант |
349 |
17:08:09 |
eng-rus |
.כַּלְ |
completely malleable stock of capital goods |
абсолютно гибкий запас производственных товаров (теоретическая концепция, предполагающая возможность корректировки капитала немедленно и беспрепятственно) |
A.Rezvov |
350 |
17:04:17 |
rus-lav |
.אידיו |
двойное не рвётся |
dubults neplīst (на всякий случай, для подстраховки) |
Vasily Krumin |
351 |
16:59:43 |
rus-fre |
.מכוני |
"секретка" |
verrou de roue (противоугонный болт) |
I. Havkin |
352 |
16:54:53 |
eng-rus |
.כַּלְ |
spontaneous changes in preferences |
самопроизвольное изменение предпочтений |
A.Rezvov |
353 |
16:52:48 |
rus-lav |
רגון;.ז' |
сломаться |
iet pa gaisu (о предметах) |
Vasily Krumin |
354 |
16:50:23 |
eng-rus |
.כַּלְ |
perfectly flexible prices |
абсолютно гибкие цены |
A.Rezvov |
355 |
16:48:58 |
rus-nep |
.גֵאוֹ |
Андорра |
एन्डोरा |
nikolay_fedorov |
356 |
16:48:33 |
eng-rus |
.פְּסִ |
in a gross way |
в первом приближении |
Janice |
357 |
16:48:05 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
fixed-term agreement |
срочный договор |
Aiduza |
358 |
16:46:43 |
rus-lav |
.אידיו |
шумно себя вести |
iet pa gaisu (о человеке) |
Vasily Krumin |
359 |
16:44:53 |
rus-fre |
.רְפוּ |
медрепрезентант |
délégué médical |
mmaiatsky |
360 |
16:43:28 |
eng-rus |
.פְּסִ |
animal experimentation |
эксперименты над животными |
Janice |
361 |
16:42:39 |
rus-fre |
.רְפוּ |
медпредставитель |
délégué médical |
mmaiatsky |
362 |
16:42:06 |
eng-rus |
.טפילו |
daily cercarial output |
суточная продукция церкарий (DCO) |
Libellula |
363 |
16:41:13 |
eng-rus |
.פְּסִ |
controlling variable |
определяющая переменная |
Janice |
364 |
16:39:51 |
eng-rus |
.רפואה |
Hepatozoonosis |
Гепатозооноз |
vdengin |
365 |
16:38:06 |
eng-rus |
.רפואה |
Tritrichomonosis |
трихомоноз (veterinarnaja-pomosch.ru) |
vdengin |
366 |
16:37:16 |
rus-lav |
.אידיו |
бежать, сломя голову |
pa galvu pa kaklu |
Vasily Krumin |
367 |
16:35:12 |
rus-ger |
.טכנול |
промежуточное тестирование |
Zwischentest |
SKY |
368 |
16:32:47 |
eng-rus |
.רפואה |
Isosporosis |
Изоспороз |
vdengin |
369 |
16:24:05 |
eng-rus |
.כִּימ |
Pearson hard-soft acid-base theory |
жёстких и мягких кислот и оснований принцип (Пирсона; ЖМКО, HSAB) |
bix |
370 |
16:23:28 |
eng-rus |
|
operating permit |
эксплуатационное разрешение |
yurtranslate23 |
371 |
16:22:43 |
eng-rus |
.כִּימ |
HSAB theory |
принцип ЖМКО (жестких и мягких кислот и оснований Пирсона) |
bix |
372 |
16:21:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
SRP |
синхронное программирование систем реального времени (сокр. от "synchronous reactive programming"; Reactive systems interact continuously with their environment, at a speed imposed by the environment; a typical example is the automatic flight control system of modern airplanes. Reactive systems must react to stimuli from the environment within strict time bounds. For this reason they are often also called real-time systems) |
Alex_Odeychuk |
373 |
16:20:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
synchronous reactive programming |
синхронное программирование систем реального времени (Reactive systems interact continuously with their environment, at a speed imposed by the environment; a typical example is the automatic flight control system of modern airplanes. Reactive systems must react to stimuli from the environment within strict time bounds. For this reason they are often also called real-time systems) |
Alex_Odeychuk |
374 |
16:19:56 |
rus-fre |
|
отзывы клиентов |
avis m des clients |
165helenka |
375 |
16:18:59 |
eng-rus |
.רפואה |
Capillariosis |
Капилляриоз |
vdengin |
376 |
16:18:15 |
eng-rus |
.טכנול |
reactive programming |
программирование систем реального времени (reactive systems interact continuously with their environment, at a speed imposed by the environment; a typical example is the automatic flight control system of modern airplanes. Reactive systems must react to stimuli from the environment within strict time bounds. For this reason they are often also called real-time systems) |
Alex_Odeychuk |
377 |
16:18:00 |
eng-rus |
.נפט ו |
FCA |
свободный перевозчик |
SMarina |
378 |
16:16:39 |
eng-rus |
.נפט ו |
DDU |
доставка без уплаты пошлины |
SMarina |
379 |
16:16:15 |
eng-rus |
.רפואה |
Crenosomosis |
Кренозомоз |
vdengin |
380 |
16:15:59 |
eng-rus |
.נפט ו |
daf |
доставка товара до границы |
SMarina |
381 |
16:15:58 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
hard real-time embedded programming |
программирование встроенных систем жёсткого реального времени (в системе, которая относится к классу систем жесткого реального времени, все времена обработки должны каждый раз гарантироваться и соблюдаться, иначе система не будет правильно и своевременно функционировать, что может привести к тяжким последствиям, включая гибель людей или разрушение объектов техники, поставленных под управление встроенной системы) |
Alex_Odeychuk |
382 |
16:14:45 |
eng-rus |
.רפואה |
Oslerosis |
ослероз |
vdengin |
383 |
16:13:51 |
eng-rus |
.נפט ו |
arm's length basis |
объективно беспристрастно, на коммерческой основе (on an) |
SMarina |
384 |
16:13:37 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
real time software |
программное обеспечение в реальном масштабе времени |
ssn |
385 |
16:13:30 |
rus-nep |
.גֵאוֹ |
Босния и Герцеговина |
बोस्निया र हर्जगोविना |
nikolay_fedorov |
386 |
16:13:25 |
eng-rus |
.הנדסת |
wheel contact detection |
контроль касания шлифовального круга |
BabaikaFromPechka |
387 |
16:13:16 |
eng-rus |
.רשת מ |
without significant delay |
без существенной задержки |
Alex_Odeychuk |
388 |
16:12:46 |
rus-pan |
.גֵאוֹ |
Босния и Герцеговина |
ਬੋਜ਼ਨੀਆ ਐਂਡ ਹਰਟਸੇਗੋਵਿਨਾ |
nikolay_fedorov |
389 |
16:12:16 |
rus-vie |
.גֵאוֹ |
Босния и Герцеговина |
Bosnia và Herzegovina |
nikolay_fedorov |
390 |
16:12:12 |
eng-rus |
.רפואה |
Angiostrongylosis |
Ангиостронгилез |
vdengin |
391 |
16:11:53 |
eng-rus |
.נפט ו |
Project variation |
Описание изменений в Проекте |
SMarina |
392 |
16:11:46 |
eng-rus |
.טֶכנו |
real-time response |
ответ в режиме реального времени |
ssn |
393 |
16:11:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
real-time response |
ответ в реальном времени (often understood to be in the order of milliseconds, and sometimes microseconds) |
Alex_Odeychuk |
394 |
16:11:13 |
eng-rus |
.נפט ו |
job variation |
Изменение объёма работ |
SMarina |
395 |
16:10:47 |
rus-nep |
.גֵאוֹ |
Бельгия |
बेल्जियम |
nikolay_fedorov |
396 |
16:10:29 |
eng-rus |
.נפט ו |
cost report summary |
итоговая сводка затрат |
SMarina |
397 |
16:10:03 |
rus-vie |
.גֵאוֹ |
Бельгия |
Bỉ |
nikolay_fedorov |
398 |
16:09:44 |
eng-rus |
.רפואה |
Trichurosis |
трихуроз |
vdengin |
399 |
16:09:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
real-time program |
программа реального времени (must guarantee response within specified time constraints, often referred to as deadlines) |
ssn |
400 |
16:09:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
real-time constraint |
ограничение реального времени (for example, from an event to a system response) |
Alex_Odeychuk |
401 |
16:08:43 |
eng-rus |
.נפט ו |
slippage |
нарушение графика, срыв сроков |
SMarina |
402 |
16:08:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
reactive computing |
вычисления в реальном времени (real-time computing) |
Alex_Odeychuk |
403 |
16:06:44 |
eng-rus |
.נפט ו |
control scope |
сфера область контроля |
SMarina |
404 |
16:06:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
RTC |
вычисления в реальном времени (сокр. от "real-time computing") |
Alex_Odeychuk |
405 |
16:06:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
hard real-time computing |
вычисления в жёстком реальном времени (русс. словосочетание "в жёстком реальном времени" взято из кн.: Ким А.К. Микропроцессоры и вычислительные комплексы семейства "Эльбрус": учебное пособие для вузов по направлению подготовки "Информатика и вычислительная техника") |
Alex_Odeychuk |
406 |
16:06:05 |
eng-rus |
.נפט ו |
summary report |
итоговая суммарная сводка |
SMarina |
407 |
16:05:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
real-time computing |
вычисления в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
408 |
16:05:00 |
eng-rus |
.נפט ו |
expediting reporting |
сводка прохождения заказа |
SMarina |
409 |
16:04:53 |
eng-rus |
.טכנול |
real time computing |
вычисления в реальном времени |
Oleg Sollogub |
410 |
16:04:25 |
eng-rus |
.נפט ו |
exception reporting |
сводка исключений |
SMarina |
411 |
16:04:18 |
eng-rus |
.רפואה |
Uncinariosis |
анкилостомоз |
vdengin |
412 |
16:03:21 |
eng-rus |
.נפט ו |
Material requisition |
Заявка требование на материалы, требование на закупку |
SMarina |
413 |
16:02:27 |
eng-rus |
.נפט ו |
Enquiry requisition |
Запросная заявка |
SMarina |
414 |
16:02:26 |
rus-fre |
.מכוני |
впускное седло |
siège en amont |
ROGER YOUNG |
415 |
16:01:57 |
rus-nep |
.גֵאוֹ |
Белоруссия |
बेलारूस |
nikolay_fedorov |
416 |
16:01:48 |
eng-rus |
.נפט ו |
process release |
выпуск технологической части Проекта |
SMarina |
417 |
16:01:43 |
eng-rus |
.רפואה |
Toxascariasis |
токсаскароз (skiff-pharm.ru) |
vdengin |
418 |
16:01:09 |
rus-nep |
.גֵאוֹ |
Белоруссия |
बेलारुस |
nikolay_fedorov |
419 |
16:01:03 |
eng-rus |
.נפט ו |
plant layout release |
выпуск компоновочных чертежей |
SMarina |
420 |
15:59:53 |
eng-rus |
.אידיו |
Finger lickin good |
Пальчики оближешь |
Nataliia_22 |
421 |
15:59:39 |
eng-rus |
.נפט ו |
control program |
контрольный текущий график |
SMarina |
422 |
15:59:25 |
rus-nep |
.גֵאוֹ |
Азербайджан |
अजरबैजान |
nikolay_fedorov |
423 |
15:58:48 |
eng-rus |
.נפט ו |
master control network |
главный контрольный сетевой график |
SMarina |
424 |
15:58:40 |
rus-ita |
|
сознательный отказ |
obiezione di coscienza |
oxanaroma |
425 |
15:57:46 |
eng-rus |
.צִיוּ |
pit bull |
цепной пёс |
Кинопереводчик |
426 |
15:55:16 |
rus-nep |
.גֵאוֹ |
Андорра |
एण्डोरा |
nikolay_fedorov |
427 |
15:54:59 |
rus-nep |
.גֵאוֹ |
Албания |
अल्बानिया |
nikolay_fedorov |
428 |
15:54:28 |
eng-rus |
.רפואה |
Dipylidiosis |
дипилидиоз |
vdengin |
429 |
15:53:58 |
eng-rus |
.רפואה |
Trombiculosis |
тромбикулёз |
vdengin |
430 |
15:51:45 |
eng-rus |
|
by shifts |
по вахтам |
Yeldar Azanbayev |
431 |
15:49:10 |
eng-rus |
|
on rotation |
вахтовым методом |
Yeldar Azanbayev |
432 |
15:48:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
