1 |
23:54:55 |
eng-rus |
כלל. |
end up in smoke |
пролететь как фанера над Парижем |
Telecaster |
2 |
23:53:51 |
eng-rus |
כלל. |
flop |
пролететь как фанера над Парижем |
Telecaster |
3 |
23:48:49 |
rus-fre |
.רְפוּ |
эпиактивность |
activité épileptique |
Vera Fluhr |
4 |
23:41:14 |
eng-rus |
כלל. |
fancy car |
шикарный автомобиль (I think the use of жлобы by Petersburg governer Poltavchenko is considered a bit odd because it is rather he, driving through the city in his fancy car while ordinary drivers wait, being blocked by the police, would be called a жлоб, not those who are offended by such manners. Мишель Берди, Moscow Times) |
Taras |
5 |
23:38:15 |
eng-rus |
|
hangboard |
хэндборд |
KoZZZa |
6 |
23:32:42 |
eng-rus |
כלל. |
fancy car |
дорогой автомобиль |
Taras |
7 |
23:31:44 |
eng-rus |
.פִילו |
Being-for-Other |
бытие-для-иного (Гегель) |
grafleonov |
8 |
23:31:07 |
eng-rus |
.פִילו |
Being-Within-Self |
в-себе-бытие (Гегель) |
grafleonov |
9 |
23:30:10 |
eng-rus |
כלל. |
hit at |
замахнуться на (Например: He hit at the wasp with the newspaper.) |
Acruxia |
10 |
23:29:55 |
eng-rus |
.לא רש |
fancy car |
крутая тачка |
Taras |
11 |
23:24:59 |
rus-spa |
כלל. |
изношенный |
estropeado (об обуви) |
kopeika |
12 |
23:23:58 |
eng-rus |
.רפואת |
Ainsworth appliance |
аппарат Эйнсуорта |
MichaelBurov |
13 |
23:14:51 |
eng-rus |
.רפואת |
agomphosis |
выпадение зубов |
MichaelBurov |
14 |
23:10:59 |
rus-fre |
.בְּנִ |
позолоченная лепнина |
moulures dorées |
elenajouja |
15 |
23:09:37 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
slap on |
нанести (макияж, боевой раскрас и т.д.; Например: It's time to prepare and slap on the war paint!) |
Acruxia |
16 |
23:09:27 |
rus-fre |
.בְּנִ |
потолочные балки |
poutres au plafond |
elenajouja |
17 |
23:08:58 |
rus-spa |
כלל. |
хорошо |
enseguida (в ответ на просьбу что-то сделать) |
kopeika |
18 |
23:08:38 |
eng-rus |
.רפואת |
agnathia |
врождённое отсутствие челюсти |
MichaelBurov |
19 |
23:07:34 |
rus-fre |
.אַסטר |
галилеев спутник |
satellite galiléen |
I. Havkin |
20 |
23:05:54 |
rus-ita |
.אַסטר |
галилеев спутник |
satellite galileiano |
I. Havkin |
21 |
23:05:20 |
eng-rus |
.רפואת |
aglossostomia |
аглоссия |
MichaelBurov |
22 |
23:03:13 |
eng-rus |
.רפואת |
congenital absence of the tongue |
аглоссостомия |
MichaelBurov |
23 |
23:00:57 |
rus-dut |
כלל. |
громоздкий |
logge |
gleykina49 |
24 |
22:58:36 |
eng-rus |
.רפואת |
aglossostomia |
аглоссостомия |
MichaelBurov |
25 |
22:58:35 |
rus-ita |
כלל. |
определять оценивать количество |
quantificare (Giove possiede un elevato numero di satelliti naturali, attualmente quantificato in 67.) |
I. Havkin |
26 |
22:57:14 |
eng-rus |
.רפואת |
aglossal |
лишённый языка |
MichaelBurov |
27 |
22:56:41 |
rus-spa |
כלל. |
дорогой |
mi vida (ласковое обращение) |
kopeika |
28 |
22:56:29 |
rus-ita |
כלל. |
значительный |
elevato (о количестве) |
I. Havkin |
29 |
22:56:15 |
rus-ita |
כלל. |
большой |
elevato (напр., о количестве) |
I. Havkin |
30 |
22:52:36 |
rus-ita |
כלל. |
инопланетянин |
alieno (Gli alieni esistono e hanno paura del nucleare.) |
I. Havkin |
31 |
22:50:50 |
eng-rus |
.רפואת |
dysphagia |
затруднение глотания |
MichaelBurov |
32 |
22:47:19 |
rus-ita |
.רְפוּ |
объективный осмотр |
esame obiettivo |
Catherine Shashkina |
33 |
22:46:23 |
rus-dut |
כלל. |
а также передняя часть рулевая мотоцикла |
kuip |
gleykina49 |
34 |
22:45:40 |
rus-ita |
.אַסטר |
Европа спутник Юпитера |
Europa |
I. Havkin |
35 |
22:45:05 |
rus-ita |
.אַסטר |
Юпитер планета Солнечной системы |
Giove |
I. Havkin |
36 |
22:41:22 |
rus-dut |
כלל. |
разноцветный |
felgekleurd (одежда ярких цветов) |
gleykina49 |
37 |
22:39:35 |
eng-rus |
.רפואת |
ageustia |
агевзия |
MichaelBurov |
38 |
22:35:08 |
eng-rus |
.רפואת |
age of teething |
возраст прорезывания |
MichaelBurov |
39 |
22:31:55 |
eng-rus |
.רפואת |
afunctional occlusion |
афункцинальная окклюзия |
MichaelBurov |
40 |
22:31:04 |
eng-rus |
.רפואת |
affected tooth |
больной зуб |
MichaelBurov |
41 |
22:30:13 |
eng-rus |
.פַרמָ |
flavoring agent |
вкусовой агент |
Artemie |
42 |
22:29:19 |
eng-rus |
.רפואת |
aerodontalgia |
боль в зубах, вызванная резким перепадом атмосферного давления |
MichaelBurov |
43 |
22:28:15 |
rus-fre |
.תְעוּ |
самолёт-заправщик |
avion tanker |
I. Havkin |
44 |
22:25:39 |
rus-fre |
.תְעוּ |
запасный аэродром |
terrain de recueil |
I. Havkin |
45 |
22:22:31 |
rus-fre |
.תְעוּ |
промежуточный аэродром |
terrain d'aviation d'escale |
I. Havkin |
46 |
22:21:33 |
rus-fre |
.תְעוּ |
запасный аэродром |
terrain d'aviation de déroutement |
I. Havkin |
47 |
22:20:37 |
rus-fre |
.תְעוּ |
аэропорт |
terrain d'aviation |
I. Havkin |
48 |
22:18:18 |
eng-rus |
כלל. |
skyline |
небо над (London's skyline – небо над Лондоном) |
Andrey250780 |
49 |
22:17:31 |
rus-fre |
|
противотанковая самоходная установка |
destroyer |
I. Havkin |
50 |
22:16:34 |
eng-rus |
.רפואת |
irregular dentine |
иррегулярный дентин |
MichaelBurov |
51 |
22:15:00 |
eng-rus |
.רפואת |
irregular dentine |
вторичный дентин |
MichaelBurov |
52 |
22:14:02 |
eng-rus |
.רפואת |
advanced caries |
глубокий кариес |
MichaelBurov |
53 |
22:12:40 |
eng-rus |
.רפואת |
admaxillary gland |
добавочная слюнная железа |
MichaelBurov |
54 |
22:11:07 |
eng-rus |
.רפואת |
admaxillary |
приданный челюсти |
MichaelBurov |
55 |
22:01:47 |
eng-rus |
.רפואת |
adjuster |
инструмент для захватывания концов проволоки при наложении шва |
MichaelBurov |
56 |
22:01:21 |
eng-rus |
.רפואת |
adjustable wire rim |
фиксирующий проволочный ободок |
MichaelBurov |
57 |
22:00:12 |
eng-rus |
.מִסְח |
flash sales |
горящие распродажи (shopfans.ru) |
owant |
58 |
21:55:49 |
eng-rus |
.רפואת |
adhesive-precoated bracket |
брекет, обработанный адгезивом |
MichaelBurov |
59 |
21:55:23 |
eng-rus |
.רפואת |
adhesive precoating |
обработка адгезивом |
MichaelBurov |
60 |
21:53:57 |
eng-rus |
כלל. |
spa treatment |
спа-процедура |
AMlingua |
61 |
21:52:52 |
rus-fre |
כלל. |
маяться |
tourner en rond |
Dandelion_Wine |
62 |
21:51:05 |
eng-rus |
.רפואת |
adhesion of lateral portions of the lip |
срастание боковых отделов губы |
MichaelBurov |
63 |
21:48:37 |
eng-rus |
.רפואת |
adenotonsilectomy |
аденотонзиллэктомия |
MichaelBurov |
64 |
21:38:59 |
eng-rus |
.רפואת |
adenotomy curette |
кюретка для аденотомии |
MichaelBurov |
65 |
21:35:41 |
rus-ita |
.אֲנָט |
подвздошная ямка |
fossa iliaca |
Catherine Shashkina |
66 |
21:30:26 |
eng-rus |
.פַרמָ |
delivery agent |
средство доставки (в составе лекарства) |
Artemie |
67 |
21:10:03 |
eng-rus |
.תְעוּ |
blade release |
выброс лопатки |
bonly |
68 |
20:59:27 |
eng-rus |
.מיקרו |
Read account schedules |
чтение финансовых отчётов |
Rori |
69 |
20:57:46 |
eng-rus |
.מיקרו |
Account Schedules |
финансовые отчёты |
Rori |
70 |
20:55:55 |
eng |
.נוֹטָ .רוקחו |
Clinical Run Authorization |
CRA |
masenda |
71 |
20:52:36 |
eng-rus |
.הַלבּ |
trumpet skirt |
юбка-годe (A trumpet skirt has a slim fit through the hips and flares at the hem..) |
Milanya |
72 |
20:51:14 |
eng-rus |
.רְפוּ |
spongiform encephalopathy |
губчатый энцефалит |
Artemie |
73 |
20:48:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
instance DB |
экземплярный блок данных |
ssn |
74 |
20:48:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
instance data block |
экземплярный блок данных |
ssn |
75 |
20:41:12 |
rus-ger |
|
поднять вопрос |
anregen |
Лорина |
76 |
20:35:52 |
eng-rus |
.לִנְס |
Hearing Induction Loop |
Индукционная петля для слабослышащих |
olga.masko |
77 |
20:28:47 |
eng-rus |
|
oil executive |
сотрудник нефтяной компании |
firmine |
78 |
20:27:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cerebellar degeneration |
мозжечковая дегенерация |
Artemie |
79 |
20:27:06 |
eng-rus |
.מִשׂר |
sacred rite |
священнодействие |
Kydex |
80 |
20:23:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
system data block |
системный блок данных |
ssn |
81 |
20:23:31 |
rus-ger |
.הידרו |
