1 |
23:59:30 |
rus-tur |
.בּוֹט |
фисташка настоящая |
antepfıstığı (Pistacia vera) |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
2 |
23:59:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unparalleled |
невероятный (успех, жестокость) |
Игорь Миг |
3 |
23:55:50 |
rus-tur |
|
анис |
anason |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
4 |
23:55:26 |
rus-tur |
|
ананас |
ananas |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
5 |
23:55:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hepatopulmonary syndrome |
гепатопульмональный синдром (ГПС) |
irinaloza23 |
6 |
23:55:02 |
rus-tur |
|
можжевеловая водка |
ardıç rakısı |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
7 |
23:54:35 |
rus-tur |
|
можжевельник |
ardıç |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
8 |
23:53:59 |
rus-tur |
|
барбарис |
amberbaris |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
9 |
23:51:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unrivaled |
не имеющий равных |
Игорь Миг |
10 |
23:51:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unrivaled |
ни с чем не сравнимый |
Игорь Миг |
11 |
23:50:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unrivaled |
не имеющий аналогов |
Игорь Миг |
12 |
23:44:52 |
rus-tur |
|
белая горчица |
akhardal |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
13 |
23:44:17 |
rus-tur |
|
белый мак |
akhaşhaş |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
14 |
23:43:37 |
rus-tur |
|
малина |
ahududu |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
15 |
23:39:29 |
eng-rus |
.נפט ו |
mining projects |
проекты по добыче полезных ископаемых |
olga garkovik |
16 |
23:38:48 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ГФК |
гидрофталат калия |
igisheva |
17 |
23:35:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
vaso-occlusive crises |
вазоокклюзионные кризы |
irinaloza23 |
18 |
23:31:09 |
rus-ger |
|
специальный конкурсный счёт |
Insolvenzsonderkonto |
Biaka |
19 |
23:30:41 |
rus-ger |
|
сравнительное гражданское право |
vergleichendes Zivilrecht |
Лорина |
20 |
23:29:46 |
rus-ger |
.לא רש |
вписаться в поворот |
die Kurve erwischen ("Er hat die Kurve nicht erwischt und ist frontal in einen Baum gerast" – Peter Stamm "An einem Tag wie diesem") |
lillie-hammer |
21 |
23:27:23 |
rus-ger |
.תַחְב |
против движения |
gegen die Fahrtrichtung |
WolfsSeele |
22 |
23:25:19 |
eng-rus |
.נפט ו |
Cargo Storage Facility |
терминал хранения грузов |
Johnny Bravo |
23 |
23:24:29 |
eng-rus |
|
having the force of law |
имеющий силу закона |
russiangirl |
24 |
23:23:00 |
rus-fre |
|
иммиграционное бюро |
bureau de l'immigration |
Natapro |
25 |
23:22:14 |
eng-rus |
|
Immigration office |
иммиграционное бюро |
Natapro |
26 |
23:12:34 |
rus-ger |
|
работать вместе |
zusammenarbeiten (над чем-либо – auf D.) |
Лорина |
27 |
23:07:52 |
eng-rus |
.כִּימ |
heat exchange reforming |
теплообменный риформинг (Хальдор Топсе) |
twinkie |
28 |
23:07:46 |
rus-fre |
|
толстовка |
chandail à capuchon |
Natapro |
29 |
23:07:11 |
eng-rus |
|
can be taken as an extension |
можно считать продолжением |
yarkru |
30 |
23:04:24 |
rus-ger |
|
говорильня |
Geschwätz |
Николай Бердник |
31 |
23:04:13 |
rus-ger |
|
говорильня |
Gerede |
Николай Бердник |
32 |
23:03:42 |
rus-ger |
|
хозяйственный процесс |
Wirtschaftsprozess |
Лорина |
33 |
23:01:18 |
rus-ger |