asynchronous program |
асинхронная программа |
Alex_Odeychuk |
433 |
15:47:27 |
rus-nep |
.גֵאוֹ |
Европа |
युरोप |
nikolay_fedorov |
434 |
15:47:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
code autocompletion |
автозавершение ввода кода |
Alex_Odeychuk |
435 |
15:46:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
race condition tester |
средство тестирования на гонки данных |
Alex_Odeychuk |
436 |
15:44:45 |
eng-rus |
|
be stripped |
лишиться (насильно, напр., "the impostor was stripped of all the awards and titles he'd received" – "самозванец лишился всех полученных премий и званий") |
Рина Грант |
437 |
15:43:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
garbage collection pauses |
паузы, вызванные работой механизма автоматического управления памятью (русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#.; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET; Голдштейн А., Зурбалев Д., Флатов И. Оптимизация приложений на платформе .NET с использованием языка C#) |
Alex_Odeychuk |
438 |
15:42:24 |
eng-rus |
.כִּימ |
in an amount greater than about |
в количестве, превышающем приблизительно (укр. – у кількості, що перевищує приблизно) |
VladStrannik |
439 |
15:42:05 |
eng-rus |
.נפט ו |
indirect materials |
вспомогательное оборудование и материалы, расходуемые материалы в процессе строительно-монтажных работ |
SMarina |
440 |
15:41:04 |
eng-rus |
.נפט ו |
direct materials |
основное производственное оборудование и материалы |
SMarina |
441 |
15:40:23 |
eng-rus |
.נפט ו |
bulk materials |
поставляемые партиями материалы, без номеров позиций |
SMarina |
442 |
15:39:39 |
eng-rus |
.נפט ו |
material take off |
экспликация |
SMarina |
443 |
15:38:27 |
eng-rus |
.נפט ו |
logistics |
средства связи и снабжения |
SMarina |
444 |
15:37:51 |
eng-rus |
.נפט ו |
free issue |
поставляемые отдельно от основного оборудования позиции оборудования |
SMarina |
445 |
15:37:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
GC |
механизм автоматического управления памятью (GC – сокр. от "garbage collector"; русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET) |
Alex_Odeychuk |
446 |
15:36:50 |
eng-rus |
.נפט ו |
invitee |
Поставщик, получивший приглашение на участие в торгах (тендере) |
SMarina |
447 |
15:36:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
garbage collector |
механизм автоматического управления памятью (русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET) |
Alex_Odeychuk |
448 |
15:36:01 |
eng-rus |
.נפט ו |
labor histogram |
гистограмма потребности в рабочей силе по периодам |
SMarina |
449 |
15:35:25 |
eng-rus |
.כַּלְ |
draining away |
дизинвестирование |
A.Rezvov |
450 |
15:34:47 |
eng-rus |
.מַחסָ |
of good mechanical construction |
в хорошем техническом состоянии (Health and Safety Executive Guideline on Warehousing and Storage) |
Ася Кудрявцева |
451 |
15:34:34 |
eng-rus |
.נַוָט |
final notice |
окончательный нотис |
lxu5 |
452 |
15:34:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
instrumentation |
инструментальные средства управления |
Alex_Odeychuk |
453 |
15:34:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
instrumentation |
инструментарий управления |
Alex_Odeychuk |
454 |
15:34:12 |
eng-rus |
.נַוָט |
definite notice |
окончательный нотис |
lxu5 |
455 |
15:33:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
runtime instrumentation |
инструментарий управления средой выполнения |
Alex_Odeychuk |
456 |
15:32:57 |
eng-rus |
.נפט ו |
highlights |
критические основные пункты |
SMarina |
457 |
15:32:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
profiling and debugging support |
поддержка профилирования и отладки |
Alex_Odeychuk |
458 |
15:32:28 |
eng-rus |
.נַוָט |
preliminary notice |
предварительный нотис |
lxu5 |
459 |
15:31:55 |
eng-rus |
.נפט ו |
freeze |
запрещение внесения изменений после определённой даты (этапа) |
SMarina |
460 |
15:31:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
code-vetting tool |
статический анализатор (a static analyzer looking for potential errors in code) |
Alex_Odeychuk |
461 |
15:30:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
static analyzer |
статический анализатор кода (looking for potential errors in code) |
Alex_Odeychuk |
462 |
15:30:45 |
eng-rus |
.נפט ו |
order follow-up |
операции по закупке после выдачи заказа |
SMarina |
463 |
15:30:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
code-vetting tool |
статический анализатор кода (a static analyzer looking for potential errors in code) |
Alex_Odeychuk |
464 |
15:29:42 |
eng-rus |
|
from the moment of signing of this Contract |
с момента подписания настоящего Договора |
Johnny Bravo |
465 |
15:28:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
coding philosophy |
принципы разработки кода |
Alex_Odeychuk |
466 |
15:27:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
overdemand |
повышенный спрос |
Игорь Миг |
467 |
15:27:15 |
eng-rus |
.כַּלְ |
draining away of saving |
истощение сбережений |
A.Rezvov |
468 |
15:26:45 |
rus |
.ניהול |
СГУиК РВ и РАО |
Система государственного учета и контроля радиоактивных веществ и радиоактивных отходов |
kentgrant |
469 |
15:25:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
public interface of objects |
публичный интерфейс объектов |
Alex_Odeychuk |
470 |
15:24:37 |
eng-rus |
.טכנול |
achieve dynamic dispatch |
обеспечить динамическую диспетчеризацию |
Alex_Odeychuk |
471 |
15:24:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
type inheritance |
наследование типов |
Alex_Odeychuk |
472 |
15:24:06 |
eng-rus |
.נפט ו |
initial control estimate |
начальная контрольная оценка |
SMarina |
473 |
15:23:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
safe concurrent programming |
безопасное многопоточное программирование |
Alex_Odeychuk |
474 |
15:23:14 |
eng-rus |
.נפט ו |
process engineering |
технологическая часть Проекта |
SMarina |
475 |
15:22:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
ordering of writes |
порядок операций записи данных |
Alex_Odeychuk |
476 |
15:22:21 |
eng-rus |
.נפט ו |
design engineering |
технический проект (монтажные чертежи и т.п.) |
SMarina |
477 |
15:21:28 |
eng-rus |
.נפט ו |
material engineer |
инженер по материалам, материально-техническому снабжению |
SMarina |
478 |
15:21:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
per recursion |
на одну рекурсию |
Alex_Odeychuk |
479 |
15:20:47 |
eng-rus |
|
not familiar with |
незнакомый с |
Alex_Odeychuk |
480 |
15:20:29 |
eng-rus |
.הובלה |
every train service |
во время каждого рейса |
Кунделев |
481 |
15:20:10 |
eng-rus |
.נפט ו |
freeze date |
дата, после которой запрещается вносить изменения в Проект |
SMarina |
482 |
15:19:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
seasoned programmer |
опытный программист |
Alex_Odeychuk |
483 |
15:19:27 |
eng-rus |
.כַּלְ |
detrimental to saving |
не благоприятствующий сбережениям (напр., о политике государства) |
A.Rezvov |
484 |
15:19:15 |
eng-rus |
.טכנול |
shared memory multi-processor machine |
многопроцессорная вычислительная система с разделяемой памятью |
Alex_Odeychuk |
485 |
15:19:02 |
eng-rus |
.נפט ו |
S curve |
Кривая прогресса в ходе работ |
SMarina |
486 |
15:18:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
race condition safety |
безопасность в отношении гонки данных |
Alex_Odeychuk |
487 |
15:18:11 |
eng-rus |
.נפט ו |
cost control |
контроль стоимости (затрат, издержек) |
SMarina |
488 |
15:17:17 |
eng-rus |
.נפט ו |
material control |
контроль распределения и доставки материалов |
SMarina |
489 |
15:16:41 |
eng-rus |
.כַּלְ |
detrimental to saving |
препятствующий сбережениям (напр., о политике государства) |
A.Rezvov |
490 |
15:16:15 |
eng-rus |
.נפט ו |
reimbursable contract |
контракт с компенсацией издержек |
SMarina |
491 |
15:15:56 |
eng-rus |
.הובלה |
driver incapacitation |
неспособность машиниста выполнять свои обязанности |
Кунделев |
492 |
15:15:41 |
rus-ita |
|
отчисление в связи с переводом |
congedo (контекстное, posizione di uno studente che ha chiesto trasferimento in un'altra università) |
armoise |
493 |
15:15:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
race condition |
гонка данных (в параллельном программировании – распространённая трудно обнаруживаемая ошибка, которая связана с несинхронизованностью потоков команд, работающих с общими данными) |
Alex_Odeychuk |
494 |
15:15:09 |
eng-rus |
.נפט ו |
lump sum contract |
контракт за паушальную цену |
SMarina |
495 |
15:15:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
race condition |
гонка по данным (в параллельном программировании – распространённая трудно обнаруживаемая ошибка, которая связана с несинхронизованностью потоков команд, работающих с общими данными) |
Alex_Odeychuk |
496 |
15:14:13 |
eng-rus |
|
need repair |
требуется ремонт |
Yeldar Azanbayev |
497 |
15:13:49 |
eng-rus |
|
require repair |
требуется ремонт |
Yeldar Azanbayev |
498 |
15:13:43 |
eng-rus |
.נפט ו |
fixed price contract |
контракт за твёрдую цену |
SMarina |
499 |
15:13:02 |
eng-rus |
.נפט ו |
target concept contract |
контракт с плановыми наметками |
SMarina |
500 |
15:11:42 |
eng-rus |
.נפט ו |
Plant layout appraisal |
Оценка на базе компоновочных чертежей |
SMarina |
501 |
15:10:58 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
high-security system |
ПО с серьёзными требованиями по безопасности |
Alex_Odeychuk |
502 |
15:10:45 |
eng-rus |
.נפט ו |
departmental budget |
бюджет отдела (подразделения) |
SMarina |
503 |
15:09:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
cryptographic-quality random-number |
случайное число криптографического качества |
ssn |
504 |
15:09:44 |
eng-rus |
.נפט ו |
module construction |
сооружение установки с использованием предварительно собранных на заводе модулей (блоков) |
SMarina |
505 |
15:07:42 |
eng-rus |
.נפט ו |
bid appraisal |
Оценка анализ конкурентных Предложений |
SMarina |
506 |
15:06:04 |
eng-rus |
.טכנול |
share a single address space |
использовать общее адресное пространство |
Alex_Odeychuk |
507 |
15:04:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
single address space |
общее адресное пространство |
Alex_Odeychuk |
508 |
15:03:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
communicating-processes model |
модель взаимодействующих последовательных процессов |
Alex_Odeychuk |
509 |