телескопическая напорная трубка |
Teleskopsteigrohr |
Юрий Павленко |
82 |
20:20:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
enable output |
разрешение выхода |
ssn |
83 |
20:17:19 |
rus-dut |
כלל. |
ускорение |
acceleratie |
gleykina49 |
84 |
20:16:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
declaration section |
раздел объявлений |
ssn |
85 |
20:13:27 |
eng-rus |
.מיקרו |
destination currency |
целевая валюта |
Rori |
86 |
20:13:05 |
rus-dut |
כלל. |
микроавтомобиль |
brommobiel (малький персональный автомобиль, движущийся с разрешённой скоростью не более 45км/час) |
gleykina49 |
87 |
20:10:07 |
rus-ger |
כלל. |
Неумение |
Unfähigkeit |
Sebas |
88 |
20:08:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
organization block |
организационный блок |
ssn |
89 |
20:01:10 |
eng-rus |
.שדות |
non-recoverable decision-making |
принятие быстрых и точных решений, изменить которые не представляется возможным |
evermore |
90 |
20:01:08 |
eng-rus |
.תְעוּ |
magnetic tape recorder |
МСРП (as a part of FDAU; (магнитный самописец регистрации режимов полета) boeing.com) |
Liquid_Sun |
91 |
19:57:01 |
eng-rus |
כלל. |
document management protocol |
регламент документооборота |
Alexander Demidov |
92 |
19:55:55 |
eng |
.נוֹטָ .רוקחו |
CRA |
Clinical Run Authorization |
masenda |
93 |
19:48:55 |
eng |
.נוֹטָ |
instance DB |
instance data block |
ssn |
94 |
19:48:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
scan cycle monitoring time |
контрольное время цикла |
ssn |
95 |
19:48:21 |
eng |
.תִכנו |
instance data block |
instance DB |
ssn |
96 |
19:47:39 |
eng-rus |
.רְפוּ |
memory retrieval |
извлечение памяти |
Artemie |
97 |
19:45:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
compilation, source-oriented |
компиляция, ориентированная на источник |
ssn |
98 |
19:43:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
block comment |
комментарий блока |
ssn |
99 |
19:40:55 |
eng-rus |
|
save where otherwise provided for in |
если в ... не указано иное |
peregrin |
100 |
19:40:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
block class |
класс блоков |
ssn |
101 |
19:37:05 |
rus-fre |
.לא רש |
"тыкать" |
tutoyer (неуважительно обращаться к собеседнику на "ты") |
Lana Falcon |
102 |
19:33:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
scan convertor |
сканирующий преобразователь |
ssn |
103 |
19:33:14 |
rus-dut |
כלל. |
так как |
aangezien |
gleykina49 |
104 |
19:28:42 |
eng-rus |
.כַּלְ |
trade loading |
торговая загрузка (тж, что и channel stuffing: незаконная практика завышения прибыли, когда компания продает своему дистрибьютору больше товара, чем он может реализовать (он потом вернет товар, и прибыли все равно упадут)) |
Samura88 |
105 |
19:27:56 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
SFB |
system function block |
ssn |
106 |
19:27:08 |
rus-fre |
כלל. |
посреднический |
de médiation |
I. Havkin |
107 |
19:24:37 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Pharmacovigilance Risk Assessment Committee |
Комитет по оценке фармаконадзорных рисков (учрежден в составе Европейского агентства по лекарственным средствам) |
peregrin |
108 |
19:23:53 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
SDB |
system data block |
ssn |
109 |
19:23:44 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
Южная Георгия |
Géorgie du Sud (остров в Южной Атлантике) |
I. Havkin |
110 |
19:21:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
call interface |
интерфейс вызова (напр., в IEC 61131-3 определяется входными, выходными и вход-выходными параметрами (формальные параметры) блока в пользовательской программе) |
ssn |
111 |
19:20:49 |
eng-rus |
כלל. |
unparalleled |
не имеющий равных |
Anfil |
112 |
19:20:36 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
ENO |
enable output |
ssn |
113 |
19:13:09 |
eng-rus |
.כִּימ |
carboxylate |
соль карбоновой кислоты |
Artemie |
114 |
19:12:44 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
Мальвинские острова |
Malouines |
I. Havkin |
115 |
19:08:31 |
eng-rus |
.טֶכנו |
spreading tool |
разжим |
bonly |
116 |
19:06:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
parameter type |
параметрический тип |
ssn |
117 |
19:05:09 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
Джорджия |
Géorgie (штат в США) |
I. Havkin |
118 |
19:05:06 |
eng-rus |
.כִּימ |
sulfonate salt |
соль сульфоновой кислоты |
Artemie |
119 |
18:59:15 |
eng-rus |
.כִּימ |
haloid salt |
галоидводородная соль |
Artemie |
120 |
18:57:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
data type conversion |
преобразование типа данных |
ssn |
121 |
18:57:32 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Ливия |
Libia |
I. Havkin |
122 |
18:57:13 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Ливерпуль |
Liverpool |
I. Havkin |
123 |
18:56:49 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Ливан |
Libano |
I. Havkin |
124 |
18:56:11 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Ла-Манш |
La Manica |
I. Havkin |
125 |
18:54:53 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Кыргызстан |
Kyrgyzstan |
I. Havkin |
126 |
18:53:50 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Кыргызстан |
Kyrghyzstan |
I. Havkin |
127 |
18:52:25 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Курилы |
Isole Curili |
I. Havkin |
128 |
18:52:07 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Курилы |
Curili |
I. Havkin |
129 |
18:51:54 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Курильские острова |
Isole Curili |
I. Havkin |
130 |
18:50:50 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Курильские острова |
Curili |
I. Havkin |
131 |
18:50:16 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Кувейт |
Kuwait |
I. Havkin |
132 |
18:49:53 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Крым |
Crimea |
I. Havkin |
133 |
18:49:34 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Крит |
Creta |
I. Havkin |
134 |
18:49:11 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Краков |
Cracovia |
I. Havkin |
135 |
18:48:53 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Коста-Рика |
Costarica |
I. Havkin |
136 |
18:48:07 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Кольский полуостров |
Penisola di Kola |
I. Havkin |
137 |
18:47:28 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Кипр |
Cipro |
I. Havkin |
138 |
18:47:10 |
rus-dut |
כלל. |
толкать |
duwen |
Ivanytch |
139 |
18:47:06 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Кения |
Kenya |
I. Havkin |
140 |
18:44:41 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Квебек |
Quebec |
I. Havkin |
141 |
18:39:39 |
rus-ger |
|
математическое развитие |
Mathematikerziehung (в детском саду, напр.) |
nika167 |
142 |
18:31:26 |
rus-fre |
כלל. |
оптимизировать |
maîtriser (La gestion des achats permet de maitriser les coûts, le contrôle de temps des opérations et les niveaux de qualité.) |
I. Havkin |
143 |
18:23:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
coinfected |
с сочетанной инфекцией |
vidordure |
144 |
18:22:43 |
eng-rus |
.לא רש |
be in agony |
света белого не видеть (context-specific) |
Kydex |
145 |
18:22:16 |
rus-fre |
.מָתֵי |
половина стороны |
demi-côté |
I. Havkin |
146 |
18:21:34 |
rus-fre |
.תְעוּ |
реактивная газовая струя |
nappe d'inversion |
I. Havkin |
147 |
18:20:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
confirm before saving |
подтверждение перед сохранением |
ssn |
148 |
18:18:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
save before compiling |
сохранение перед компиляцией |
ssn |
149 |
18:11:29 |
eng-rus |
.תְעוּ |
efflux |
реактивная газовая струя |
I. Havkin |
150 |
18:11:27 |
eng-rus |
|
General Securities Representative Examination |
Общий экзамен для представителей по ценным бумагам |
nikolianidvora |
151 |
18:11:19 |
eng-rus |
.תְעוּ |
efflux |
реактивная |
I. Havkin |
152 |
18:09:32 |
rus-fre |
.תְעוּ |
струя выходящих газов |