|
гражданско-процессуальное право |
Zivilprozessrecht |
Лорина |
34 |
22:55:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unmatched |
не имеющий равных |
Игорь Миг |
35 |
22:53:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unparalleled |
неповторимый |
Игорь Миг |
36 |
22:50:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unparalleled |
выдающийся |
Игорь Миг |
37 |
22:49:39 |
eng-rus |
|
Feed me the rock! |
Передай пас! (urbandictionary.com) |
Nuraishat |
38 |
22:48:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unparalleled |
исключительный |
Игорь Миг |
39 |
22:47:58 |
eng-rus |
.ארגונ |
International Society of City and Regional Planners |
Всемирное объединение городских и региональных планировщиков |
Lebed |
40 |
22:47:17 |
eng-rus |
.רפואה |
Association for Assessment and Accreditation of Laboratory Animal Care International |
Международной ассоциацией оценки и аккредитации лабораторных исследований на животных (AAALAC International) |
vdengin |
41 |
22:45:13 |
eng-rus |
|
take as an extension |
считать продолжением (напр., рассказа, истории) |
yarkru |
42 |
22:43:52 |
rus-ger |
.צִיוּ |
поселяться |
sich einnisten |
Andrey Truhachev |
43 |
22:39:15 |
rus-ger |
|
помысел |
Gedanke |
Andrey Truhachev |
44 |
22:39:01 |
rus-ger |
|
помысел |
Begriff |
Andrey Truhachev |
45 |
22:38:12 |
eng-rus |
.קרדיו |
Left Ventricular Assist Device |
сердечная помпа |
ParanoIDioteque |
46 |
22:37:38 |
rus-ger |
|
изначально отягощён |
vorbelastet (Das eingezahlte Stammkapital ist mit Verbindlichkeiten nicht vorbelastet.) |
wanderer1 |
47 |
22:33:44 |
rus-ger |
|
практически не пригодно к использованию то есть, не сломано, но использование затруднено |
so gut wie gar nicht nutzbar |
Iryna_mudra |
48 |
22:29:31 |
rus-ger |
|
внести уставный капитал |
Stammkapital einzahlen |
wanderer1 |
49 |
22:28:45 |
eng-rus |
.אידיו |
that was as stupid as you can get |
дурнее не придумаешь |
Andrey Truhachev |
50 |
22:28:17 |
eng-rus |
.אידיו |
that was as stupid as you can get |
курам на смех |
Andrey Truhachev |
51 |
22:27:56 |
eng-rus |
.לא רש |
stackable |
удобно складируемый (один в один: a stackable fish bin) |
Val_Ships |
52 |
22:27:51 |
eng-rus |
.אידיו |
that was as stupid as you can get |
глупее не придумаешь |
Andrey Truhachev |
53 |
22:27:11 |
rus-ger |
.אידיו |
глупее не придумаешь |
das war dümmer als die Polizei erlaubt. |
Andrey Truhachev |
54 |
22:27:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
6-min walk distance |
Тест 6-минутной ходьбы (6МХ) |
irinaloza23 |
55 |
22:17:23 |
rus-dut |
|
пластификатор |
weekmaker |
harassmenko |
56 |
22:07:45 |
rus-ger |
|
начинать с нуля |
bei Null anfangen |
Николай Бердник |
57 |
22:07:36 |
rus-ger |
Игорь Миг |
покрытый пылью |
schmutzig |
Игорь Миг |
58 |
22:07:09 |
rus-ger |
Игорь Миг |
запылённый |
schmutzig |
Игорь Миг |
59 |
22:00:15 |
eng-rus |
Игорь Миг .אִידִ |
schmutzy |
грязный (dirty; grimy) |
Игорь Миг |
60 |
21:58:12 |
eng-rus |
.פוליג |
color command |
команда управления цветом |
translator911 |
61 |
21:57:42 |
eng-rus |
|
ultimate expression |
квинтэссенция |
rish |
62 |
21:57:08 |
rus-srp |
.סְלֶנ |
надоедать |
смарати (Пример: "Не сери и не смарај ме више!") |
Soulbringer |
63 |
21:55:41 |
eng-rus |
.ניסוי |
Eyelid Lag |
задержка верхнего века при взгляде вниз (симптом Грефе) |
iwona |
64 |
21:55:19 |
eng-rus |
.הִיסט |
slaver |