15:02:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
verifiable concurrency |
верифицируемое многопоточное выполнение (русс. термин "многопоточное выполнение" взят из кн.: Салмре И. Программирование мобильных устройств на платформе .Net Compact Framework: разработка программного обеспечения для мобильных устройств) |
Alex_Odeychuk |
510 |
15:02:04 |
eng-rus |
.כַּלְ |
frictions in adjustment |
препятствия процессу корректировки |
A.Rezvov |
511 |
15:01:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
safe concurrency |
безопасное многопоточное выполнение (русс. термин "многопоточное выполнение" взят из кн.: Салмре И. Программирование мобильных устройств на платформе .Net Compact Framework: разработка программного обеспечения для мобильных устройств) |
Alex_Odeychuk |
512 |
15:00:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
CSP model |
модель взаимодействующих последовательных процессов (сокр. от " communicating sequential processes model") |
Alex_Odeychuk |
513 |
15:00:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
communicating sequential processes model |
модель взаимодействующих последовательных процессов |
Alex_Odeychuk |
514 |
14:57:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
concurrency-related |
связанный с многопоточным выполнением (русс. термин "многопоточное выполнение" взят из кн.: Салмре И. Программирование мобильных устройств на платформе .Net Compact Framework: разработка программного обеспечения для мобильных устройств) |
Alex_Odeychuk |
515 |
14:54:45 |
eng-rus |
.יישוב |
subcontractor agreement |
договор о субподряде |
Johnny Bravo |
516 |
14:52:27 |
rus-fre |
.מכוני |
выпускное седло |
siège en aval |
ROGER YOUNG |
517 |
14:50:36 |
eng-rus |
|
more or less instantaneously |
практически без задержек |
A.Rezvov |
518 |
14:50:35 |
eng-rus |
|
fire services inspector |
инспектор пожарной службы |
Yeldar Azanbayev |
519 |
14:49:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
concurrency-safe |
безопасный в отношении многопоточного выполнения (из кн.: Салмре И. Программирование мобильных устройств на платформе .Net Compact Framework: разработка программного обеспечения для мобильных устройств) |
Alex_Odeychuk |
520 |
14:48:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
concurrency |
многопоточное выполнение (из кн.: Салмре И. Программирование мобильных устройств на платформе .Net Compact Framework: разработка программного обеспечения для мобильных устройств) |
Alex_Odeychuk |
521 |
14:47:28 |
eng-rus |
.ביולו |
Centre for Agricultural Bioscience International |
Международный центр сельскохозяйственных и биологических наук |
Alexgrus |
522 |
14:44:25 |
eng-rus |
.בְּנִ |
complete the curriculum of a training program |
пройти обучение по программе |
Alex_UmABC |
523 |
14:44:08 |
eng-rus |
|
mindnumbing |
приводящий в ступор |
goorun |
524 |
14:43:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
overdemand |
переспрос (Минфин России в пятницу доразместил десятилетние еврооблигации в объёме 1,25 миллиарда долларов с доходностью 3,99%, при этом книга заявок на бумаги закрылась с существенным переспросом – более чем в 7,5 миллиарда долларов. – РИАН (2016)) |
Игорь Миг |
525 |
14:42:46 |
eng-rus |
.הובלה |
driver only operation |
вождение в одно лицо (поезда) |
Кунделев |
526 |
14:42:06 |
eng-rus |
|
mindnumbing |
отупляющий (And here he is subjecting himself to ...the laborious, mindnumbing blather of attorneys. – Boston Legal, Season 1).) |
goorun |
527 |
14:41:24 |
eng-rus |
|
mid-journey |
в середине пути |
DEniZZrus |
528 |
14:40:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
non-blocking communication |
неблокирующая передача сообщений |
Alex_Odeychuk |
529 |
14:39:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
typed channel |
типизированный канал (a channel of type T can only be used to transfer messages of type T) |
Alex_Odeychuk |
530 |
14:39:14 |
eng-rus |
|
fire a quick barrage |
пальнуть (в контексте) |
4uzhoj |
531 |
14:39:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
in FIFO order |
в порядке поступления |
Alex_Odeychuk |
532 |
14:38:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
mutex lock |
взаимно исключающая блокировка |
Alex_Odeychuk |
533 |
14:37:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
concurrency |
совместное выполнение |
Alex_Odeychuk |
534 |
14:37:38 |
eng-rus |
.טכנול |
concurrency control structure |
структура управления совместным выполнением |
Alex_Odeychuk |
535 |
14:35:56 |
rus-ita |
.קוסמט |
мицеллярная вода |
acqua micellare |
ale2 |
536 |
14:35:13 |
rus-fre |
.מכוני |
поршневая система |
système à piston |
ROGER YOUNG |
537 |
14:34:56 |
eng-rus |
.טכנול |
operating system thread |
поток операционной системы |
Alex_Odeychuk |
538 |
14:32:13 |
eng-rus |
.רשת מ |
event-based |
событийно-управляемый |
Alex_Odeychuk |
539 |
14:32:03 |
eng-rus |
.רשת מ |
event-based server |
событийно-управляемый сервер |
Alex_Odeychuk |
540 |
14:30:12 |
eng-rus |
.טכנול |
FPU |
математический сопроцессор (способен выполнять, как минимум, одну операцию с плавающей точкой, независимо от того, что делают другие арифметико-логические устройства. Метод конвейерной обработки данных позволяет математическому сопроцессору выполнять несколько операций одновременно. Сопроцессор поддерживает высокоточные вычисления как целочисленные, так и с плавающей точкой и, кроме того, содержит набор полезных констант, ускоряющих вычисления) |
Alex_Odeychuk |
541 |
14:29:11 |
rus-spa |
.תקשור |
излучающий кабель |
cable radiante |
yk83 |
542 |
14:27:58 |
rus-spa |
.הובלה |
система проверки подлинности монет |
validador de monedas (например, в автоматах по продаже билетов в метрополитене) |
yk83 |
543 |
14:26:51 |
eng-rus |
.כַּלְ |
monetarily induced false prices |
монетарно порождённые неверные цены |
A.Rezvov |
544 |
14:26:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
library support |
поддержка на уровне библиотек |
Alex_Odeychuk |
545 |
14:25:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
built-in facilities |
встроенные средства (напр., языка программирования) |
Alex_Odeychuk |
546 |
14:24:36 |
eng-rus |
.כַּלְ |
wrong expectations |
ошибочные ожидания |
A.Rezvov |
547 |
14:24:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
package management |
управление пакетами |
Alex_Odeychuk |
548 |
14:24:03 |
eng-rus |
.כַּלְ |
false prices |
неверные цены |
A.Rezvov |
549 |
14:23:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
source repository |
репозиторий исходного кода |
Lapkins |
550 |
14:21:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
pointer to run-time type information |
указатель на информацию о типе во время выполнения |
Alex_Odeychuk |
551 |
14:21:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
run-time type information |
информация о типе во время выполнения (механизм, позволяющий определять тип объекта во время выполнения приложения) |
Alex_Odeychuk |
552 |
14:20:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
pointer to data |
указатель на данные |
Alex_Odeychuk |
553 |
14:17:55 |
eng-rus |
.טכנול |
restrictions of static typing |
ограничения статической типизации |
Alex_Odeychuk |
554 |
14:17:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
refer to any value |
ссылаться на значение любого типа |
Alex_Odeychuk |
555 |
14:16:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
type assertion |
утверждение типа |
Alex_Odeychuk |
556 |
14:16:14 |
eng-rus |
|
open mouth |
открыть рот |
suburbian |
557 |
14:16:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
referred-to object |
объект, на который ссылаются |
Alex_Odeychuk |
558 |
14:13:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
built-in operator |
встроенный оператор |
Alex_Odeychuk |
559 |
14:12:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
instance of reference type |
экземпляр ссылочного типа |
Alex_Odeychuk |
560 |
14:12:16 |
eng-rus |
.לא רש |
but with the difference that |
с тем лишь отличием, что |
Alex_Odeychuk |
561 |
14:12:11 |
eng-rus |
|
but with the difference that |
с тем отличием, что |
Alex_Odeychuk |
562 |
14:10:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
empty interface |
пустой интерфейс |
Alex_Odeychuk |
563 |
14:10:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
type switch |
переключатель типа |
Alex_Odeychuk |
564 |
14:08:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
type assertion |
утверждение о типе |
Alex_Odeychuk |
565 |
14:04:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
newly defined interface |
вновь определённый интерфейс |
Alex_Odeychuk |
566 |
14:01:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
combined interface |
составной интерфейс |
Alex_Odeychuk |
567 |
14:01:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
interface system |
система интерфейсов |
Alex_Odeychuk |
568 |
14:00:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
structural typing |
структурная типизация (conformance of a type to an interface is checked statically by the compiler. Any type that implements all methods of an interface conforms to that interface. Implementing types do not need to specify their implementing of interfaces) |
Alex_Odeychuk |
569 |
13:58:38 |
eng-rus |
.טֶכנו |
two-shell compression mould |
двухстворчатая пресс-форма (Как вариант – пресс-форма из двух полуформ) |
Wolfskin14 |
570 |
13:56:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
statically checked |
статически проверяемый |
Alex_Odeychuk |
571 |
13:55:58 |
eng-rus |
|
Following our conversation |
в продолжение нашего разговора/обсуждения.. |
tinell |
572 |
13:53:10 |
eng-rus |
.כַּלְ |
frictionless adjustment |
беспрепятственная корректировка |
A.Rezvov |
573 |
13:53:02 |
rus-ger |
.טֶכנו |
рекуператор тепловой энергии |
Wärmenutzungsanlage |
Io82 |
574 |
13:51:14 |
rus-ger |
|
развёрнутый |
aufgefaltet |
Pavel_Evlakhov |
575 |
13:48:46 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
C&E materials |
расходные материалы (consumable and expendable materials) |
Hinter_Face |
576 |
13:48:07 |
eng-rus |
.נפט ו |
3D T/Z project |
проект трёхмерной сейсмосъёмки в переходной зоне суша-море |
Racooness |
577 |
13:46:34 |
eng-rus |
.כַּלְ |
within the framework of neutral money |
в условиях нейтральности денег |
A.Rezvov |
578 |
13:46:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
limited structural typing |