nappe d'inversion (при реверсе двигателя) |
I. Havkin |
153 |
18:08:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
called upon |
быть поставленным перед необходимостью |
amatsyuk |
154 |
17:56:52 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
LAUL |
Line Acquisition Unit |
Arandela |
155 |
17:52:38 |
rus-fre |
כלל. |
городская суета |
effervescence de la ville |
elenajouja |
156 |
17:47:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
malpractice insurance |
страхование профессиональных рисков |
amatsyuk |
157 |
17:39:33 |
rus-ger |
.דֶמוֹ |
исчерпанная рождаемость |
Kohortengeburtenziffer (engl. Completed Fertility Rate (CFR) – kohortenspezifische Geburtenrate CFR ist die endgültige Kinderzahl eines Geburtsjahrgangs) |
kost |
158 |
17:30:28 |
rus-fre |
.רְפוּ |
рецидивирующее течение болезни |
évolution récidivante |
Vera Fluhr |
159 |
17:21:18 |
eng-rus |
כלל. |
work or service contract |
договор выполнения работ или оказания услуг |
Alexander Demidov |
160 |
17:20:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
willful misconduct |
умышленное неправомерное действие |
amatsyuk |
161 |
17:15:32 |
eng-rus |
כלל. |
man of wisdom |
мудрец |
Kisa630 |
162 |
17:08:31 |
eng-rus |
כלל. |
in the age of |
в век |
User |
163 |
17:08:10 |
eng-rus |
כלל. |
in an age of |
в век |
User |
164 |
17:05:51 |
rus-est |
|
договор аренды |
rendileping |
ВВладимир |
165 |
17:03:56 |
eng-rus |
.קוסמט |
yellow clay |
жёлтая глина (способствует выведению вредных веществ из кожи, тонизирует её) |
Acruxia |
166 |
17:03:06 |
eng-rus |
.קוסמט |
pink clay |
розовая глина (Это смесь красной и белой глины. Она очень деликатно ухаживает за кожей. Обладает дезинфицирующими свойствами. Входит в состав лучших шампуней для нормальных волос.) |
Acruxia |
167 |
16:57:55 |
rus-ger |
.הגנה |
устройство с шиной обработки данных |
Prozessbusinstallation |
Shmelev Alex |
168 |
16:53:15 |
rus-dut |
כלל. |
человечество, человеческий род, люди, рядовые |
men |
ms.lana |
169 |
16:52:41 |
eng-rus |
.תעשיי |
Single unit combined-cycle thermal power plant |
Парогазовая электростанция одноблочного исполнения |
Ditye |
170 |
16:52:10 |
eng-rus |
.שדות |
Operations Support Data Services Activities |
Услуги по обработке и интерпретации данных поддержки и мониторинга операций бурения в реальном времени (Шлюмберже) |
evermore |
171 |
16:50:11 |
rus-ger |
.הגנה |
мероприятие по техническому обслуживанию |
Wartungshandlung |
Shmelev Alex |
172 |
16:50:01 |
rus-ger |
.הגנה |
мероприятие технического обслуживания |
Wartungshandlung |
Shmelev Alex |
173 |
16:49:25 |
eng-rus |
.מוּסִ |
eight-string guitar |
восьмиструнная гитара |
Acruxia |
174 |
16:48:49 |
eng-rus |
.מוּסִ |
swell |
становиться громче (о звуке, музыке) |
Acruxia |
175 |
16:48:48 |
rus-ger |
.הגנה |
техническое обслуживание |
Wartungshandlung (как действие) |
Shmelev Alex |
176 |
16:48:29 |
eng-rus |
.מפעלי |
minimum pressurization temperature |
минимальная температура набора давления (в сосуде, трубопроводе) |
konstmak |
177 |
16:47:51 |
rus-ger |
.הגנה |
облегчение |
Vereinfachung |
Shmelev Alex |
178 |
16:46:04 |
rus-ger |
.הגנה |
требование к техническому обслуживанию |
Wartungsanforderung |
Shmelev Alex |
179 |
16:45:48 |
rus-ita |
.צִיוּ |
отступное |
buonuscita |
Lantra |
180 |
16:42:24 |
eng-rus |
.ציוד |
security door |
предохранительная дверца |
Acruxia |
181 |
16:38:26 |
eng-rus |
.מכוני |
CPS |
ДПКВ (crankshaft position sensor) |
fx_r21 |
182 |
16:24:30 |
eng |
.נוֹטָ .ספרות |
No Date of Publication |
nd |
User |
183 |
16:14:12 |
rus-ger |
.טֶכנו |
пружина для защиты кабеля от перегибания |
Knickschutzfeder |
ailinon |
184 |
16:10:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гепатоцеллюлярный рак |
Hepatozelluläres Karzinom |
другая |
185 |
16:10:45 |
rus-ger |
.הגנה |
сработать |
sich verhalten |
Shmelev Alex |
186 |
16:10:38 |
rus-ger |
.הגנה |
работать |
sich verhalten |
Shmelev Alex |
187 |
16:10:17 |
eng-rus |
.בִּיו |
calcein-AM |
кальцеин-AM |
Andreyi |
188 |
16:09:07 |
eng-rus |
.בִּיו |
calcein |
кальцеин |
Andreyi |
189 |
16:08:18 |
rus-ger |
.הגנה |
сбой |
Fehlerbedingungen |
Shmelev Alex |
190 |
16:04:47 |
rus-est |
.שפה ע |
хлюпик |
äpu |
ВВладимир |
191 |
16:01:53 |
eng-rus |
.רוקחו |
needle shield |
экран иглы |
Dimpassy |
192 |
16:00:04 |
eng-rus |
.דֶרמָ |
butcher's wart |
'бородавка мясника', вызываемая вирусом HPV 7 |
sheetikoff |
193 |
15:58:49 |
eng-rus |
|
Idiocracy |
Идиократия |
Beforeyouaccuseme |
194 |
15:55:30 |
rus-est |
.בְּנִ |
самонесущий |
ennastkandev |
boshper |
195 |
15:55:28 |
eng-rus |
.מוּסִ |
cigar box guitar |
гитара созданная из коробки из-под сигар (Это примитивный хордофон, в котором в качестве резонатара используется пустая коробка из-под сигар. Пример: youtube.com) |
Acruxia |
196 |
15:54:24 |
eng-rus |
.מִיקר |
nonattached cells |
свободные клетки |
Andreyi |
197 |
15:52:08 |
eng-rus |
.מִיקר |
non-attached cells |
свободные клетки |
Andreyi |
198 |
15:51:33 |
eng-rus |
.מוּסִ |
twelve-string guitar |
двенадцатиструнная гитара |
Acruxia |
199 |
15:50:51 |
eng-rus |
.מִיקר |
attached cells |
иммобилизованные клетки |
Andreyi |
200 |
15:50:41 |
eng-rus |
.מוּסִ |
seven-string guitar |
семиструнная гитара |
Acruxia |
201 |
15:49:03 |
eng-rus |
.מוּסִ |
Irish flute |
ирландская флейта (Это поперечная флейта, использующаяся для исполнения ирландской (а также шотландской, бретонской и др.) народной музыки.) |
Acruxia |
202 |
15:46:04 |
eng-rus |
.מוּסִ |
Coldwave |
Холодная волна (Это направление в рок-музыке, ответвление от постпанка и новой волны, очень близкое к готик-року, возникшее во Франции и Бельгии в конце 1970-х, начале 1980-х.) |
Acruxia |
203 |
15:43:13 |
eng-rus |
.פִּתג |
alert today, alive tomorrow |
кто предупреждён, тот вооружён |
yurych |
204 |
15:41:24 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
jumper block |
блок перемычек |
ptraci |
205 |
15:39:27 |
eng-rus |
כלל. |
foreign activity department |
отдела внешнеэкономической деятельности |
stajna |
206 |
15:38:43 |
eng-rus |
.משאבי |
reinstate to a former previous position |
восстановить в ранее занимаемой должности |
Krullie |
207 |
15:38:40 |
rus-ger |
.מֵטַל |
индукционная установка нагревательная |
Induktionsanlage |
Lzaika |
208 |
15:38:22 |
eng-rus |
.צורת |
downfall |
"слон в антикварной лавке" (т. е. кто-то неуклюжий) |
kiri11sem |
209 |
15:32:13 |
rus-ger |
|
баба |
Frauensperson |
Andrey Truhachev |
210 |
15:31:58 |
rus-ger |
|
бабёнка |
Frauensperson |
Andrey Truhachev |
211 |
15:31:51 |
eng-rus |
.תקשור |
contact bar |
контактная панель |
art_fortius |
212 |
15:30:29 |
eng-rus |
כלל. |
details will follow at a later date |
сообщим дополнительно |
4uzhoj |
213 |
15:28:49 |
rus-ger |
כלל. |
помимо этого |
darüber hinaus |
Shmelev Alex |
214 |
15:28:43 |
rus-ger |
כלל. |
помимо того |
darüber hinaus |
Shmelev Alex |
215 |
15:27:40 |
rus-ger |
.הגנה |
собственный |
unternehmenseigen |
Shmelev Alex |
216 |
15:26:51 |
eng-rus |
.בּוּר |
financial quote |
котировка |
Stromki |
217 |
15:24:30 |
eng |
.ספרות |
nd |
No Date of Publication |
User |
218 |
15:22:20 |
eng-rus |
כלל. |
accident insurance |
страхование жизни и здоровья от несчастного случая (An insurance policy that pays a specified amount of money to the policyholder in the event of the loss of one or more eyes or limbs in any type of accident. It also pays a sum to the dependants of the policyholder in the event of his or her death. These policies first appeared in the early days of railway travel, when passengers felt a train journey was hazardous and they needed some protection for their dependants if they were to be killed or injured. OB&M) |
Alexander Demidov |
219 |
15:17:00 |
eng-rus |
.בַּנק |
withdraw function |
функция выдачи денег (в банкоматах) |
Acruxia |
220 |
15:16:31 |
eng-rus |
.ציוד |
window for status display |
смотровое окошко индикатора состояния |
Acruxia |
221 |
15:15:50 |
eng-rus |
.טֶכנו |
winder |
приёмный механизм |
Acruxia |
222 |
15:15:04 |