рабовладелец |
Andrey Truhachev |
65 |
21:53:34 |
eng-rus |
.נפט ו |
Cargo Transportation Route |
Маршрут перевозки грузов |
Johnny Bravo |
66 |
21:53:26 |
rus-srp |
|
надоедать |
досађивати |
Soulbringer |
67 |
21:51:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
schmutz |
легко пачкаться |
Игорь Миг |
68 |
21:51:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
smut |
легко пачкаться |
Игорь Миг |
69 |
21:50:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
smut |
мерзость |
Игорь Миг |
70 |
21:49:29 |
eng-rus |
.ניסוי |
Stare |
глаза навыкате |
iwona |
71 |
21:49:15 |
rus-ger |
|
антимонопольная деятельность |
Antimonopoltätigkeit |
Лорина |
72 |
21:48:58 |
rus-ger |
Игорь Миг |
загрязнять |
schmutzen |
Игорь Миг |
73 |
21:48:22 |
rus-ger |
|
антимонопольная деятельность |
Kartelltätigkeit |
Лорина |
74 |
21:48:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
smut |
пачкаться |
Игорь Миг |
75 |
21:48:00 |
rus-ger |
|
антимонопольная политика |
Kartellpolitik |
Лорина |
76 |
21:47:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
schmutz |
извозить |
Игорь Миг |
77 |
21:46:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
schmutz |
грязное пятно |
Игорь Миг |
78 |
21:46:36 |
rus-ger |
Игорь Миг |
грязное пятно |
schmutz |
Игорь Миг |
79 |
21:46:10 |
rus-ger |
|
антимонопольный |
Kartell- |
Лорина |
80 |
21:45:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
schmutz |
грязниться |
Игорь Миг |
81 |
21:43:07 |
rus-srp |
|
служить в армии |
служити војску |
Soulbringer |
82 |
21:43:04 |
rus-ger |
.תחבור |
международные транспортные перевозки |
internationale Verkehrsbeförderungen |
Лорина |
83 |
21:42:33 |
rus-ger |
Игорь Миг |
мерзость |
schmutz (Yiddish) |
Игорь Миг |
84 |
21:42:12 |
rus-srp |
|
полководец |
војсковођа |
Soulbringer |
85 |
21:40:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
schmutz |
мерзость (n. (Yiddish)) |
Игорь Миг |
86 |
21:40:23 |
eng-rus |
.הִיסט |
the Beggars |
гёзы (wikipedia.org) |
Alexander Oshis |
87 |
21:37:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
schmutz |
пакость |
Игорь Миг |
88 |
21:36:44 |
rus-ger |
|
правовые основы инвестиционной деятельности |
Rechtsgrundlagen der Investitionstätigkeit |
Лорина |
89 |
21:31:08 |
rus-srp |
|
действующая армия |
активна војска |
Soulbringer |
90 |
21:30:51 |
eng-rus |
.טכנול |
dilation |
наращивание (одна из операций математической морфологии) |
sas_proz |
91 |
21:30:18 |
rus-srp |
|
пойти в армию |
отићи у војску |
Soulbringer |
92 |
21:29:36 |
rus-spa |
.אידיו |
ничего не попишешь |
estar todo el pescado vendido |
Alexander Matytsin |
93 |
21:28:41 |
rus-srp |
|
армия |
армија |
Soulbringer |
94 |
21:28:07 |
rus-srp |
|
армия |
војска |
Soulbringer |
95 |
21:22:04 |
eng-rus |
|
by law and treaty |
в силу закона и в силу договора |
tlumach |
96 |
21:19:43 |
rus-spa |
|
_непрозрачная_ компания |
compañía_opaca_ |
Alexander Matytsin |
97 |
21:19:08 |
eng-rus |
|
experience the spiritual life |
жить духовной жизнью |
AlexandraM |
98 |
21:15:55 |
eng |
.נוֹטָ .רוקחו |
PAS |
prior approval supplement (предварительно одобренное досье) |
peregrin |
99 |
21:15:32 |
rus-ita |
.תִכנו |
вложение |
annidamento |
Lantra |
100 |
21:04:19 |
eng-rus |
.רְפוּ |
accentuated pulmonic component |
усиленный лёгочный компонент |
irinaloza23 |
101 |
21:02:43 |
eng-rus |
.סגנון |
gantry angle |
подвижный угол |
guiselle |