лимитированная структурная типизация |
Alex_Odeychuk |
579 |
13:46:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
runtime polymorphism |
полиморфизм во время выполнения |
Alex_Odeychuk |
580 |
13:45:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
runtime polymorphism |
полиморфизм времени выполнения |
ssn |
581 |
13:45:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
automated form of composition and delegation |
форма автоматической композиции и делегирования (композиции объектов и делегирования вызовов методов) |
Alex_Odeychuk |
582 |
13:44:34 |
eng-rus |
|
culprit |
корень зла |
A.Rezvov |
583 |
13:44:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
replace class inheritance |
заменять собой наследование классов |
Alex_Odeychuk |
584 |
13:43:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
nominal typing |
именованная типизация |
Alex_Odeychuk |
585 |
13:42:08 |
eng-rus |
.טכנול |
human-readable representation |
человекочитаемое представление данных |
Alex_Odeychuk |
586 |
13:40:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
built-in interface type |
встроенный интерфейсный тип |
Alex_Odeychuk |
587 |
13:39:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
pass a compile-time check |
проходить проверку во время компиляции |
Alex_Odeychuk |
588 |
13:39:21 |
eng-rus |
.בְּנִ |
signaller |
стропальщик |
Alex_UmABC |
589 |
13:37:35 |
eng-rus |
.בְּנִ |
captive |
стягивающий (напр.: стягивающий болт хомута – hose clamp captive screw) |
Goplisum |
590 |
13:34:48 |
eng-rus |
.כַּלְ |
logical consistency |
логическая состоятельность |
A.Rezvov |
591 |
13:34:24 |
eng-rus |
.הנדסת |
establish code of signals |
устанавливать порядок обмена сигналами |
Alex_UmABC |
592 |
13:34:09 |
rus-ger |
.חשבונ |
проформа-инвойс |
Proforma-Rechnung |
Лорина |
593 |
13:32:21 |
rus-ger |
|
познакомить |
vertrautmachen |
Pavel_Evlakhov |
594 |
13:30:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
conversions between named types |
преобразование именованных типов |
Alex_Odeychuk |
595 |
13:29:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
named type |
именованный тип |
Alex_Odeychuk |
596 |
13:26:36 |
eng-rus |
|
Ladies and gentlemen, I give the floor to |
слово предоставляется |
oshkindt |
597 |
13:25:59 |
eng-rus |
|
Ladies and gentlemen, I give you |
слово предоставляется |
oshkindt |
598 |
13:25:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
be built into the language |
быть встроенным в язык программирования |
Alex_Odeychuk |
599 |
13:25:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
attribute access syntax |
синтаксис доступа к атрибутам |
Alex_Odeychuk |
600 |
13:23:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
address-taking |
взятие адреса (действие, обратное к разыменованию; позволяет получить адрес переменной по её имени) |
Alex_Odeychuk |
601 |
13:20:04 |
rus-ger |
|
дом для престарелых |
Seniorenhaus |
dolmetscherr |
602 |
13:17:06 |
eng-rus |
.טכנול |
representation in memory |
представление в оперативной памяти |
Alex_Odeychuk |
603 |
13:16:19 |
eng-rus |
|
rollie |
см. rowie |
КГА |
604 |
13:15:33 |
eng |
|
buttery |
rowie |
КГА |
605 |
13:14:50 |
eng-rus |
|
rowie |
шотландская булочка (также buttery, roll, rowie, rollie, Aberdeen roll) |
КГА |
606 |
13:14:25 |
eng-rus |
.שמות |
Hollerith |
Холлерит |
Alex_Odeychuk |
607 |
13:14:17 |
rus-ger |
|
небольшая кухонька |
Kitchenette |
Marimarochka |
608 |
13:13:56 |
eng-rus |
.טכנול |
Hollerith punched card |
перфокарта Холлерита |
Alex_Odeychuk |
609 |
13:12:01 |
eng-rus |
.טכנול |
compound data |
комбинированный тип |
Alex_Odeychuk |
610 |
13:11:12 |
rus-fre |
.קוסמט |
проверено под дерматологическим контролем |
testé sous contrôle dermatologique |
traductrice-russe.com |
611 |
13:08:46 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Aegean Airlines |
Эгейские авиалинии |
Your_Angel |
612 |
13:08:00 |
rus-ita |
|
совместная опека |
affidamento congiunto |
Assiolo |
613 |
13:07:13 |
eng-rus |
.שמות |
Kirk |
Кёрк (фамилия и мужское имя) |
Юрий Гомон |
614 |
13:07:11 |
rus-ita |
|
опека |
affidamento |
Assiolo |
615 |
13:02:24 |
rus-ita |
|
попечительство |
affido |
Assiolo |
616 |
13:01:54 |
rus-ita |
|
пересмотр |
riconsiderazione |
Assiolo |
617 |
12:56:54 |
eng-rus |
.כַּלְ |
pursue the effects |
рассматривать воздействия (чего-либо) |
A.Rezvov |
618 |
12:55:46 |
eng-rus |
.תיאטר |
technical rehearsal |
выпуск спектакля (istoriya-teatra.ru) |
avoran |
619 |
12:54:16 |
rus-fre |
.קוסמט |
проблемная кожа |
imperfections |
traductrice-russe.com |
620 |
12:50:27 |
rus-ger |
|
при отсутствии |
beim Nichtvorliegen |
Лорина |
621 |
12:44:58 |
eng-rus |
.כִּימ |
supported on |
нанесённый на |
VladStrannik |
622 |
12:43:46 |
eng-rus |
.כִּימ |
supported metal |
металл, нанесённый на носитель |
VladStrannik |
623 |
12:38:16 |
rus-fre |
.תעשיי |
юбка-солнце |
jupe patineuse |
mayay4ik |
624 |
12:36:33 |
rus-fre |
.תעשיי |
воротник-конверт |
col US |
mayay4ik |
625 |
12:35:33 |
eng-rus |
.נפט ו |
production management |
управление добычей |
Racooness |
626 |
12:31:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
hardware-based operation |
аппаратурная операция (из кн.: Ким А.К. Микропроцессоры и вычислительные комплексы семейства "Эльбрус": учебное пособие для вузов по направлению подготовки "Информатика и вычислительная техника") |
Alex_Odeychuk |
627 |
12:30:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
dynamic binary translation system |
система динамической двоичной трансляции (из кн.: Ким А.К. Микропроцессоры и вычислительные комплексы семейства "Эльбрус": учебное пособие для вузов по направлению подготовки "Информатика и вычислительная техника") |
Alex_Odeychuk |
628 |
12:29:15 |
rus-ger |
|
полицейские силы |
Polizeikraft |
dolmetscherr |
629 |
12:29:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
high-performance library |
высокопроизводительная библиотека (из кн.: Ким А.К. Микропроцессоры и вычислительные комплексы семейства "Эльбрус": учебное пособие для вузов по направлению подготовки "Информатика и вычислительная техника") |
Alex_Odeychuk |
630 |
12:27:54 |
eng-rus |
.טכנול |
dual-core heterogeneous system-on-a-chip |
двухъядерная гетерогенная система на кристалле |
Alex_Odeychuk |
631 |
12:27:17 |
rus-ger |
.כַּלְ |
общехозяйственный |
gesamtwirtschaftlich |
Лорина |
632 |
12:26:53 |
eng-rus |
.טכנול |
dual-core system-on-a-chip |
двухъядерная система на кристалле |
Alex_Odeychuk |
633 |
12:25:19 |
eng-rus |
.תְעוּ |
PTF Conversion |
конверсия пассажирского воздушного судна в грузовое (Passenger To Freighter conversion (обычно применяется в отношении ВС Boeing)) |
Hinter_Face |
634 |
12:25:15 |
eng-rus |
.טכנול |
hardware for parallel computing |
средства аппаратной поддержки параллельных вычислений |
Alex_Odeychuk |
635 |
12:23:35 |
eng-rus |
.פַרמָ |
assignment |
отнесение сигналов спектра |
Hell_Raiza |
636 |
12:22:28 |
eng-rus |
|
Russian Federal Service for the Financial Markets |
ФСФСР |
Moonranger |
637 |
12:21:22 |
eng-rus |
.טכנול |
interoperability |
сопряжение с внешними абонентами |
Alex_Odeychuk |
638 |
12:18:46 |
eng-rus |
|
arm's length range |
интервал рентабельности (НК РФ) |
Orangeptizza |
639 |
12:17:00 |
eng-rus |
.שמות |
Mozhaisky |
Можайский |
Alex_Odeychuk |
640 |
12:16:35 |
eng-rus |
|
Mozhaisky Military Space Academy |
Военно-космическая академия им. А.Ф. Можайского (г. Санкт-Петербург, РФ) |
Alex_Odeychuk |
641 |
12:16:01 |
eng-rus |
|
Military Space Academy |
Военно-космическая академия им. А.Ф. Можайского (г. Санкт-Петербург, РФ) |
Alex_Odeychuk |
642 |
12:12:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
hard real-time |
в жёстком реальном времени (из кн.: Ким А.К. Микропроцессоры и вычислительные комплексы семейства "Эльбрус": учебное пособие для вузов по направлению подготовки "Информатика и вычислительная техника") |
Alex_Odeychuk |
643 |
12:09:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
медпредставитель |
Ärztebesucher |
mmaiatsky |
644 |
12:08:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
UTF-8 encoding and decoding |
преобразование в кодировку UTF-8 и наоборот |
Alex_Odeychuk |
645 |
12:07:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
encoding and decoding |
кодирование и раскодирование символов |
Alex_Odeychuk |
646 |
12:06:46 |
eng-rus |
.טֶכנו |
encoding and decoding |
кодирование и раскодирование |
yerlan.n |
647 |
12:05:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
syntaxes for initializing slices |
синтаксис инициализации срезов |
Alex_Odeychuk |
648 |
12:04:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
syntax for initializing struct parameters by name |
синтаксис инициализации параметров структуры по имени |
Alex_Odeychuk |
649 |
12:04:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
syntax for initializing |
синтаксис инициализации (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
650 |
12:03:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
declaration/initialization operator |
оператор объявления и инициализации переменной |
Alex_Odeychuk |
651 |
12:01:52 |
eng-rus |
.ביולו |
unfertilized egg |
неоплодотворённая яйцеклетка |
Christina1995 |
652 |
12:00:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
hard real-time algorithm |
алгоритм жёсткого реального времени (в алгоритме, который относится к классу алгоритмов жесткого реального времени, все времена обработки должны каждый раз гарантироваться и соблюдаться, иначе алгоритм не будет правильно и своевременно выполняться) |
Alex_Odeychuk |
653 |
12:00:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
hard real-time GC algorithm |
алгоритм автоматического управления памятью в жёстком реальном времени (в алгоритме, который относится к классу алгоритмов жесткого реального времени, все времена обработки должны каждый раз гарантироваться и соблюдаться, иначе алгоритм не будет правильно и своевременно выполняться; GC – сокр. от "garbage collection", – автоматическое управление освобождением динамической памяти; русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET) |
Alex_Odeychuk |
654 |
11:59:19 |
eng-rus |
.תְעוּ |
related regulations |
соответствующие правила |
Your_Angel |
655 |
11:56:35 |
eng-rus |
.כִּימ |
supported on |
на подложке из (укр. – на основі з; на підкладці з) |
VladStrannik |
656 |
11:53:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