eng-rus |
.טֶכנו |
cleaning kit |
чистящий комплект |
Acruxia |
223 |
15:14:54 |
rus-ger |
.שֶׁל |
женщина не строгих правил |
lockere Frauensperson |
Andrey Truhachev |
224 |
15:14:30 |
eng-rus |
כלל. |
weekend supply |
запас на выходные дни |
Acruxia |
225 |
15:13:39 |
eng-rus |
.שֶׁל |
loose woman |
женщина свободных нравов |
Andrey Truhachev |
226 |
15:12:48 |
eng-rus |
.שֶׁל |
woman of easy virtue |
шлюха |
Andrey Truhachev |
227 |
15:12:21 |
eng-rus |
.שֶׁל |
woman of easy virtue |
женщина свободных нравов |
Andrey Truhachev |
228 |
15:11:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
tray |
отсек |
Acruxia |
229 |
15:11:46 |
rus-ger |
.שֶׁל |
женщина свободных нравов |
lockere Frauensperson |
Andrey Truhachev |
230 |
15:11:21 |
eng-rus |
.מכונו |
transport route |
путь транспортировки |
Acruxia |
231 |
15:11:10 |
rus-fre |
.תעשיי |
смежный номер |
chambre familiale |
elenajouja |
232 |
15:10:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
transport motors |
двигатели транспортёров |
Acruxia |
233 |
15:10:50 |
eng-rus |
.בּוּר |
ticker |
код ценной бумаги (не путать с кодом ISIN – международным идентификационным кодом ценной бумаги!) |
Stromki |
234 |
15:10:31 |
eng-rus |
.טֶכנו |
transport containment |
защитный транспортировочный контейнер |
Acruxia |
235 |
15:10:09 |
eng-rus |
.ציוד |
transport arrows |
транспортировочные стрелки |
Acruxia |
236 |
15:08:37 |
eng-rus |
.טֶכנו |
thermal printing unit |
устройство термопечати |
Acruxia |
237 |
15:08:25 |
eng-rus |
.טֶכנו |
thermal journal printer |
журнальный термопринтер |
Acruxia |
238 |
15:08:10 |
eng-rus |
.טֶכנו |
thermal array |
нагреватель |
Acruxia |
239 |
15:07:34 |
rus-ger |
.טֶכנו |
ширина перегрузки |
Überladeweite |
KalMar |
240 |
15:07:21 |
eng-rus |
.טֶכנו |
temperature error |
перегрев |
Acruxia |
241 |
15:07:00 |
eng-rus |
.ציוד |
tamper indicator |
индикатор манипуляций |
Acruxia |
242 |
15:06:33 |
eng |
.נוֹטָ |
Q-CONTROL |
Quality Control |
Lesya1986 |
243 |
15:06:00 |
rus-ger |
.שֶׁל |
шлюха |
lockere Frauensperson |
Andrey Truhachev |
244 |
15:05:58 |
eng-rus |
.טֶכנו |
spacer plate |
ограничительный щиток |
Acruxia |
245 |
15:05:42 |
eng-rus |
.שֶׁל |
loose woman |
шлюха |
Andrey Truhachev |
246 |
15:04:15 |
eng-rus |
.ציוד |
signal sound |
сигнализация |
Acruxia |
247 |
15:03:58 |
eng-rus |
.ציוד |
side limits |
боковые ограничители |
Acruxia |
248 |
15:03:10 |
rus-ger |
.שֶׁל |
доступная женщина |
lockere Frauensperson |
Andrey Truhachev |
249 |
15:02:38 |
eng-rus |
.טֶכנו |
service opening |
сервисное отверстие |
Acruxia |
250 |
15:02:27 |
eng-ger |
.לא רש |
woman of easy virtue |
lockere Frauensperson |
Andrey Truhachev |
251 |
15:02:18 |
eng-ger |
.לא רש |
loose woman |
lockere Frauensperson |
Andrey Truhachev |
252 |
15:02:08 |
eng-ger |
.לא רש |
woman of easy virtue |
lockere Frauensperson |
Andrey Truhachev |
253 |
15:01:58 |
eng-rus |
.טֶכנו |
service note |
указание по сервисному обслуживанию |
Acruxia |
254 |
15:01:41 |
eng-ger |
.לא רש |
loose woman |
lockere Frauensperson |
Andrey Truhachev |
255 |
15:01:35 |
eng-rus |
כלל. |
mode of transport |
вид транспорта (Mode of transport (or means of transport or transport mode or transport modality or form of transport) is a term used to distinguish substantially different ways to perform transport. The most dominant modes of transport are aviation, land transport, which includes rail, road and off-road transport, and ship transport. Other modes also exist, including pipelines, cable transport, and space transport. Human-powered transport and animal-powered transport are sometimes regarded as their own mode, but these normally also fall into the other categories. WAD) |
Alexander Demidov |
256 |
15:01:33 |
eng-rus |
.בַּנק |
security access module |
модуль аутентификации карточки (в банкоматах) |
Acruxia |
257 |
15:01:02 |
eng-rus |
|
saving energy |
экономное использование энергии |
Acruxia |
258 |
15:00:58 |
eng-rus |
|
high-profile case |
нашумевшее дело |
Samura88 |
259 |
15:00:35 |
eng-rus |
.טֶכנו |
safety sheet |
паспорт безопасности |
Acruxia |
260 |
15:00:09 |
eng-rus |
.טֶכנו |
roll sleeve |
катушка рулона |
Acruxia |
261 |
14:59:00 |
eng-rus |
.ציוד |
remote status indicator |
дистанционный индикатор состояния |
Acruxia |
262 |
14:58:16 |
eng-rus |
.טֶכנו |
release lever |
рычаг снятия фиксации |
Acruxia |
263 |
14:57:10 |
eng-rus |
.ציוד |
release button |
кнопка деблокировки |
Acruxia |
264 |
14:56:04 |
eng-rus |
.בַּנק |
receipt output |
устройство выдачи чеков (в банкоматах) |
Acruxia |
265 |
14:55:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
rated frequency |
частота сети |
Acruxia |
266 |
14:55:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
pushing down |
откидывание вниз |
Acruxia |
267 |
14:54:41 |
eng-rus |
.טֶכנו |
pushing-in |
задвигание |
Acruxia |
268 |
14:54:08 |
eng-rus |
.טֶכנו |
pulling out |
выдвигание |
Acruxia |
269 |
14:52:46 |
eng-rus |
.טֶכנו |
protection against melting |
плавкий предохранитель |
Acruxia |
270 |
14:52:24 |
eng-rus |
מחש. |
printer elements |
узлы принтера |
Acruxia |
271 |
14:52:01 |
eng-rus |
.טֶכנו |
print unit |
печатающее устройство |
Acruxia |
272 |
14:51:20 |
eng-rus |
.ציוד |
pressure carriage |
прижимная каретка |
Acruxia |
273 |
14:50:31 |
eng-rus |
.בַּנק |
pre-saturated cleaning card |
чистящая карта с пропиткой (для банкоматов) |
Acruxia |
274 |
14:50:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
raw type |
необработанный тип (deepedit.ru) |
owant |
275 |
14:50:02 |
eng-rus |
.בַּנק |
preprinted receipts |
чеки с предварительно нанесённой печатью |
Acruxia |
276 |
14:49:58 |
eng-rus |
|
gas custody metering station |
коммерческий узел учёта газа |
Bauirjan |
277 |
14:49:19 |
eng-rus |
.טֶכנו |
photosensor |
оптический датчик |
Acruxia |
278 |
14:47:53 |
eng-rus |
.ציוד |
paper path |
путь прохождения бумаги |
Acruxia |
279 |
14:47:15 |
eng-rus |
.ציוד |
paper guide slot |
прорезь устройства вставки бумаги |
Acruxia |
280 |
14:44:02 |
rus-ger |
.לא רש |
дерьмо |
Mist |
Andrey Truhachev |
281 |
14:43:42 |
rus-ger |
.טֶכנו |
противовесный рукав |
Gegengewichtsarm |
KalMar |
282 |
14:43:37 |
eng-rus |
.ציוד |
operating unit |
устройство управления |
Acruxia |
283 |
14:43:07 |
rus-ita |
.בְּנִ |
ведётся |
si esegue |
ИннаКучер |
284 |
14:43:00 |
eng-rus |
.ציוד |
number combination |
числовой код |
Acruxia |
285 |
14:42:41 |
rus-ger |
.לא רש |
стопроцентный |
total |
Andrey Truhachev |
286 |
14:42:29 |
eng-rus |
.טֶכנו |
noise emission |
эмиссия шума |
Acruxia |
287 |
14:41:53 |
eng-rus |
.טֶכנו |
mountings |
фиксаторы |
Acruxia |
288 |
14:41:34 |
rus-ger |
.אוונק |
стопроцентное дерьмо! |
totaler Mist! |
Andrey Truhachev |
289 |
14:41:17 |
eng-rus |
מחש. |
modular printer |
принтер с модульной конструкцией |
Acruxia |
290 |
14:40:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
metal bracket |
металлический уголок |
Acruxia |
291 |
14:40:19 |
rus-ger |
.לא רש |
полное дерьмо! |
totaler Mist! (напр., о фильме) |
Andrey Truhachev |
292 |
14:40:04 |
eng-rus |
|
mechanical environmental conditions |
механические условия окружающей среды |
Acruxia |
293 |
14:39:37 |
eng-rus |
.פוליג |
matrix printing unit |
матричное устройство печати |
Acruxia |
294 |
14:39:27 |
rus-est |
.בְּנִ |
рым-болт |
tõstesilm |
unstud |
295 |
14:36:52 |
eng-rus |
.ציוד |
margin setters |
краевые ограничители |
Acruxia |
296 |
14:34:56 |
eng-rus |
.טֶכנו |
lugs |
язычки |
Acruxia |
297 |
14:34:46 |
rus-ger |
.טֶכנו |
блокируемое качение |
sperrbare Pendelachsabstützung |
KalMar |
298 |
14:34:05 |
eng-rus |
.ציוד |
locking piece |
фиксатор |
Acruxia |
299 |
14:33:40 |
eng-rus |
.ציוד |
locking lever |
поворотная рукоятка |
Acruxia |
300 |
14:32:37 |
eng-rus |
.ציוד |
loading aid |
вспомогательное загрузочное приспособление |
Acruxia |
301 |
14:32:36 |
eng-rus |
|
legacy contract |
существующий контракт или договор (действующий либо истёкший) |
nebesami |
302 |
14:30:39 |
eng-rus |