102 |
21:02:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
widely split 2nd heart sound |
широкое расщепление второго тона сердца |
irinaloza23 |
103 |
21:01:23 |
rus-ger |
|
освободить от ограничений |
jemandem Befreiung von den Beschränkungen erteilen |
wanderer1 |
104 |
21:00:09 |
rus-ger |
|
освобождение от ограничений |
Befreiung von den Beschränkungen (jemandem Befreiung von den Beschränkungen erteilen) |
wanderer1 |
105 |
20:56:25 |
rus-ita |
.חַקלָ |
овощехранилище |
deposito di ortaggi |
komss81 |
106 |
20:51:41 |
eng-rus |
|
loose confederation |
свободная конфедерация |
erelena |
107 |
20:47:37 |
eng-rus |
|
burden-hour |
человеко-час |
mr_mariner |
108 |
20:45:34 |
eng-rus |
.ניסוי |
24-h Radioiodine Uptake |
поглощение радиоактивного йода в течение 24 часов |
iwona |
109 |
20:44:20 |
eng-rus |
.מכשיר |
start-stop format |
стартстопный формат |
ssn |
110 |
20:42:42 |
eng-rus |
|
modern nation-state |
современное национальное государство |
erelena |
111 |
20:42:10 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
start/stop line |
start-stop line |
ssn |
112 |
20:42:05 |
eng-ukr |
|
received and duly noted |
прийнято до уваги |
agrabo |
113 |
20:41:57 |
eng-rus |
.תקשור |
start/stop line |
стартстопный канал (асинхронной канал передачи данных, использующий для управления (синхронизации) стартовые и стоповые биты) |
ssn |
114 |
20:40:46 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
start-stop line |
start/stop line |
ssn |
115 |
20:37:10 |
rus-ger |
|
поминальный обед |
Trauermahl |
lillie-hammer |
116 |
20:36:54 |
eng-rus |
.תקשור |
start-stop line |
стартстопный канал (асинхронной канал передачи данных, использующий для управления (синхронизации) стартовые и стоповые биты) |
ssn |
117 |
20:35:34 |
rus-ger |
|
международное финансовое право |
internationales Finanzrecht |
Лорина |
118 |
20:35:03 |
eng-rus |
|
received and duly noted |
принято во внимание |
agrabo |
119 |
20:27:16 |
rus-fre |
.רובוט |
роликонесущее колесо Колесо Илона, Шведское колесо |
roue suédoise |
Елена Карле |
120 |
20:26:32 |
eng-rus |
.איגוד |
fierce reputation |
крутая репутация |
Кунделев |
121 |
20:13:45 |
eng-rus |
.מחליפ |
penetration pattern |
сетка перфорации (отверстий в трубной решётке) |
Харламов |
122 |
20:13:39 |
eng-rus |
.ספקטר |
spectral variable |
спектральный параметр |
igisheva |
123 |
20:10:06 |
rus-ita |
|
"честная игра" |
fairplay (перен. (англ.)) |
s_somova |
124 |
20:01:47 |
eng-rus |
|
MALLS |
многоугловые фотометры (тип проточных фотометров (для жидкостной хроматографии)) |
Don Sebastian |
125 |
19:54:12 |
eng-rus |
.עיבוד |
multilinear regression |
мультилинейная регрессия |
igisheva |
126 |
19:52:52 |
eng-rus |
.נפט ו |
concrete caissons enclosure |
железобетонное кессонное ограждение |
Johnny Bravo |
127 |
19:50:58 |
eng-rus |
.תקשור |
number of significant conditions |
количество значащих положений (количество различных значащих положений, которые может принимать элемент сигнала в соответствии с кодом) |
ssn |
128 |
19:47:34 |
rus-fre |
.תקשור |
значащее состояние |
état significatif |
ssn |
129 |
19:46:36 |
rus-ger |
|
юридическая деонтология |
juristische Deontologie |
Лорина |
130 |
19:45:48 |
rus-ger |
|
юридическая деонтология |
Rechtsethik |
Лорина |
131 |
19:45:28 |
rus-ger |
|
юридическая деонтология |
juristische Ethik |
Лорина |
132 |
19:45:18 |
eng-rus |
.תקשור |