GC algorithm |
алгоритм автоматического управления памятью (GC – сокр. от "garbage collection", – автоматическое управление освобождением динамической памяти; русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET) |
Alex_Odeychuk |
657 |
11:51:53 |
eng-rus |
.טֶכנו |
pause-time reduction |
сокращение длительности паузы |
Alex_Odeychuk |
658 |
11:48:22 |
eng-rus |
|
keep an open mind |
сохранять не предвзятое отношение к (CertainlyYour Honor intends to keep an open mind with regard to the ... (Boston Legal, Season 1)) |
goorun |
659 |
11:47:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
with manual memory management |
без автоматического управления памятью (русс. перевод выполнен с использованием термина "автоматическое управление памятью", взятого из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET) |
Alex_Odeychuk |
660 |
11:46:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
language with manual memory management |
язык программирования с ручным управлением памяти |
Alex_Odeychuk |
661 |
11:45:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
GC |
автоматическое управление памятью (GC – сокр. от "garbage collection"; автоматическое управление освобождением динамической памяти; русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET) |
Alex_Odeychuk |
662 |
11:42:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
Hindley-Milner typing |
типизация по модели Хиндли-Милнера (включает в себя типы высших порядков, полиморфные типы, абстрактные и алгебраические типы данных, синонимы типов; из кн.: Душкин Р.В. Функциональное программирование на языке Haskell) |
Alex_Odeychuk |
663 |
11:40:14 |
eng-rus |
.נפט ו |
gas day |
газовые сутки (e.g. The Gas Day, which currently begins at 9:00 a.m. Central Clock Time (CCT) each day, is a 24-hour period during which shippers nominate and schedule natural gas transportation services furnished by natural gas pipelines.) |
'More |
664 |
11:38:30 |
rus-ger |
.רוקחו |
рекомендация по приёму лекарства |
Einnahmehinweis |
kreecher |
665 |
11:38:05 |
rus-ger |
|
встречное заявление |
Gegenanzeige |
dolmetscherr |
666 |
11:36:21 |
rus-ger |
.רוקחו |
во время еды |
während der Mahlzeit |
kreecher |
667 |
11:35:50 |
rus-ger |
.רוקחו |
во время еды |
zum Essen |
kreecher |
668 |
11:34:58 |
rus-ger |
.רוקחו |
во время еды |
zu den Mahlzeiten |
kreecher |
669 |
11:34:44 |
eng-rus |
.כִּימ |
polysaccharide hydrolysate |
гидролизат полисахарида |
VladStrannik |
670 |
11:34:39 |
eng-rus |
.סלנג רגון;.ז' |
thenable |
тогдашний (используется для описания объекта, который имеет метод then) |
Alex_Odeychuk |
671 |
11:33:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
уплотнение мокроты |
Schleimeindickung |
kreecher |
672 |
11:32:47 |
eng-rus |
.תרכוב |
petrogenic PAHs |
петрогенные ПАУ (полиароматические углеводороды) |
olgoosha |
673 |
11:28:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
success/failure |
неопределённый исход |
Alex_Odeychuk |
674 |
11:26:08 |
eng-rus |
.כִּימ |
one-pot conversion |
однореакторное превращение |
VladStrannik |
675 |
11:22:19 |
rus-ita |
|
скривиться от отвращения |
fare una smorfia di disgusto |
Assiolo |
676 |
11:20:11 |
rus-fre |
|
игрофикация, геймизация см Википедия |
gamification |
Tapet |
677 |
11:17:38 |
eng-rus |
|
local consular mission |
консульство страны пребывания |
Johnny Bravo |
678 |
11:16:42 |
rus-ger |
|
департамент полиции |
Polizeidienststelle |
LiudmilaLy |
679 |
11:13:50 |
eng-rus |
.כִּימ |
hexanetetrol |
гексантетрол |
VladStrannik |
680 |
11:09:38 |
rus-ger |
.רְפוּ |
хронический больной |
chronischer Kranker |
Лорина |
681 |
11:07:57 |
rus-ger |
|
обществознание |
Gesellschaftslehre |
Oxana Vakula |
682 |
11:07:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
settled |
завершённый с любым исходом (успешно или с ошибкой) |
Alex_Odeychuk |
683 |
11:06:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
rejected |
завершённый с ошибкой |
Alex_Odeychuk |
684 |
11:06:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
fulfilled |
успешно завершённый |
Alex_Odeychuk |
685 |
10:58:22 |
rus-fre |
.תעשיי |
возобновляемая энергия, регенеративная энергия |
énergie renouvelable |
Tapet |
686 |
10:54:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
squamous epithelium |
ЭП (эпителий плоский) |
Translation_Corporation |
687 |
10:53:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
generic algorithm |
обобщённый алгоритм |
Alex_Odeychuk |
688 |
10:52:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
compile-time generics |
обобщённые типы, обрабатываемые во время компиляции |
Alex_Odeychuk |
689 |
10:51:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
without external dependencies |
без внешних зависимостей |
Alex_Odeychuk |
690 |
10:51:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
statically linked native binary |
статически скомпонованный двоичный файл машинного кода |
Alex_Odeychuk |
691 |
10:50:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
native binary |
двоичный файл машинного кода |
Alex_Odeychuk |
692 |
10:49:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
non-virtual inheritance |
невиртуальное наследование |
Alex_Odeychuk |
693 |
10:47:42 |
eng-rus |
.פְּסִ |
comfort food |
"еда для комфорта" (те, кто употребляют пищу с этой целью, emotional eaters): Chocolate is a popular comfort food. It is chosen by emotional eaters, since eating it can raise serotonin levels and help comfort eaters forget about emotional or other problems, low self-esteem or mildly depressed mood) |
Lily Snape |
694 |
10:47:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
epididymides |
придатки яичка (sg. epididymis) |
Horacio_O |
695 |
10:46:47 |
rus-ita |
|
добросовестность |
responsabilita |
Avenarius |
696 |
10:40:51 |
eng-rus |
.פְּסִ |
emotional eater |
тот, кто "заедает стресс" (или другие негативные или неприятные эмоции; Chocolate is a popular comfort food. It is chosen by emotional eaters, since eating it can raise serotonin levels and help comfort eaters forget about emotional or other problems, low self-esteem or mildly depressed mood) |
Lily Snape |
697 |
10:38:10 |
eng-rus |
|
contemporaneous data |
оперативные данные (Contemporaneous data are data recorded at the time they are generated or observed.) |
'More |
698 |
10:36:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
обоснованное показание |
rechtfertigende Indikation |
jurist-vent |
699 |
10:31:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
concurrent programming language |
язык многопоточного программирования (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
700 |
10:31:18 |
eng-rus |
.טכנול |
concurrent programming language |
язык совмещённого программирования |
Alex_Odeychuk |
701 |
10:30:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
one-element channel |
одноэлементный канал |
Alex_Odeychuk |
702 |
10:29:47 |
eng-rus |
.טכנול |
asynchronous receiving |
асинхронное получение сообщений |
Alex_Odeychuk |
703 |
10:29:36 |
eng-rus |
.טכנול |
receiving |
получение сообщений |
Alex_Odeychuk |
704 |
10:28:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
concurrent programming construct |
конструкция многопоточного программирования |
Alex_Odeychuk |
705 |
10:27:52 |
eng-rus |
מחש. |
interprocess communication |
межпроцессная передача данных |
Alex_Odeychuk |
706 |
10:27:31 |
eng-rus |
.טֶכנו |
perforation blade |
перфорационный нож |
Borys Vishevnyk |
707 |
10:26:49 |
eng-rus |
|
through the use of |
благодаря |
Alex_Odeychuk |
708 |
10:26:30 |
eng-rus |
|
through the use of |
с использованием |
Alex_Odeychuk |
709 |
10:25:55 |
eng-rus |
.טכנול |
receiving |
получение данных |
Alex_Odeychuk |
710 |
10:25:42 |
eng-rus |
.טכנול |
asynchronous receiving |
асинхронное получение данных |
Alex_Odeychuk |
711 |
10:23:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
channel for synchronization |
канал синхронизации |
Alex_Odeychuk |
712 |
10:21:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
rendezvous behavior |
поведение, реализующее рандеву (a process waiting to receive an object from a channel will block until the object is sent) |
Alex_Odeychuk |
713 |
10:18:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
process calculus approach to concurrency |
подход к многопоточности с использованием исчисления процессов |
Alex_Odeychuk |
714 |
10:17:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
light-weight process |
легковесный процесс (напр., в параллельном программировании) |
ssn |
715 |
10:16:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
built-in concurrency primitive |
встроенный многопоточный примитив |
Alex_Odeychuk |
716 |
10:15:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
concurrency primitive |
многопоточный примитив |
Alex_Odeychuk |
717 |
10:15:32 |
rus-spa |
|
детская коляска |
carro de bebé |
kopeika |
718 |
10:14:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
remote package management |
удалённое управление пакетами |
Alex_Odeychuk |
719 |
10:14:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
through type inference |
с использованием вывода типов |
Alex_Odeychuk |
720 |
10:12:20 |
eng-rus |
.טכנול |
multiprocessing |
многопроцессорные вычисления |
Alex_Odeychuk |
721 |
10:11:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
light on the page |
позволяющий легко отыскать взглядом структуру кода (говоря о синтаксисе языка программирования) |
Alex_Odeychuk |
722 |
10:10:00 |
rus-ger |
.מכשיר |
сбрасывать ошибку |
quittieren |
Olga_german |
723 |
10:08:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
light on the page |
обеспечивающий лёгкость понимания (по принципу: "Посмотрел – и сразу понял") |
Alex_Odeychuk |
724 |
10:07:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
light on the page |
позволяющий понять с минимальными интеллектуальными усилиями |
Alex_Odeychuk |
725 |
10:07:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
light on the page |
с визуально легко различимой структурой кода |
Alex_Odeychuk |
726 |
10:06:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
light on the page |
позволяющий легко сориентироваться в коде (говоря о синтаксисе языка программирования) |
Alex_Odeychuk |
727 |
10:05:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
light on the page |
эргономичный (позволяющий понять структуру кода и глубинную суть решаемых кодом задач с минимальными интеллектуальными усилиями) |