.אידיו |
in one pull |
в один приём |
Acruxia |
303 |
14:29:25 |
eng-rus |
.ציוד |
holding-down clamp |
прижимное устройство |
Acruxia |
304 |
14:28:03 |
eng-rus |
.ציוד |
rearload |
задняя загрузка |
Acruxia |
305 |
14:27:29 |
eng-rus |
.ציוד |
frontload |
передняя загрузка |
Acruxia |
306 |
14:26:59 |
eng-rus |
.ציוד |
frame adapter |
адаптор каркаса |
Acruxia |
307 |
14:23:20 |
eng-rus |
מחש. |
console |
консоль командной строки (терминал) |
Liquid_Sun |
308 |
14:21:52 |
eng |
.נוֹטָ .תנועה |
Accessible Pedestrian Signal |
APS |
AlexanderGerasimov |
309 |
14:21:25 |
eng-rus |
|
environmentally and recycling-friendly product development |
создание экологически чистой продукции с возможностью вторичной переработки |
Acruxia |
310 |
14:19:59 |
eng-rus |
.טֶכנו |
cover foil |
защитная плёнка |
Acruxia |
311 |
14:17:18 |
rus-ger |
.טֶכנו |
щипковые вальцы |
Zwickwalzen |
KalMar |
312 |
14:13:54 |
rus-ger |
.טֶכנו |
выгрузной транспортёр |
Überlader |
KalMar |
313 |
14:13:43 |
rus-dut |
.בַּלש |
проклитический |
proclitisch |
alenushpl |
314 |
14:12:55 |
rus-dut |
.בַּלש |
энклитический |
enclitisch |
alenushpl |
315 |
14:12:05 |
rus-dut |
.בַּלש |
энклитика |
encliticum (enclitica мн.ч.) |
alenushpl |
316 |
14:10:39 |
rus-dut |
.בַּלש |
проклитика |
procliticum (proclitica (мн.ч.)) |
alenushpl |
317 |
14:07:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pterional approach |
лобно-височный доступ |
ZarinD |
318 |
14:06:24 |
eng-rus |
.בקרת |
compliance with standards and certifications |
соответствие стандартам и допуски к эксплуатации |
Acruxia |
319 |
14:05:50 |
eng-rus |
.טֶכנו |
cleaning interval |
периодичность чистки |
Acruxia |
320 |
14:04:24 |
eng-rus |
.בַּנק |
card reject tray |
отсек изъятых карт |
Acruxia |
321 |
14:04:06 |
eng-rus |
.בַּנק |
card reject box |
кассета изъятых карт |
Acruxia |
322 |
14:03:47 |
eng-rus |
.בַּנק |
card insertion slot |
приёмник карт |
Acruxia |
323 |
14:03:01 |
eng-rus |
.טֶכנו |
bolt work |
ригельный запорный механизм |
Acruxia |
324 |
14:02:26 |
rus-ger |
.רְפוּ |
дата повторного контроля |
Überprüfungsdatum |
Nina Kurkova |
325 |
14:02:12 |
eng-rus |
.בַּנק |
banknote validator |
устройство проверки банкнот |
Acruxia |
326 |
14:02:01 |
rus-ita |
.תעשיי |
центр спорта, отдыха и развлечений |
centri sportivi, ricreativi e di benessere |
ShalomIK |
327 |
14:01:54 |
eng-rus |
.בַּנק |
banknote toning technique |
система окрашивания банкнот |
Acruxia |
328 |
14:01:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
apparent power input |
полная потребляемая мощность |
Acruxia |
329 |
14:01:09 |
eng-rus |
.ציוד |
anti-skimming module |
модуль антискимминга |
Acruxia |
330 |
14:00:45 |
eng-rus |
.ציוד |
acoustic signal generator |
акустический датчик |
Acruxia |
331 |
14:00:25 |
eng-rus |
.ציוד |
accommodation and disposal course |
процесс выдачи и утилизации |
Acruxia |
332 |
13:59:25 |
eng-rus |
|
substitute family |
замещающая семья |
hellbourne |
333 |
13:58:46 |
rus-fre |
.רְפוּ |
палочкоядерные нейтрофилы |
neutrophiles non-segmentés |
Vera Fluhr |
334 |
13:57:11 |
rus-dut |
כלל. |
умами |
umami (вкус белковых веществ, "пятый вкус") |
ms.lana |
335 |
13:55:21 |
eng-rus |
כלל. |
salutary wines |
целебное вино |
4uzhoj |
336 |
13:51:44 |
rus-ita |
.תעשיי |
Туристический резидент-отель |
residenze turistico alberghiere |
ShalomIK |
337 |
13:51:17 |
eng-rus |
כלל. |
not subject to licensing |
лицензированию не подлежит |
Alexander Demidov |
338 |
13:47:31 |
rus-dut |
כלל. |
галька |
steengruis |
vlaams_vrouwe |
339 |
13:44:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
flap craniotomy |
лоскутная краниотомия (хирургическая операция при общем краниостенозе, заключающаяся в формировании на своде черепа 2 или 4 подвижных симметричных костных лоскутов.) |
ZarinD |
340 |
13:43:41 |
eng-rus |
.לוֹגִ |
PP Woven bag |
Полипропиленовый сплетённый мешок |
in_denial |
341 |
13:38:59 |
eng-rus |
.תַחְב |
tyre protection chains |
шинозащитные цепи |
YanYin |
342 |
13:35:18 |
eng-rus |
כלל. |
University of Food Science & Technology |
институт пищевой промышленности |
4uzhoj |
343 |
13:30:53 |
eng-rus |
כלל. |
encryption service |
услуга в области шифрования |
Alexander Demidov |
344 |
13:29:02 |
eng-rus |
.נפט/נ |
field work order |
ПРЗ (промысловый рабочий заказ) |
batlena |
345 |
13:25:47 |
rus-ita |
כלל. |
авторемонтный завод |
stabilimento di riparazione di autoveicoli |
Lantra |
346 |
13:21:52 |
eng |
.נוֹטָ .תנועה |
APS |
Accessible Pedestrian Signal |
AlexanderGerasimov |
347 |
13:20:23 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dural guard |
защитник твёрдой мозговой оболочки (элемент краниотома) |
ZarinD |
348 |
13:18:21 |
eng-rus |
כלל. |
encryption equipment |
шифровальное оборудование |
Alexander Demidov |
349 |
13:14:56 |
eng-rus |
כלל. |
give notification |
осуществить нотификацию (MUKH. I hereby give notification to The Electoral Commission that the body named here has made political contributions for the purposes of Part IX of the Political ...you must use this form to give notification to the planning authority before you start work on site. To activate this entitlement, the licence-holder needs to give notification to the licensing authority.) |
Alexander Demidov |
350 |
13:12:26 |
eng-rus |
|
any case where |
во всех случаях, когда |
Alexander Matytsin |
351 |
13:06:18 |
eng-rus |
כלל. |
Encryption Tool Import and Export Regulation |
Положение о порядке ввоза и вывоза шифровальных средств |
Alexander Demidov |
352 |
12:50:46 |
rus-spa |
.טֶכנו |
контроль проникающими веществами |
inspección por líquidos penetrantes |
Katarinka2026 |
353 |
12:45:57 |
eng-rus |
.ווּלג |
dumb cunt |
тупая пизда |
Ivanov |
354 |
12:38:37 |
eng-rus |
.טֶכנו |
fixed position reel storage |
стационарный рулонный накопитель |
Acruxia |
355 |
12:35:20 |
eng-rus |
|
this document contains five pages sewn together and sealed |
прошнуровано и скреплено печатью пять листов |
oVoD |
356 |
12:34:44 |
eng-rus |
כלל. |
wash away the pain |
облегчить боль (relieve the pain) |
Ivanov |
357 |
12:17:31 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Langepas |
Лангепас (город в России Ханты-Мансийском автономном округе Тюменской области) |
Ivanov |
358 |
12:14:14 |
eng-rus |
.הגנה |
Substation control system server |
Сервер системы управления на подстанции |
Shmelev Alex |
359 |
12:14:03 |
eng-rus |
.הגנה |
network control center server |
сервер центра управления сетью |
Shmelev Alex |
360 |
12:13:25 |
eng-rus |
.הגנה |
Cloud Generator |
Генератор облаков |
Shmelev Alex |
361 |
12:13:14 |
eng-rus |
.הגנה |
cloud droplet |
выходные параметры облака |
Shmelev Alex |
362 |
12:13:02 |
eng-rus |
.הגנה |
cloud droplet |
осадок облака (выходные параметры) |
Shmelev Alex |
363 |
12:12:53 |
eng-rus |
.טֶכנו |
filling level detector |
датчик уровня заполнения |
Acruxia |
364 |
12:12:36 |
eng-rus |
.הגנה |
cloud model |
облачная модель |
Shmelev Alex |
365 |
12:12:29 |
eng-rus |
.הגנה |
cloud model |
Модель облака |
Shmelev Alex |
366 |
12:12:15 |
eng-rus |
.הגנה |
normal cloud model |
Модель нормального облака |
Shmelev Alex |
367 |
12:11:53 |
eng-rus |
.הגנה |
One-dimensional normal cloud model |
Модель одномерного нормального облака |
Shmelev Alex |
368 |
12:11:34 |
eng-rus |
.הגנה |
Expectation |
Ожидаемое значение |
Shmelev Alex |
369 |
12:11:14 |
eng-rus |
.הגנה |
Star-type control system |
Система управления типа "звезда" |
Shmelev Alex |
370 |
12:10:07 |
eng-rus |
.הגנה |
Qualitative concepts |
Качественные понятия |
Shmelev Alex |
371 |
12:09:38 |
eng-rus |
כלל. |
foreign goods trade |
внешняя торговля товарами |
Alexander Demidov |
372 |
12:09:29 |
eng-rus |
.הגנה |
Cloud theory based reliability assessment |
Оценка надёжности на основе облачной теории |
Shmelev Alex |
373 |
12:09:03 |
eng-rus |
.הגנה |
hyper entropy |
гипер энтропия |
Shmelev Alex |
374 |
12:08:38 |
eng-rus |
.טֶכנו |
chopper pump |
насос-измельчитель |
NikSayko |
375 |
12:08:16 |