significant condition |
значащее положение (характеристика элемента сигнала, определяющая значение этого элемента сигнала в соответствии с кодом) |
ssn |
133 |
19:44:35 |
rus-ger |
|
юридическая этика |
juristische Ethik |
Лорина |
134 |
19:38:39 |
rus |
.נוֹטָ .עיבוד |
РГК |
регрессия на главные компоненты |
igisheva |
135 |
19:37:01 |
eng-rus |
.עיבוד |
principal components regression |
регрессия на главные компоненты |
igisheva |
136 |
19:34:42 |
eng-rus |
.נפט ו |
Substructure optimisation |
Оптимизация фундамента |
Johnny Bravo |
137 |
19:32:31 |
rus |
.נוֹטָ .עיבוד |
МЧНК |
метод частичных наименьших квадратов |
igisheva |
138 |
19:28:38 |
rus |
.נוֹטָ .עיבוד |
ЧНК |
частичные наименьшие квадраты |
igisheva |
139 |
19:25:51 |
eng |
.נוֹטָ .עיבוד |
PLS |
partial least squares |
igisheva |
140 |
19:20:26 |
eng-rus |
.רדיול |
couch increment |
"шаг стола" (Шаг стола определяется расстоянием, на которое перемещается стол с пациентом между двумя следующими друг за другом циклами вращения рентгеновской трубки. Из определения следует, что термин "шаг стола" применим только для описания последовательного сканирования.) |
guiselle |
141 |
19:20:03 |
rus |
.נוֹטָ .עיבוד |
ПЛР |
парная линейная регрессия |
igisheva |
142 |
19:14:20 |
rus |
.נוֹטָ .עיבוד |
МР |
множественная регрессия |
igisheva |
143 |
19:11:31 |
rus-ita |
.טֶכנו |
обозначение размерности |
designazione dimensionale |
SerenaC |
144 |
19:10:55 |
eng-rus |
.תקשור |
binary figure |
двоичный символ (любая из двух цифр 0 или 1, используемых в двоичной числовой системе) |
ssn |
145 |
19:10:39 |
rus |
.נוֹטָ .עיבוד |
МЛР |
множественная линейная регрессия |
igisheva |
146 |
19:00:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cell-free Hb |
внеклеточный гемоглобин |
irinaloza23 |
147 |
18:55:21 |
rus-ger |
|
десантная переправа |
Übersetzen |
Nick Kazakov |
148 |
18:53:18 |
eng-rus |
|
nonsense verse |
поэзия нонсенса |
ad_notam |
149 |
18:50:57 |
rus-fre |
.תקשור |
квантование величины |
quantification d'une grandeur (процесс, при котором постоянный диапазон возможных значений величины делится на ряд предварительно заданных смежных интервалов и любое значение в данном интервале представлено одиночным значением, выбранным в пределах этого интервала) |
ssn |
150 |
18:49:09 |
rus-fre |
.מָתֵי |
роликонесущее колесо |
roue suédoise |
Елена Карле |
151 |
18:48:13 |
rus-lav |
|
уговорить |
piedabūt |
edtim7 |
152 |
18:47:58 |
eng-rus |
.רובוט |
omniwheel |
всенаправленное колесо |
Елена Карле |
153 |
18:47:19 |
eng-rus |
|
goat-like |
козлоподобный |
victorchis |
154 |
18:45:58 |
rus-fre |
.רובוט |
всенаправленное колесо |
roue suédoise |
Елена Карле |
155 |
18:43:52 |
eng-rus |
.פּוֹל |
install a government |
посадить правительство |
Windystone |
156 |
18:41:50 |
rus-ger |
|
юрист |
Juristin (женщина) |
Лорина |
157 |
18:37:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
activin-like kinase type 1 receptor |
рецептор активин-подобной киназы 1 типа |
irinaloza23 |
158 |
18:23:13 |
eng-rus |
.מיקום |
radar warning receiver |
система предупреждения об облучении |
4uzhoj |
159 |
18:22:32 |
rus-per |
|
сухой |
خشک |
В. Бузаков |
160 |
18:21:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
sharps disposal container |
контейнер для использованных острых предметов |
amatsyuk |
161 |
18:20:52 |
rus-spa |
|
посвященный |