Alex_Odeychuk |
728 |
10:04:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
light on the page |
обеспечивающий лёгкость и глубину понимания (говоря о синтаксисе языка программирования, позволяющем понять структуру кода и глубинную суть решаемых кодом задач с минимальными интеллектуальными усилиями) |
Alex_Odeychuk |
729 |
10:03:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
light on the page |
лёгкий для понимания |
Alex_Odeychuk |
730 |
10:02:01 |
eng-rus |
|
setting of premium ratings |
тарификация (исчисление суммы страховой премии в счет заключаемого договора морского страхования) |
Ying |
731 |
10:00:49 |
eng-rus |
|
deliver project |
реализовать проект |
Yeldar Azanbayev |
732 |
9:58:44 |
eng-rus |
|
fuel cell power plants |
энергетические установки на топливных элементах |
Yeldar Azanbayev |
733 |
9:56:56 |
rus-ger |
|
личные записи |
persönliche Aufzeichnungen |
dolmetscherr |
734 |
9:56:32 |
eng-rus |
.סִפְר |
light on the page |
легко лежащий на странице (говоря о тексте) |
Alex_Odeychuk |
735 |
9:51:44 |
eng-rus |
|
conform to safety requirements |
соответствовать требованиям безопасности |
Yeldar Azanbayev |
736 |
9:49:47 |
eng-rus |
.פַרמָ |
format part |
форматная деталь |
Borys Vishevnyk |
737 |
9:49:16 |
eng-rus |
|
according to customer requirements |
под требования заказчика |
Yeldar Azanbayev |
738 |
9:48:10 |
rus-ita |
|
локаворский ресторан |
utilizzante prodotti a km zero |
AnastasiaRI |
739 |
9:45:27 |
eng-rus |
.פְּסִ |
positive characteristics |
достоинства |
Alex_Odeychuk |
740 |
9:45:10 |
eng-rus |
|
unmanned building |
здание без постоянного присутствия обслуживающего персонала |
Yeldar Azanbayev |
741 |
9:45:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
common criticisms of other languages |
общие недостатки других языков программирования |
Alex_Odeychuk |
742 |
9:44:11 |
rus-ger |
|
основная запись |
Stammsatz (напр., материала; дебиторов/ кредиторов) |
xakepxakep |
743 |
9:43:11 |
eng-rus |
מחש. רגון;.ז' |
self hosting |
самостоятельный хостинг |
bojana |
744 |
9:42:23 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
self-hosting |
самогенерирующийся (говоря о компиляторе, созданном для языка программирования, путем разработки его исходного кода на том же языке программирования, который он предназначен компилировать, т.е. с созданием компилятором выполняемых файлов из исходного кода самого компилятора) |
Alex_Odeychuk |
745 |
9:41:04 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
production system |
программный комплекс, переданный в промышленную эксплуатацию |
Alex_Odeychuk |
746 |
9:40:44 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
production system |
программный комплекс, введённый в промышленную эксплуатацию |
Alex_Odeychuk |
747 |
9:38:36 |
eng-rus |
.מַדָע |
FE-SEM |
СЭМ с полевым эмиттером (сканирующая электронная микроскопия) |
denikoboroda |
748 |
9:38:04 |
eng-rus |
|
one each |
1 шт. |
nikolkor |
749 |
9:37:26 |
eng-rus |
.רשת מ |
library for bidirectional communications |
библиотека двусторонней связи (InfoWorld) |
Alex_Odeychuk |
750 |
9:36:59 |
eng-rus |
|
Certificate of Quality Management System |
сертификат системы менеджмента качества |
Yeldar Azanbayev |
751 |
9:36:13 |
rus-ger |
.כִּימ |
водяная баня с шейкером |
Schüttelwasserbad (лабораторное оборудование) |
vikust |
752 |
9:35:57 |
eng-rus |
.ציטוט |
in the late-2016 or early-2017 timeframe |
в конце 2016 г. или в начале 2017 г. (InfoWorld) |
Alex_Odeychuk |
753 |
9:34:17 |
eng-rus |
|
be slated |
быть поставленным в план (to + inf. ... – ... на + отглаг. сущ.) |
Alex_Odeychuk |
754 |
9:34:12 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
SAGE |
Strategic Advisory Group of Experts on Immunization |
capricolya |
755 |
9:32:37 |
eng-rus |
.ציטוט |
later this year or in the first quarter of 2017 |
в конце текущего года или в первом квартале 2017 года (InfoWorld) |
Alex_Odeychuk |
756 |
9:31:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
write portable code |
разрабатывать переносимый код (код, который может быть скомпонован и откомпилирован, чтобы функционировать во многих различных средах без осуществления изменений в пользовательской (написанной пользователем) части кода) |
Alex_Odeychuk |
757 |
9:31:34 |
eng-rus |
.נַוָט |
supporting liquid |
поддерживающая жидкость |
mityazz |
758 |
9:31:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
write portable code |
написать переносимый код (код, который может быть скомпонован и откомпилирован, чтобы функционировать во многих различных средах без осуществления изменений в пользовательской (написанной пользователем) части кода) |
Alex_Odeychuk |
759 |
9:30:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
portable code |
переносимый код (код, который может быть скомпонован и откомпилирован, чтобы функционировать во многих различных средах без осуществления изменений в пользовательской (написанной пользователем) части кода) |
ssn |
760 |
9:28:40 |
rus-fre |
|
Правила ведения охоты и охотничьего хозяйства |
Les Régles du déroulement de la chasse et de la gestion du territoire de chasse |
165helenka |
761 |
9:28:39 |
eng-rus |
.טכנול |
ARM processor backing |
поддержка процессоров ARM (InfoWorld) |
Alex_Odeychuk |
762 |
9:28:09 |
eng-rus |
|
modular-packaged electrical power plant |
блочно-комплектная электростанция |
Yeldar Azanbayev |
763 |
9:27:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
open source runtime |
среда выполнения с открытым исходным кодом |
Alex_Odeychuk |
764 |
9:24:52 |
eng-rus |
|
Gable-top |
пюр-пак (упаковка upakovka-info.ru) |
fa158 |
765 |
9:23:29 |
eng-rus |
.נפט ו |
oil-and-gas extraction industry |
нефтегазодобывающая промышленность |
ART Vancouver |
766 |
9:22:42 |
rus-ger |
|
назначать цель для поражения |
das Ziel ansprechen |
Andrey Truhachev |
767 |
9:21:52 |
rus-ger |
|
назначать цель для поражения |
das Ziel angeben |
Andrey Truhachev |
768 |
9:20:52 |
eng-rus |
|
specify the target |
давать целеуказание |
Andrey Truhachev |
769 |
9:20:33 |
rus-fre |
|
охотничьи угодья, охотничье хозяйство |
territoire de chasse |
165helenka |
770 |
9:19:46 |
eng-rus |
|
page is under construction |
страница в разработке |
Yeldar Azanbayev |
771 |
9:18:46 |
rus-ger |
.פּוֹל |
ГУЛЖДС |
Hauptverwaltung der Lager für Eisenbahnbau |
anatolblr |
772 |
9:18:25 |
eng-rus |
|
in the Soviet era |
в советские времена (нормативно установленные в советские времена для машиностроительной промышленности) |
ART Vancouver |
773 |
9:18:22 |
eng-ger |
|
specify a destination |
das Ziel angeben |
Andrey Truhachev |
774 |
9:17:50 |
eng-ger |
|
specify the target |
das Ziel angeben (http://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&query=+das+Ziel+angeben) |
Andrey Truhachev |
775 |
9:14:45 |
eng-rus |
.מַחסָ |
pallet racking |
паллетный стеллаж |
Ася Кудрявцева |
776 |
9:14:00 |
rus-ger |
.פּוֹל |
СХЛО |
landwirtschaftliche Lagerabteilung |
anatolblr |
777 |
9:11:46 |
eng-rus |
|
set as a norm by regulators |
нормативно установленный |
ART Vancouver |
778 |
9:09:18 |
eng |
.נוֹטָ |
SNI |
Server Name Indication (расширение протокола TLS ( https://ru.wikipedia.org/wiki/Server_Name_Indication)) |
marvelmaker |
779 |
9:08:12 |
eng-rus |
|
the needy |
нуждающиеся |
Lana Falcon |
780 |
9:04:47 |
eng-rus |
|
shareholding structure |
структура акционерного владения |
Ying |
781 |
9:02:17 |
eng-rus |
|
give a guernsey |
добиться одобрения |
azalan |
782 |
8:55:25 |
rus-ger |
.אֲנָט |
мышцы тазового дна |
Beckenmuskulatur |
dolmetscherr |
783 |
8:55:14 |
eng-rus |
|
in the volume of from to |
объёмом от ... до ... |
Johnny Bravo |
784 |
8:54:03 |
eng-rus |
.ייצור |
hogshead |
мюид |
Faststone |
785 |
8:53:18 |
eng-rus |
|
return on investment |
рентабельность вложенного капитала |
ART Vancouver |
786 |
8:41:23 |
rus-ger |
|
приготовленный |
zugedacht |
Лорина |
787 |
8:40:57 |
rus-ger |
|
предназначенный |
zugedacht |
Лорина |
788 |
8:37:18 |
eng-rus |
|
net average operating revenue |
чистый средний операционный доход |
ART Vancouver |
789 |
8:34:38 |
rus |
|
нп |
налог на прибыль |
ornella_chelyabinsk |
790 |
8:23:58 |
eng-rus |
.רפואת |
AAED |
Американская Академия Эстетической Стоматологии (American Academy of Esthetic Dentistry) |
denikoboroda |
791 |
8:23:35 |
eng-rus |
.לא רש |
comfy |
приспособленный (he sat in his special comfy armchair) |
Val_Ships |
792 |
8:22:18 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
infectious virus |
патогенный вирус |
Johnny Bravo |
793 |
8:21:51 |
eng-rus |
|
gas-gen set |
газопоршневая генераторная установка |
Yeldar Azanbayev |
794 |
8:20:03 |
eng-rus |
.הנדסת |
approved group-based electrical safe work practices |
квалификационная группа по электробезопасности |
Alex_UmABC |
795 |
8:11:23 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
proteins of the viral capsids |
вирусные капсидные белки |
Johnny Bravo |
796 |
8:09:20 |
eng-rus |
.לא רש |
stay out of trouble |
не попадай в переделки (And, that's important, stay out of trouble. Hey, it's my new motto,man.) |
Val_Ships |
797 |
8:05:56 |
eng-rus |
.לא רש |
intrinsic value |
подлинная ценность |
Val_Ships |
798 |
8:05:11 |
eng-rus |
.לא רש |
intrinsic value |
истинная ценность (that it has any intrinsic value) |
Val_Ships |
799 |
8:04:45 |
eng-rus |
.לא רש |
intrinsic value |
настоящая ценность |
Val_Ships |
800 |
8:04:34 |
rus-ger |
|
яичная лапша |
Eiernudel |
jurist-vent |
801 |
7:58:55 |
eng-rus |
|
factory supply |
заводская поставка |
Yeldar Azanbayev |
802 |
7:56:04 |
eng-rus |
|
industry-specific |
тематический (касающийся тематики конкретного сектора экономики) |
ART Vancouver |
803 |
7:53:47 |
eng-rus |
|
fuel gas treatment |
подготовка топливного газа |
Yeldar Azanbayev |
804 |
7:52:21 |
eng-rus |
|
interview language |
язык, используемый в ходе интервью |
Johnny Bravo |
805 |
7:51:34 |
eng-rus |
|
stock expressions |
запас выражений |
Johnny Bravo |
806 |
7:50:31 |
eng-rus |
|
chunks of language |
устойчивые клише |
Johnny Bravo |
807 |
7:49:43 |
eng-rus |
|
with associated |
с комплектующими |
Yeldar Azanbayev |
808 |
7:48:28 |
eng-rus |
|
with components |
с комплектующими |
Yeldar Azanbayev |
809 |
7:48:13 |
eng-rus |
|
strongly motivated |
сильно мотивированный |
Johnny Bravo |
810 |
7:46:43 |
eng-rus |
|
block-modular unit |
блочно-комплексная установка |
Yeldar Azanbayev |
811 |