eng-rus |
.הגנה |
cloud theory |
теория облаков |
Shmelev Alex |
376 |
12:08:10 |
eng-rus |
.הגנה |
cloud theory |
облачная теория |
Shmelev Alex |
377 |
12:06:25 |
eng-rus |
.הגנה |
End-to-end |
Сквозная (передача информации из конца в конец программы) |
Shmelev Alex |
378 |
12:05:39 |
eng-rus |
.הגנה |
Setting set |
Набор параметров (напр., у реле) |
Shmelev Alex |
379 |
12:04:22 |
rus-ger |
.הגנה |
характеристика |
Reaktion |
Shmelev Alex |
380 |
11:57:13 |
eng-rus |
.כִּימ |
serinethreoninekinase |
серинтреонинкиназа |
Marina Smirnova |
381 |
11:55:58 |
eng-rus |
כלל. |
wits & humour competition |
квн |
Sergey_Ka |
382 |
11:55:40 |
eng-rus |
כלל. |
outside one's control |
неотвратимый |
triumfov |
383 |
11:49:25 |
eng-rus |
|
conditions for cover |
условия обеспечения покрытия |
Alexander Matytsin |
384 |
11:39:03 |
eng-rus |
.הנדסת |
pinch milling |
фрезерование деталей вытянутой формы (одновременная обработка двумя инструментами, расположенными с противоположных сторон детали) |
journalist818 |
385 |
11:35:51 |
eng-rus |
כלל. |
have deserved authority with, enjoy well-deserved recognition with |
пользоваться заслуженным авторитетом |
elena.kazan |
386 |
11:32:36 |
eng-rus |
.שדות |
blowout control |
борьба с выбросом |
Alexander Demidov |
387 |
11:31:38 |
eng-rus |
|
managerial consolidation |
управленческая консолидация |
Rori |
388 |
11:29:15 |
eng-rus |
כלל. |
remotely operated underwater vehicle |
подводный аппарат с дистанционным управлением (ROUV, more commonly called an ROV, is a remotely operated underwater vehicle. WAD) |
Alexander Demidov |
389 |
11:25:47 |
eng-rus |
כלל. |
geotechnical survey |
геотехническая оценка |
Alexander Demidov |
390 |
11:23:29 |
eng-rus |
כלל. |
skeleton staff |
минимальная группа персонала |
Alexander Demidov |
391 |
11:22:31 |
eng-rus |
כלל. |
possible developments |
возможная последовательность событий |
Alexander Demidov |
392 |
11:21:21 |
eng-rus |
.טֶכנו |
conventional valve |
стационарный клапан |
вася1191 |
393 |
11:20:38 |
eng-rus |
כלל. |
scenario |
возможная последовательность событий |
Alexander Demidov |
394 |
11:20:19 |
eng-rus |
כלל. |
scenario |
последовательность событий |
Alexander Demidov |
395 |
11:15:21 |
eng-rus |
כלל. |
situation report |
информация по наблюдениям за ситуацией |
Alexander Demidov |
396 |
11:12:24 |
eng-rus |
כלל. |
short time frame |
кратковременный характер |
Alexander Demidov |
397 |
11:08:16 |
eng-rus |
.שדות |
blowout protocol |
указания, относящиеся к неконтролируемому выбросу |
Alexander Demidov |
398 |
11:07:29 |
rus-ger |
.כַּלְ |
порядок расчётов |
Zahlungsweise |
lora_p_b |
399 |
11:00:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Total leukocyte count |
общее количество лейкоцитов |
bolex_ua |
400 |
10:59:09 |
eng-rus |
כלל. |
control action |
действие по управлению |
Alexander Demidov |
401 |
10:58:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
TLC |
общее количество лейкоцитов (Total leukocyte count) |
bolex_ua |
402 |
10:54:46 |
eng-rus |
כלל. |
shallow seismic survey |
малоглубинная сейсморазведка |
Alexander Demidov |
403 |
10:54:24 |
eng-rus |
כלל. |
high resolution seismic survey |
сейсморазведка высокого разрешения |
Alexander Demidov |
404 |
10:53:17 |
eng-rus |
.רוקחו |
dispensing |
навеска (сырья) |
hatamota |
405 |
10:53:16 |
eng-rus |
כלל. |
major hazard |
потенциально высокая опасность |
Alexander Demidov |
406 |
10:47:15 |
eng-rus |
כלל. |
emergency response coordinator |
координатор аварийных работ |
Alexander Demidov |
407 |
10:45:53 |
eng-rus |
.שדות |
blowout control |
устранение выбросов |
Alexander Demidov |
408 |
10:44:55 |
eng-rus |
כלל. |
drilling engineer |
инженер по бурению скважин |
Alexander Demidov |
409 |
10:39:38 |
eng-rus |
.שדות |
blowout control |
ликвидация выбросов |
Alexander Demidov |
410 |
10:36:20 |
eng-rus |
כלל. |
initial shut-in pressure |
начальное давление при закрытии скважины |
Alexander Demidov |
411 |
10:34:38 |
eng-rus |
כלל. |
specifics |
специфические подробности |
Alexander Demidov |
412 |
10:33:32 |
eng-rus |
.מכוני |
external rolling noise of tyres |
уровень внешнего шума шин |
25banderlog |
413 |
10:31:43 |
rus-lav |
כלל. |
гибель |
bojaēja |
Hiema |
414 |
10:29:43 |
eng-rus |
.בריאו |
ePTW |
Электронная Система Наряд-допусков (ИСОБР) |
Ufimskaya |
415 |
10:29:19 |
eng |
.נוֹטָ |
ROUV |
remotely operated underwater vehicle (ROUV, more commonly called an ROV, is a remotely operated underwater vehicle. WAD) |
Alexander Demidov |
416 |
10:29:06 |
eng-rus |
.דִיפּ |
unwavering commitment |
непоколебимая приверженность |
AMlingua |
417 |
10:27:52 |
rus-ger |
.רְפוּ |
заболевание органов дыхания |
Erkrankung der Atemorgane |
другая |
418 |
10:26:32 |
eng |
.נוֹטָ |
Enter an Exemption and Exclusion Legend or Proof of Filing Citation |
EEL/PFC (Документ о коммерческой погрузке с обоснованием непредоставления электронных сведений об экспорте / заявление о намерении экспорта товаров) |
Розмари |
419 |
10:25:51 |
eng-rus |
|
sludge tank |
накопитель шлама |
Bauirjan |
420 |
10:24:49 |
eng-rus |
.בְּנִ |
project brief |
титул стройки |
inn |
421 |
10:24:41 |
eng-rus |
.היגיי |
WASP |
Схема профаттестации рабочего места (Workplace Analysis Scheme for Proficiency gov.uk) |
Karabas |
422 |
10:24:17 |
eng-rus |
כלל. |
responsible individual |
ответственное лицо |
triumfov |
423 |
10:22:55 |
rus-ita |
.מזגני |
фильтровальная лента |
catena filtrante |
gorbulenko |
424 |
10:22:37 |
eng |
.נוֹטָ |
Designated Responsible Individual |
DRI |
triumfov |
425 |
10:17:37 |
eng-rus |
כלל. |
muster point |
место сбора (also muster station): a place where everyone in an area or on a boat is ordered to go when there is an emergency. CALD) |
Alexander Demidov |
426 |
10:14:00 |
rus-ger |
.רכיבה |
петух |
Schaltauge |
ZaK |
427 |
10:13:48 |
rus-ita |
כלל. |
по возможности |
ove possibile |
gorbulenko |
428 |
10:11:17 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
nickel laterite |
латеритный никель |
itisasecret |
429 |
10:10:41 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Split-Hopkinson pressure bar |
разрезной стержень Гопкинсона |
bonly |
430 |
10:09:09 |
eng |
.נוֹטָ .אֵקוֹ |
REACH registration number |
RRN |
Karabas |
431 |
10:00:12 |
rus-ita |
כלל. |
межсезонный |
medio-stagionale |
gorbulenko |
432 |
9:57:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
MBF |
смешанное вскармливание (mixed breastfeeding) |
Ирина Ющенко |
433 |
9:56:28 |
eng-rus |
.יחסים |
ICA |
Международная кадмиевая Ассоциация (International Cadmium Association; вариант: Международная Ассоциация производителей кадмия) |
Karabas |
434 |
9:56:27 |
eng-rus |
כלל. |
far enough |
слишком далеко |
Азери |
435 |
9:51:38 |
rus-ita |
.קולקט |
характеристики |
condizioni |
gorbulenko |
436 |
9:50:46 |
eng-rus |
כלל. |
common touch |
дружелюбный подход ко всем |
Азери |
437 |
9:41:38 |
rus-ger |
.רְפוּ |
определение индекса кальциноза коронарных артерий |
Calcium-Scoring |
norbek rakhimov |
438 |
9:40:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ebf |
полное грудное вскармливание (exclusive breastfeeding) |
Ирина Ющенко |
439 |
9:36:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
T1D |
Диабет первого типа |
Ирина Ющенко |
440 |
9:33:37 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Kolsky bar |
стержень Кольского |
bonly |
441 |
9:30:03 |
eng-rus |
.כִּימ |
foldamer |
фолдамер (искусственная полимерная молекула со склонностью к формированию строго определенной пространственной структуры) |
LapinaF |
442 |
9:26:32 |
eng |
.נוֹטָ |
EEL/PFC |
Enter an Exemption and Exclusion Legend or Proof of Filing Citation (Документ о коммерческой погрузке с обоснованием непредоставления электронных сведений об экспорте / заявление о намерении экспорта товаров) |
Розмари |
443 |
9:22:37 |
eng |
.נוֹטָ |
DRI |
Designated Responsible Individual |
triumfov |
444 |
9:21:46 |
eng-rus |
|
by rotation |
в порядке обновления состава (напр., совета директоров, и т.д.) |