iniciado (Обозначение того, кто был принят и кому были открыты мистерии и тайны) |
Javier Cordoba |
162 |
18:17:52 |
eng-rus |
|
break all the china |
выполнить приказ независимо от обстоятельств (Из Словаря новых слов и значений З. Трофимовой) |
I. Havkin |
163 |
18:16:02 |
eng-rus |
|
mortar launch |
минометный старт (способ запуска ракеты, при котором ракета выбрасывается из пусковой установки за счёт давления, создаваемого в замкнутом объёме каким-либо источником, расположенным вне ракеты.) |
Louveteau |
164 |
18:13:22 |
eng-rus |
.אמריק |
trial balloon |
зондаж (обычно общественного мнения) Из Словаря новых слов и значений З. Трофимовой) |
I. Havkin |
165 |
18:09:35 |
rus-spa |
|
ознаменоваться |
caracterizarse por |
Javier Cordoba |
166 |
18:08:50 |
eng-rus |
|
opt out |
сознательно уйти (отойти, от чего-либо; Из Словаря новых слов и значений З. Трофимовой) |
I. Havkin |
167 |
18:05:16 |
rus-ger |
|
МАУП |
Überregionale Akademie für Personalwesen |
Лорина |
168 |
18:04:15 |
eng-rus |
|
pulmonary artery occlusion pressure |
давление окклюзии лёгочной артерии |
irinaloza23 |
169 |
18:02:46 |
rus |
.נוֹטָ |
Межрегиональная академия управления персоналом |
МАУП |
Лорина |
170 |
18:02:32 |
rus-ger |
|
Межрегиональная академия управления персоналом |
Überregionale Akademie für Personalwesen |
Лорина |
171 |
18:00:28 |
eng-rus |
|
high-level |
верхний уровень |
Moscowtran |
172 |
17:58:02 |
rus-per |
|
каспийский |
خزری |
В. Бузаков |
173 |
17:53:21 |
eng-rus |
.בְּנִ |
end point equipment |
оконечное оборудование (оборудование завершающего этапа, напр., розетки, решетки и т.д.) |
GregMoscow |
174 |
17:52:47 |
eng-rus |
|
controversial case |
нашумевшее дело |
Majon |
175 |
17:50:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shizit! |
о, дьявол! |
Игорь Миг |
176 |
17:50:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shizit! |
чёрт возьми! |
Игорь Миг |
177 |
17:49:06 |
rus-ger |
.תקשור |
Розыгрыш |
Hoax |
доцент |
178 |
17:48:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shizit! |
ёлки-палки! |
Игорь Миг |
179 |
17:48:42 |
eng-rus |
.תְעוּ |
pilot hatch |
пилотский люк |
Jasmine_Hopeford |
180 |
17:48:35 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Injection site pruritus |
зуд участка инъекции |
Ruslan91 |
181 |
17:43:15 |
eng-rus |
.תקשור |
Perceptual Evaluation of Speech Quality |
оценка восприятия качества передачи речи |
timmit |
182 |
17:41:13 |
eng-rus |
|
judiciously |
рационально (The resources must be allocated judiciously. (Пример из словаря Б. Кузнецова)) |
I. Havkin |
183 |
17:41:05 |
eng-rus |
.תקשור |
POLQA |
объективная оценка слышимого качества речи (Perceptual Objective Listening Quality Assessment) |
timmit |
184 |
17:29:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
СБУГ |
BWG-Syndrom |
Anli8 |
185 |
17:27:05 |
rus-ger |
.רְפוּ |
синдром Бланда-Уайта-Гарланда |
Bland-White-Garland-Syndrom |
Anli8 |
186 |
17:23:06 |
eng-rus |
|
informative |
наглядно (It is more informative to use a three-dimensional plot. (Пример из словаря М. Циммермана)) |
I. Havkin |
187 |
17:17:52 |
eng-rus |
.כִּימ |
fluidized bed bottom-spray coating |
Нижнее нанесение покрытий в псевдоожиженном слое |
Wolfskin14 |
188 |
17:17:07 |
eng-rus |
.האומו |
petty corruption |
бытовая коррупция |
marina_aid |
189 |
17:15:04 |
rus-ger |
|
детальный |
präzise |
solo45 |
190 |
17:06:03 |
eng-rus |
.רוקחו |
mometasone furoate |
мометазона фуроат |