7:46:15 |
eng-rus |
|
be laid off |
быть уволенным |
Johnny Bravo |
812 |
7:45:57 |
eng-rus |
|
packaged-integrated plant |
блочно-комплексная установка |
Yeldar Azanbayev |
813 |
7:45:35 |
eng-rus |
|
what the future will hold? |
что принесёт мне будущее? |
Johnny Bravo |
814 |
7:43:03 |
eng-rus |
.רפואת |
pulpodentin complex |
дентино-пульпарный комплекс |
denikoboroda |
815 |
7:40:03 |
rus-ger |
|
самое меньшее |
zum Mindesten |
Andrey Truhachev |
816 |
7:39:35 |
rus-ger |
|
как минимум |
zum Mindesten |
Andrey Truhachev |
817 |
7:31:39 |
eng-rus |
|
Nansen passport |
Нансеновский паспорт |
Johnny Bravo |
818 |
7:21:48 |
eng-rus |
|
comprehensive plant |
комплексная установка |
Yeldar Azanbayev |
819 |
7:13:47 |
eng-rus |
.לא רש |
recap |
вкратце напомнить |
Val_Ships |
820 |
7:10:31 |
eng-rus |
|
sub-plot |
подсюжет |
Vicomte |
821 |
7:08:18 |
eng-rus |
.לא רש |
recap |
обобщить |
Val_Ships |
822 |
7:07:16 |
rus-ger |
.רְפוּ |
параноидный психоз |
paranoide Psychose |
dolmetscherr |
823 |
7:06:51 |
eng-rus |
.שדות |
nonoperating well stock |
неработающий фонд скважин |
ART Vancouver |
824 |
7:06:30 |
eng |
|
in's and out's |
ins and outs |
Vicomte |
825 |
7:05:51 |
eng |
.נוֹטָ |
ins and outs |
in's and out's |
Vicomte |
826 |
7:02:30 |
eng-rus |
|
water level switch |
реле уровня воды |
Yeldar Azanbayev |
827 |
7:00:40 |
eng-rus |
.אמריק |
recap |
итог |
Val_Ships |
828 |
6:57:42 |
eng-rus |
|
at its own costs and expenses |
за счёт собственных средств и затрат |
Yeldar Azanbayev |
829 |
6:56:42 |
eng-rus |
|
overall number |
общий фонд |
ART Vancouver |
830 |
6:55:43 |
eng-rus |
.שדות |
petroleum industry |
нефтяная сфера |
ART Vancouver |
831 |
6:55:40 |
eng-rus |
|
under scopes of delivery |
в рамках объёмов поставки |
Yeldar Azanbayev |
832 |
6:47:03 |
eng-rus |
|
do whatever |
выполнить всё |
Yeldar Azanbayev |
833 |
6:46:31 |
eng-rus |
|
do everything |
выполнить всё |
Yeldar Azanbayev |
834 |
6:46:08 |
eng-rus |
.לא רש |
recap |
подвести итог (To recap, we expect sunny skies in the morning, rain by nightfall.) |
Val_Ships |
835 |
6:43:56 |
eng-rus |
|
shut-off and control valves |
запорно-регулирующая арматура |
Yeldar Azanbayev |
836 |
6:43:41 |
eng |
.ארצות |
recap |
recapitulate |
Val_Ships |
837 |
6:42:55 |
eng |
.נוֹטָ .לא רש |
recapitulate |
recap (a short form) |
Val_Ships |
838 |
6:40:25 |
eng-rus |
.אידיו |
plant a seed of doubt |
посеять семена сомнения (Her comment planted a seed of doubt in his mind. Также может употребляться глагол "sow" и определённый артикль.) |
VLZ_58 |
839 |
6:37:42 |
eng-rus |
.הומור |
inner man |
желудок |
joyand |
840 |
6:36:24 |
rus-ger |
|
подозревать |
unter Verdacht stellen |
Гевар |
841 |
6:36:02 |
rus-ger |
|
ставить под подозрение |
unter Verdacht stellen |
Гевар |
842 |
6:33:41 |
eng-rus |
.צורת |
there's a first time for everything |
первый раз бывает всегда |
Val_Ships |
843 |
6:15:27 |
eng-rus |
|
first time for everything |
для всего есть первый раз |
Val_Ships |
844 |
6:10:00 |
eng-rus |
.הנדסת |
trip |
сигнал на аварийное отключение |
Miss Martyshka |
845 |
5:55:35 |
rus-ger |
.טֶכנו |
роторно-поршневой компрессор |
Rotationskolbenverdichter |
Io82 |
846 |
5:52:04 |
rus-ger |
|
Конвенция Организации Объединённых Наций против транснациональной организованной преступности |
Übereinkommen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität der Vereinten Nationen |
ich_bin |
847 |
5:49:47 |
rus-ger |
|
Конвенция об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности |
Übereinkommen des Europarates über Geldwäsche, Ermittlung, Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus Straftaten |
ich_bin |
848 |
5:11:58 |
eng-rus |
.קרצינ |
tumor-inducing stem cells |
стволовые инициирующие раковые клетки (TISC, СИРК) |
Victor_G |
849 |
5:10:43 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
TISC |
СИРК (Tumor-inducing stem cells – стволовые инициирующие раковые клетки) |
Victor_G |
850 |
4:54:20 |
eng-rus |
.נדיר |
dark as a pocket |
тьма кромешная |
joyand |
851 |
4:54:19 |
eng-rus |
|
set up an office |
разместить офис (в городе, по адресу) |
ART Vancouver |
852 |
4:52:18 |
rus-ger |
.אידיו |
напугать до смерти |
bis ins Mark erschrecken |
Гевар |
853 |
4:35:48 |
eng-rus |
|
main office |
основной офис |
ART Vancouver |
854 |
4:28:18 |
rus-ger |
.טֶכנו |
пластинчато-ребристый теплообменник |
Lamellenwärmetauscher |
Io82 |
855 |
4:24:25 |
eng-rus |
|
well-established connections |
наработанные связи |
ART Vancouver |
856 |
4:16:57 |
rus-ger |
.טֶכנו |
теплообменник с оребрённой поверхностью теплообмена |
Lamellenwärmetauscher |
Io82 |
857 |
4:06:25 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
brachioradial |
плечелучевой |
Gruzovik |
858 |
4:03:51 |
eng-rus |
Gruzovik .סְלֶנ |
slut |
плёха |
Gruzovik |
859 |
4:03:18 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
large wicker basket |
плетюха |
Gruzovik |
860 |
4:02:55 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
lash |
плетюган |
Gruzovik |
861 |
4:01:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
wicker basket |
плетушка |
Gruzovik |
862 |
4:00:31 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
large wicker basket |
плетуха (= плетюха) |
Gruzovik |
863 |
3:59:33 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
plethoric |
плеторический |
Gruzovik |
864 |
3:58:54 |
rus-ger |
|
определённое количество |
gewisse Anzahl |
Лорина |
865 |
3:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
wattled |
плетнёвый |
Gruzovik |
866 |
3:58:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
lashing |
плётка |
Gruzovik |
867 |
3:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
plethysmothallus |
плетизмоталлом (= плетизмоталлюс) |
Gruzovik |
868 |
3:56:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
plethysmothallus |
плетизмоталий (= плетизмоталлюс) |
Gruzovik |
869 |
3:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
flagelliferous |
плетеносный |
Gruzovik |
870 |
3:52:55 |
rus-ger |
|
долговременно |
dauerhaft |
Лорина |
871 |
3:48:29 |
eng-rus |
.כרומט |
count |
площадь хроматографического пика |
schyzomaniac |
872 |
3:32:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
hurdle |
плетёнка |
Gruzovik |
873 |
3:31:58 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
wicker basket |
плетёнка |
Gruzovik |
874 |
3:28:26 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
plaiting |
плетеница |
Gruzovik |
875 |
3:27:37 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
plexus |
плетение |
Gruzovik |
876 |
3:27:00 |
eng-rus |
Gruzovik .אִירו |
verbiage |
плетение слов |
Gruzovik |
877 |
3:25:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
braider |
плетельщица |
Gruzovik |
878 |
3:24:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
braider |
плетельщик |
Gruzovik |
879 |
3:23:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
braiding |
плетельный |
Gruzovik |
880 |
3:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
twisted cord |
плетежок |
Gruzovik |
881 |
3:21:22 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
make up vague excuses |
плести сбивчивые оправдания |
Gruzovik |
882 |
3:21:08 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
spin yarns |
плести небылицы |
Gruzovik |
883 |
3:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
talk rot |
плести вздор |
Gruzovik |
884 |
3:18:38 |
rus-ger |
.רְפוּ |
медиопателлярная складка |
mittlere Synovialfalte |
Samsara |
885 |
3:18:03 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ПМПСС |
медиопателлярная складка |
Samsara |
886 |
3:17:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
weave a basket |
плести корзинку |
Gruzovik |
887 |
3:15:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
flap |
плеснуться (semelfactive of плескаться) |
Gruzovik |
888 |
3:15:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
flutter |
плеснуться (semelfactive of плескаться) |
Gruzovik |
889 |
3:15:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash |
плеснуться (semelfactive of плескаться) |
Gruzovik |
890 |
3:14:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
swash |
плеснуться (semelfactive of плескаться) |
Gruzovik |
891 |
3:14:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
lap |
плеснуться (semelfactive of плескаться) |
Gruzovik |
892 |
3:13:05 |
rus-ger |
|
сотрудник, которому Вы доверяете |
Mitarbeiter Ihres Vertrauens |
Лорина |
893 |
3:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash |
плеснуть (of water or other liquids) |
Gruzovik |
894 |
3:11:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
mold-resistant |
плеснеустойчивый |
Gruzovik |
895 |
3:09:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
mucedineous |
плесневидный |
Gruzovik |
896 |
3:07:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
moldy |
плесневелый |
Gruzovik |
897 |
3:07:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
moldiness |
плесневелость |
Gruzovik |
898 |
3:06:54 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
splashing |
плескотня |
Gruzovik |
899 |
3:05:16 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
clap |
плескать |
Gruzovik |
900 |
3:04:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash |
плескать |
Gruzovik |
901 |
2:57:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
lapping |
плескание |
Gruzovik |
902 |
2:50:49 |
ger |
.רְפוּ |
Plica mediopatellaris |
mittlere Synovialfalte |
Samsara |
903 |
2:46:01 |
eng-rus |
.לא רש |
whip the pants off |
превзойти (вариант beat the pants off) |
joyand |
904 |
2:33:09 |
eng-rus |
.תעשיי |
clumping |
слёживание (Some pre-grated Parmesan comes with cellulose added to keep it from clumping.) |
joyand |
905 |
2:17:03 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
applause |
плески |
Gruzovik |
906 |
2:16:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
lapping of waves |
плеск |
Gruzovik |
907 |
2:15:29 |
eng-rus |
|
derogate from |
принижать ценность (To do that would in fact derogate from the value and significance of the present relationships.) |
VLZ_58 |
908 |
2:14:24 |
eng-rus |
|
frow from seed |
выращивать семенами (She grows her plants from seed.) |
VLZ_58 |
909 |
2:11:09 |
eng-rus |
Gruzovik .מיקול |
fungal mold |
грибковая плесень |
Gruzovik |
910 |
2:10:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
water mold |
водяная плесень |
Gruzovik |
911 |