maqig |
445 |
9:20:45 |
eng-rus |
.האיחו |
daughter directive |
дочерняя директива (europa.eu) |
Karabas |
446 |
9:20:03 |
eng-rus |
.סטָטִ |
twinning partnership |
двустороннее партнёрство |
Raissa_St |
447 |
9:16:43 |
eng-rus |
כלל. |
set of assumptions |
набор предположений |
Serge Ragachewski |
448 |
9:11:53 |
eng-rus |
.דִיפּ |
we look forward to working with |
мы рады перспективе сотрудничества с (контекстуальный перевод) |
AMlingua |
449 |
9:09:09 |
eng |
.נוֹטָ .אֵקוֹ |
RRN |
REACH registration number |
Karabas |
450 |
9:03:12 |
eng-rus |
.הגנה |
Sequential Monte Carlo method |
Последовательностный метод Монте-Карло |
Shmelev Alex |
451 |
9:02:58 |
eng-rus |
.הגנה |
Switch output module |
Модуль выходов переключателя |
Shmelev Alex |
452 |
9:02:37 |
eng-rus |
.הגנה |
Switch input module |
Модуль входов переключателя |
Shmelev Alex |
453 |
9:02:24 |
eng-rus |
.הגנה |
Sample/hold circuit |
Схема выборки и хранения |
Shmelev Alex |
454 |
9:02:10 |
eng-rus |
.הגנה |
Spare gate |
Логический элемент "резерв" |
Shmelev Alex |
455 |
9:01:54 |
eng-rus |
.הגנה |
Sequence gate |
Логический элемент "следствие" |
Shmelev Alex |
456 |
9:01:43 |
eng-rus |
.הגנה |
Relay failure reporting, analysis, and corrective active system |
Активная система предоставления отчётов, анализа и коррекции отказов реле |
Shmelev Alex |
457 |
9:01:32 |
eng-rus |
.הגנה |
Relay fault tree analysis |
Анализ дерева отказов реле |
Shmelev Alex |
458 |
9:01:08 |
eng-rus |
כלל. |
downward angle |
наклон вниз |
soa.iya |
459 |
9:01:06 |
eng-rus |
.הגנה |
Relay failure mode effect analysis |
Анализ влияния отказов реле |
Shmelev Alex |
460 |
9:00:26 |
eng-rus |
.הגנה |
Priority AND gate |
логический элемент типа приоритетное И |
Shmelev Alex |
461 |
9:00:03 |
eng-rus |
.הגנה |
Priority AND gate |
логический элемент приоритетного И |
Shmelev Alex |
462 |
8:59:40 |
rus-ita |
כלל. |
совместно с |
associato a |
gorbulenko |
463 |
8:59:14 |
eng-rus |
.הגנה |
protection mis-operation failure |
отказ защиты типа ложное функционирование |
Shmelev Alex |
464 |
8:59:07 |
eng-rus |
.הגנה |
protection mis-operation failure |
отказ релейной защиты типа ложное функционирование |
Shmelev Alex |
465 |
8:58:33 |
eng-rus |
.הגנה |
Protection system failure |
отказ защиты |
Shmelev Alex |
466 |
8:58:27 |
eng-rus |
.הגנה |
Protection system failure |
отказ релейной защиты |
Shmelev Alex |
467 |
8:58:19 |
eng-rus |
.הגנה |
Protection system failure |
отказ системы релейной защиты |
Shmelev Alex |
468 |
8:58:10 |
eng-rus |
.הגנה |
Protection system failure |
отказ системы РЗ |
Shmelev Alex |
469 |
8:58:02 |
eng-rus |
.הגנה |
Protection system failure |
отказ РЗ |
Shmelev Alex |
470 |
8:57:54 |
eng-rus |
.הגנה |
Protection system failure |
Отказ системы релейной защиты и автоматики |
Shmelev Alex |
471 |
8:57:41 |
eng-rus |
.הגנה |
Protection system failure |
Отказ системы РЗА |
Shmelev Alex |
472 |
8:57:31 |
eng-rus |
.הגנה |
Protection system failure |
Отказ СРЗА |
Shmelev Alex |
473 |
8:57:23 |
eng-rus |
.פַרמָ |
marketing authorization |
регистрационное удостоверение лекарственного средства (см. п. 9 ст. 12 Закона РК "О лекарственных средствах") |
Incognita |
474 |
8:56:23 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Boyce-Parks-Argon |
модель Бойcа-Паркса-Аргона |
bonly |
475 |
8:55:00 |
eng-rus |
.הגנה |
protection mis-operation failure |
отказ РЗА типа ложное функционирование |
Shmelev Alex |
476 |
8:54:48 |
eng-rus |
.הגנה |
Protection refuse-to-operate failure |
Отказ РЗА типа отказ функционирования |
Shmelev Alex |
477 |
8:54:35 |
eng-rus |
.הגנה |
Markov basic event |
Марковское базовое событие |
Shmelev Alex |
478 |
8:54:13 |
eng-rus |
.הגנה |
Memory and its interface unit |
Модуль памяти и её интерфейса |
Shmelev Alex |
479 |
8:53:53 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
Boyce-Parks-Argon |
BPA |
bonly |
480 |
8:53:47 |
eng-rus |
.הגנה |
Hot spare gate |
Логический элемент типа "горячий резерв" |
Shmelev Alex |
481 |
8:53:38 |
eng-rus |
.הגנה |
Hot spare gate |
Логический элемент горячий резерв |
Shmelev Alex |
482 |
8:53:26 |
eng-rus |
.הגנה |
DFT |
Динамическое дерево отказов |
Shmelev Alex |
483 |
8:53:20 |
eng-rus |
.הגנה |
Dynamic fault tree |
Динамическое дерево отказов |
Shmelev Alex |
484 |
8:52:38 |
eng-rus |
.הגנה |
Cumulative failure probability |
Кумулятивная функция плотности вероятности |
Shmelev Alex |
485 |
8:52:02 |
eng-rus |
.הגנה |
Analog low-pass filter |
аналоговый фильтр нижних частот |
Shmelev Alex |
486 |
8:50:37 |
eng-rus |
.הגנה |
Analog input module |
Модуль аналоговых входных сигналов |
Shmelev Alex |
487 |
8:47:20 |
eng-rus |
.טֶכנו |
inelastic flow |
неупругое течение |
bonly |
488 |
8:46:45 |
eng-rus |
.טֶכנו |
inelastic flow localization pattern |
картина локализации неупругого течения |
bonly |
489 |
8:44:46 |
eng-rus |
.טֶכנו |
localization pattern |
картина локализации |
bonly |
490 |
8:38:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
body of code |
тело кода |
EGK |
491 |
8:30:40 |
fre |
.רְפוּ |
ANSM |
Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé |
peuplier_8 |
492 |
8:29:53 |
eng-rus |
כלל. |
company's on-site representative |
ПКО |
Alexander Demidov |
493 |
8:29:04 |
eng-rus |
כלל. |
company's on-site representative |
представитель компании на объекте |
Alexander Demidov |
494 |
8:19:20 |
eng-rus |
כלל. |
be a crutch to |
быть опорой (someone); для кого-то), быть помощником для кого-то) |
shrewd |
495 |
8:16:56 |
eng-rus |
כלל. |
response measures |
меры реагирования |
Alexander Demidov |
496 |
8:12:01 |
rus-ita |
כלל. |
отводить роль |
affidare il ruolo |
gorbulenko |
497 |
8:05:38 |
eng-rus |
כלל. |
heatproof |
защищённый от теплового излучения |
Alexander Demidov |
498 |
8:04:49 |
eng-rus |
כלל. |
mooring point |
пункт причаливания (A Single buoy mooring (SBM) (also known as single-point mooring or SPM) is a loading buoy anchored offshore, that serves as a mooring point and ... WAD) |
Alexander Demidov |
499 |
7:53:53 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
BPA |
Boyce-Parks-Argon |
bonly |
500 |
7:53:47 |
eng-rus |
.פַרמָ |
sodium-glucose transporter |
натрийзависимый переносчик глюкозы 1 SGLT1. |
LapinaF |
501 |
7:52:53 |
rus-ita |
.טֶכנו |
возврат |
rientrata |
gorbulenko |
502 |
7:44:31 |
rus-ita |
.קולקט |
теплопотери |
dispersioni (мн.ч.) |
gorbulenko |
503 |
7:43:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
trauma |
поражение |
Alexander Demidov |
504 |
7:37:09 |
eng-rus |
כלל. |
logistics coordinator |
организатор МТО |
Alexander Demidov |
505 |
7:35:20 |
eng-rus |
כלל. |
manage |
определиться с |
Alexander Demidov |
506 |
7:34:20 |
eng-rus |
כלל. |
search and rescue operations |
поисково-спасательные мероприятия |
Alexander Demidov |
507 |
7:23:25 |
rus |
.נוֹטָ .שדות |
РРМП |
руководитель работ на морской платформе |
Alexander Demidov |
508 |
7:16:26 |
eng-rus |
.פִילו |
view of the world |
мировоззрение (theguardian.com) |
AMlingua |
509 |
7:08:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
kernel context |
контекст ядра (intuit.ru) |
EGK |
510 |
7:07:02 |
eng-rus |
כלל. |
copper-copper sulfate reference electrode |
медно-сульфатный электрод сравнения |
feyana |
511 |
6:02:50 |
eng-rus |
כלל. |
presto |
а потом раз, и |
EatMyShorts |
512 |
6:02:24 |
eng-rus |
כלל. |
presto |
опомниться не успел, как (в виде обособленного запятыми оборота and presto) |
EatMyShorts |
513 |
5:52:32 |
rus-ger |
כלל. |
шикарный |
schickant |
Rußige |
514 |
5:36:02 |
eng-rus |
.מחקר |
well-funded |
с солидной научной базой (исследовательская работа) |
EatMyShorts |
515 |
4:13:45 |
eng-rus |
|
RtSF |
Заявка на расходование средств (Request to Spend Form) |
kerosin |
516 |
3:24:14 |
eng-rus |
.שם הת |
phenytoin sodium |
фенитоин натрия |
Min$draV |
517 |
3:21:12 |
eng-rus |
.כַּלְ |
loaded cost |
совокупные затраты |
arcadio |
518 |
3:14:25 |
rus-ita |
.תַעֲש |
пусконаладочные работы |