2:08:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
moldy |
плесенный |
Gruzovik |
912 |
2:07:58 |
eng-rus |
.פִּתג |
a joke is truth wrapped in a smile |
в каждой шутке есть доля правды |
VLZ_58 |
913 |
2:07:46 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
fishtail |
плёс |
Gruzovik |
914 |
2:07:22 |
eng-rus |
Gruzovik .הידרו |
reach of river |
плёс |
Gruzovik |
915 |
2:06:24 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
pleromorphic |
плероморфный |
Gruzovik |
916 |
2:05:49 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
plerome |
плером |
Gruzovik |
917 |
2:05:23 |
eng-rus |
.אידיו |
go to seed |
деградировать |
VLZ_58 |
918 |
2:05:00 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
plerome |
плерома (= плером) |
Gruzovik |
919 |
2:04:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
ostrich plumes on ladies' hats |
плерезы |
Gruzovik |
920 |
2:03:59 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
weepers |
плерезы |
Gruzovik |
921 |
2:03:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
pleochromatic |
плеохроичный |
Gruzovik |
922 |
2:02:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
pleochromatic |
плеохроический |
Gruzovik |
923 |
2:01:55 |
eng-rus |
.פִּתג |
all jokes have truth to them |
в каждой шутке есть доля правды |
VLZ_58 |
924 |
2:00:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ПВЯ |
Vorderer Schubladentest (Тест переднего выдвижного ящика) |
Samsara |
925 |
1:58:50 |
eng-rus |
|
grain of truth |
доля правды (There is a grain of truth in every joke.) |
VLZ_58 |
926 |
1:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
pleocrystalline |
плеокристаллический |
Gruzovik |
927 |
1:55:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
be captivated by |
пленяться (impf of плениться) |
Gruzovik |
928 |
1:54:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Тест переднего выдвижного ящика ПВЯ |
Vorderer Schubladentest |
Samsara |
929 |
1:54:19 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
take prisoner |
пленять (impf of пленить) |
Gruzovik |
930 |
1:52:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
in the open air |
на пленэре |
Gruzovik |
931 |
1:51:47 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
plein-air painting |
пленэр |
Gruzovik |
932 |
1:51:41 |
rus-ger |
|
право рынка капитала |
Kapitalmarktrecht |
Лорина |
933 |
1:50:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
fimbrilla |
плёнчатая щетинка |
Gruzovik |
934 |
1:46:19 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
tunicated bulb |
плёнчатая луковица |
Gruzovik |
935 |
1:44:00 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
hymenosepalous |
плёнчаточашелистиковый |
Gruzovik |
936 |
1:43:22 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
glumiflorous |
плёнчатоцветковый |
Gruzovik |
937 |
1:42:29 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
hymenophyllous |
плёнчатолистный |
Gruzovik |
938 |
1:42:07 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
hymenorhizous |
плёнчатокорешковый |
Gruzovik |
939 |
1:40:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
membranelike |
плёнчатовидный |
Gruzovik |
940 |
1:39:37 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
hull content of grain |
плёночность |
Gruzovik |
941 |
1:39:11 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
lodicule |
плёночка злаков |
Gruzovik |
942 |
1:38:50 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
paleole |
плёночка |
Gruzovik |
943 |
1:37:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
prisoner taken for identification |
контрольный пленный |
Gruzovik |
944 |
1:36:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
captive |
пленная |
Gruzovik |
945 |
1:36:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
prisoner |
пленная |
Gruzovik |
946 |
1:36:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
prisoner |
пленный |
Gruzovik |
947 |
1:34:11 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
captivity |
пленничество |
Gruzovik |
948 |
1:33:53 |
eng-rus |
|
small-size equipment |
малогабаритная аппаратура |
ART Vancouver |
949 |
1:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik .ראוי |
prisoner |
пленница |
Gruzovik |
950 |
1:28:30 |
rus-ger |
|
лиценциат права |
lic. jur. |
Лорина |
951 |
1:28:16 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
membraniferous |
плёнконосный |
Gruzovik |
952 |
1:27:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
filmlike |
плёнковидный |
Gruzovik |
953 |
1:25:07 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
gin made of hair |
плёнка |
Gruzovik |
954 |
1:18:23 |
eng-rus |
|
set dimensions |
задавать размеры |
ART Vancouver |
955 |
1:16:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
magnetic tape |
плёнка |
Gruzovik |
956 |
1:15:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
be captivated by |
плениться (pf of пленяться) |
Gruzovik |
957 |
1:14:00 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
take prisoner |
пленить (pf of пленять) |
Gruzovik |
958 |
1:13:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
charming |
пленительный |
Gruzovik |
959 |
1:12:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
fascination |
пленительность |
Gruzovik |
960 |
1:10:58 |
eng-rus |
.מכשיר |
provide a transmission |
осуществлять передачу (radio waves that provide a highspeed signal transmission) |
ART Vancouver |
961 |
1:08:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
taking prisoner |
пленение |
Gruzovik |
962 |
1:07:14 |
eng-rus |
|
Rostropovich-Vishnevskaya Foundation |
Фонд Ростроповича-Вишневской |
Jennifer Sunseri |
963 |
1:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
film |
плена |
Gruzovik |
964 |
1:04:47 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
capture |
плен |
Gruzovik |
965 |
1:04:08 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
slavery |
плен |
Gruzovik |
966 |
1:03:42 |
rus-ger |
|
строительное и архитектурное право |
Bau- und Architektenrecht |
Лорина |
967 |
1:03:31 |
rus-fre |
.מכוני |
магистральный фильтр |
filtre magistral |
ROGER YOUNG |
968 |
1:02:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
escape from a prisoner-of-war camp |
бежать из плена |
Gruzovik |
969 |
1:01:21 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
nephew |
племяш |
Gruzovik |
970 |
0:58:27 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
niece |
племянечка |
Gruzovik |
971 |
0:58:15 |
eng-rus |
|
have agency |
обладать свободой выбора |
eugenealper |
972 |
0:57:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
for breeding purposes |
на племя |
Gruzovik |
973 |
0:56:15 |
eng-rus |
Gruzovik .הומור |
group of people |
племя (sg only) |
Gruzovik |
974 |
0:55:02 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
people |
племя |
Gruzovik |
975 |
0:53:34 |
eng-rus |
Gruzovik .נוֹטָ |
pedigree-cattle breeding farm |
племхоз (племенное хозяйство) |
Gruzovik |
976 |
0:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
pedigree bull |
племенной бык |
Gruzovik |
977 |
0:52:40 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
thoroughbred |
племенной |
Gruzovik |
978 |
0:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik .סוֹצִ |
tribal life |
племенной быт |
Gruzovik |
979 |
0:50:28 |
eng-rus |
.נפט ו |
reservoir recovery rate |
нефтеотдача пласта |
ART Vancouver |
980 |
0:47:16 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
pedigree bull |
племенник |
Gruzovik |
981 |
0:46:19 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
plectostele |
плектостела |
Gruzovik |
982 |
0:45:43 |
eng-rus |
.נפט ו |
oil and gas companies |
нефтегазодобывающие компании |
ART Vancouver |
983 |
0:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik .מיקול |
plectenchymic |
плектенхимный |
Gruzovik |
984 |
0:45:06 |
eng-rus |
Gruzovik .מיקול |
plectenchymic |
плектенхиматический |
Gruzovik |
985 |
0:40:56 |
eng-rus |
.נפט ו |
bring into production |
ввести в разработку ("Most of the new reserves that have been found are offshore in deep water, where oilfields take an average of seven years to bring into production (...)" – Financial Times) |
ART Vancouver |
986 |
0:39:54 |
eng-rus |
.נפט ו |
bringing into production |
введение в разработку (введение новых месторождений в разработку – "Most of the new reserves that have been found are offshore in deep water, where oilfields take an average of seven years to bring into production (...)" – Financial Times) |
ART Vancouver |
987 |
0:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
pleistophyric |
плейстофировый |
Gruzovik |
988 |
0:35:40 |
eng-rus |
|
flavours |
вкусовые гаммы |
sankozh |
989 |
0:35:27 |
eng-rus |
Gruzovik .סייסמ |
pleistoseist |
плейстосейста (in an area affected by an earthquake, that interior portion which has suffered most violently from the shock; it surrounds the epicentrum and extends from it for a distance arbitrarily established by the observer who plots the effects) |
Gruzovik |
990 |
0:27:14 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
pleiotaxy |
плейотаксис (development of more than the normal number of parts [as bracts in a flower or inflorescence]) |
Gruzovik |
991 |
0:21:26 |
eng-rus |
Gruzovik .מִיקר |
pleomorphic |
плейоморфный (able to assume different forms) |
Gruzovik |
992 |
0:19:19 |
eng-rus |
|
project concept |
суть проекта |
ART Vancouver |
993 |
0:18:30 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
pleiomerous |
плейомерный ([of a flower] having a greater than normal number of parts) |
Gruzovik |
994 |
0:17:54 |
rus-ger |
|
с точки зрения |
unter dem Blickwinkel |
Лорина |
995 |
0:16:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
pleasure |
плезир |
Gruzovik |
996 |
0:16:33 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
plesiophyric |
плезиофировый |
Gruzovik |
997 |
0:15:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
plesiotype |
плезиотип (a specimen identified with some species already described, but not selected by the original describer of that species) |
Gruzovik |
998 |
0:14:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
plesiomorphous |
плезиоморфный (nearly alike in form) |
Gruzovik |
999 |
0:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik .קריסט |
plesiomorphism |
плезиоморфизм |
Gruzovik |
1000 |
0:11:43 |
rus-fre |
.מכוני |
электрическая магистраль |
circuit de commande électrique |
ROGER YOUNG |