lavori di avviamento (не нужно бояться отсутствия слова "наладка": в соответствующем контексте "avviamento" само по себе предполагает не только запуск, но и наладку) |
Assiolo |
519 |
3:11:17 |
rus-ita |
.תַעֲש |
пусконаладочные работы |
messa in servizio |
Assiolo |
520 |
2:47:41 |
eng-rus |
.לא רש |
you boys stop that toilet talk, hear? |
Ребята, перестаньте ругаться как сапожники, слышите? |
Taras |
521 |
2:45:17 |
rus-ger |
.מַחסָ |
проводить инвентаризацию |
die Inventur durchführen |
Лорина |
522 |
2:38:34 |
eng-rus |
.לא רש |
toilet talk |
мат-перемат |
Taras |
523 |
2:37:50 |
eng-rus |
.לא רש |
toilet talk |
оскорбительная брань |
Taras |
524 |
2:37:09 |
eng-rus |
.לא רש |
toilet talk |
грубая брань |
Taras |
525 |
2:35:44 |
rus-ger |
כלל. |
некоторый |
mancher |
Лорина |
526 |
2:35:24 |
rus-ger |
כלל. |
некоторая |
manche |
Лорина |
527 |
2:35:09 |
rus-ger |
כלל. |
некоторые |
manche (прилагательное) |
Лорина |
528 |
2:34:48 |
rus-ger |
כלל. |
некоторое |
manches |
Лорина |
529 |
2:32:12 |
eng-rus |
.לא רש |
toilet talk |
матерный язык |
Taras |
530 |
2:32:11 |
rus-ger |
כלל. |
пропавший |
verschwunden |
Лорина |
531 |
2:30:53 |
eng-rus |
.רפואת |
gauze or sponge pads for administration to the gums |
марлевые салфетки или губки для наложения на десны |
Min$draV |
532 |
2:29:39 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
geotechnical survey |
инженерно-геологические изыскания (ИГИ) |
elenamos |
533 |
2:16:59 |
rus-spa |
כלל. |
зачётная единица |
crédito académico (в Испании равняется 48 часам работы студента, включая лекции, практические занятия, самоподготовку и т.д.) |
smovas |
534 |
2:15:24 |
eng-rus |
כלל. |
you boys stop that toilet talk, hear? |
Ребята, перестаньте ругаться матом, слышите? |
Taras |
535 |
2:08:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
gauze pad |
марлевая салфетка |
Min$draV |
536 |
2:07:48 |
rus-ger |
כלל. |
разъяснить |
erläutern (пояснить) |
Лорина |
537 |
2:07:25 |
rus-ger |
כלל. |
разъяснить |
klarmachen |
Лорина |
538 |
2:07:10 |
rus-ger |
כלל. |
разъяснить |
aufklären |
Лорина |
539 |
2:00:08 |
eng-rus |
כלל. |
discharge payment obligations between the parties |
произвести взаиморасчёты |
triumfov |
540 |
1:59:56 |
rus-ger |
כלל. |
в плохих условиях |
in schlechten Verhältnissen |
Лорина |
541 |
1:58:25 |
eng-rus |
.משחקי |
beholder |
созерцатель (существо из вселенной D&D, вроде бы, таков официальный перевод) |
Охламон |
542 |
1:43:37 |
eng-rus |
.טכנול |
override network policy authentication settings |
переопределить параметры проверки подлинности на уровне сети |
Rori |
543 |
1:42:32 |
eng-rus |
.טכנול |
Application Tier Authentication Settings |
параметры проверки подлинности уровня приложений |
Rori |
544 |
1:41:34 |
rus-ger |
.טֶכנו |
с гипоидным зацеплением |
Hypoidverzahnt |
golowko |
545 |
1:41:11 |
eng-rus |
.טכנול |
Learn more about authentication settings |
дополнительные сведения о параметрах проверки подлинности |
Rori |
546 |
1:39:32 |
eng-rus |
.טכנול |
Metadata Authentication Settings |
параметры проверки подлинности метаданных |
Rori |
547 |
1:36:47 |
eng-rus |
.טכנול |
proxy authentication settings |
параметры проверки подлинности для прокси-сервера |
Rori |
548 |
1:35:46 |
eng-rus |
.טכנול |
authentication settings |
параметры проверки подлинности |
Rori |
549 |
1:17:42 |
eng-rus |
.כלי נ |
flail weapon |
гибко-суставчатое оружие |
Tion |
550 |
1:17:04 |
eng-rus |
.אֲנָט |
ostium maxillare |
отверстие верхнечелюстной пазухи (сообщает полость носа с верхнечелюстной пазухой. Встречается имплицитный вариант "ostium") |
Min$draV |
551 |
1:12:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
Either the data connection URL does not resolve to a valid data connection or it resolves to a data connection of the wrong type |
URL-адрес подключения к данным не разрешается в допустимое подключение к данным либо разрешается в подключение к данным неверного типа |
ssn |
552 |
1:10:28 |
rus-ita |
.אוורו |
обдувать |
investire |
gorbulenko |
553 |
1:01:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
contractor responsibility |
ответственность подрядчика |
WiseSnake |
554 |
0:58:57 |
rus-ita |
.אוורו |
раздача |
diffusione (по помещениям) |
gorbulenko |
555 |
0:53:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
data connection of the wrong type |
подключение к данным неверного типа |
ssn |
556 |
0:52:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
valid data connection |
допустимое подключение к данным |
ssn |
557 |
0:51:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
data connection URL |
URL-адрес подключения к данным |
ssn |
558 |
0:51:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
EDSS |
Расширенная шкала оценки степени инвалидизации |
ННатальЯ |
559 |
0:50:54 |
eng-rus |
.טכנול |
Schema validation failed. |
не удаётся проверить схему |
Rori |
560 |
0:50:26 |
eng-rus |
.טכנול |
Schema validation failed. |
Сбой проверки схемы |
Rori |
561 |
0:48:59 |
eng-rus |
.טכנול |
Login validation failed. |
Сбой при проверке имени входа |
Rori |
562 |
0:48:13 |
eng-rus |
.טכנול |
Date validation failed. |
не удалось проверить дату |
Rori |
563 |
0:47:11 |
eng-rus |
.טכנול |
validation failed |
отказ при проверке |
Rori |
564 |
0:46:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
valid URL of a data connection file on an SQL Server analysis services server |
допустимый URL-адрес файла подключения к данным на сервере служб аналитики SQL Server |
ssn |
565 |
0:45:54 |
eng-rus |
.טכנול |
validation failed |
сбой проверки |
Rori |
566 |
0:38:29 |
rus-dut |
כלל. |
зажигать |
aansteken |
ms.lana |
567 |
0:37:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
SQL Server analysis services server |
сервер служб аналитики SQL Server |
ssn |
568 |
0:36:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
analysis services server |
сервер служб аналитики |
ssn |
569 |
0:35:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
analysis services |
службы аналитики (SQL Server) |
ssn |
570 |
0:31:49 |
rus-dut |
|
комментарий |
nabeschouwing (кино) |
ms.lana |
571 |
0:27:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
motion disease |
локомоционная болезнь |
Min$draV |
572 |
0:26:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
valid URL of a data connection file |
допустимый URL-адрес файла подключения к данным |
ssn |
573 |
0:25:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
URL of a data connection file |
URL-адрес файла подключения к данным |
ssn |
574 |
0:21:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
data connection file |
файл подключения к данным |
ssn |
575 |
0:19:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
data connection |
подключение к данным |
ssn |
576 |
0:19:33 |
rus-ger |
כלל. |
огласка |
Ankündigung |
Andrey Truhachev |
577 |
0:18:30 |
eng-rus |
.בִּיו |
pressure coupling |
баростатирование (при симуляции молекулярной динамики) |
Andreyi |
578 |
0:17:27 |
rus-ger |
כלל. |
обнародование |
Proklamierung |
Andrey Truhachev |
579 |
0:16:30 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ECTRIMS |
European Committee for the treatment of multiple sclerosis |
ННатальЯ |
580 |
0:15:39 |
rus-ger |
כלל. |
огласка |
Proklamation |
Andrey Truhachev |
581 |
0:14:37 |
eng-rus |
.בִּיו |
temperature coupling |
термостатирование (при симуляции молекулярной динамики) |
Andreyi |
582 |
0:13:06 |
eng-rus |
כלל. |
promulgation |
огласка |
Andrey Truhachev |
583 |
0:11:34 |
eng-rus |
כלל. |
notification |
огласка |
Andrey Truhachev |
584 |
0:10:33 |
eng-rus |
.מיקרו |
Assignment Details Page |
Страница сведений о назначении |
Rori |
585 |
0:09:51 |
eng-rus |
.מיקרו |
assignment details |
сведения о назначении |
Rori |
586 |
0:04:20 |
rus-ger |
כלל. |
огласка |
Bekanntmachung |
Andrey Truhachev |
587 |
0:02:40 |
eng-rus |
.אזוטר |
cast a spell on |
нашёптывать (Бабка нашептала водичку, велела напоить сына ("Флавиан", А. Торик)) |
Kydex |
588 |
0:02:35 |
eng-rus |
כלל. |
proclamation |
огласка |
Andrey Truhachev |