vitatel |
191 |
17:02:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
blunder |
проруха (разг.) |
Игорь Миг |
192 |
16:59:20 |
rus-ger |
.תעשיי |
гранулометрический состав |
Korngrößenverteilung |
kirov |
193 |
16:58:39 |
rus-ita |
|
сигнальная версия |
versione draft |
vpp |
194 |
16:53:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
blunder |
ляп |
Игорь Миг |
195 |
16:51:20 |
eng-rus |
|
what is troubling is that |
беда в том, что (What is troubling is that the compressor regularly sustained large flow oscillations. (Пример из словаря Б.Н. Климзо)) |
I. Havkin |
196 |
16:49:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
blunder |
огрех |
Игорь Миг |
197 |
16:49:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
blunder |
недоработка |
Игорь Миг |
198 |
16:48:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
blunder |
недогляд |
Игорь Миг |
199 |
16:47:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
blunder |
промашка |
Игорь Миг |
200 |
16:46:53 |
eng-rus |
|
evenhandedly |
беспристрастно (Tolerances should be specified evenhandedly. (Пример из словаря Б.Н. Климзо)) |
I. Havkin |
201 |
16:46:28 |
eng-rus |
.נפט/נ |
high-carbon formation |
ВУФ (высокоуглеродистая формация) |
Lidka16 |
202 |
16:42:36 |
eng-rus |
.מערכו |
politicization of terrorism |
политизация проблемы терроризма (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
203 |
16:41:35 |
eng-rus |
.חוק פ |
forbid the glorification of terrorism |
запрещать прославление терроризма (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
204 |
16:39:21 |
eng-rus |
.פּוֹל |
unauthorized public demonstration |
несанкционированная демонстрация (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
205 |
16:37:58 |
eng-rus |
.כַּלְ |
higher-than-market-growth |
опережающий рост (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
206 |
16:36:07 |
eng-rus |
.ארגונ |
civic association |
общественное объединение (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
207 |
16:32:50 |
rus-ger |
|
идти по бабам |
rumhuren |
Ivan1967 |
208 |
16:26:27 |
eng-rus |
.נפט ו |
Ice protection |
противообледенение |
Johnny Bravo |
209 |
16:25:38 |
eng-rus |
.נפט ו |
Ice protection structure |
противообледенительная конструкция |
Johnny Bravo |
210 |
16:23:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
AHS |
синдром гиперчувствительности к противосудорожным противоэпилептическим препаратам (Antiepileptic hypersensitivity syndrome) |
CubaLibra |
211 |
16:23:23 |
eng-rus |
.נפט ו |
wave agitation |
волнение |
Johnny Bravo |
212 |
16:22:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Antiepileptic hypersensitivity syndrome |
синдром гиперчувствительности к противосудорожным противоэпилептическим препаратам |
CubaLibra |
213 |
16:22:32 |
eng-rus |
.נפט/נ |
U-shaped port |
П-образный порт |
Johnny Bravo |
214 |
16:21:54 |
eng-rus |
.נפט ו |
wave agitation study |
расчёты характера волнения |
Johnny Bravo |
215 |
16:21:24 |
eng-rus |
|
modern view on the problem |
современный взгляд на проблему |
Mongolian_spy |
216 |
16:19:14 |
eng-rus |
|
emetophobia |
эметофобия (боязнь рвоты) |
chilin |
217 |
16:11:53 |
eng-rus |
.הַשׁק |
timeframe |
шкала времени |
bigmaxus |
218 |
15:50:37 |
eng-rus |
|
dump heap |
свалка |
erelena |
219 |
15:49:47 |
rus-ita |
.ביולו |
Ятрофа куркас |
JATROPHA CURCAS in latino |
tanvshep |
220 |
15:47:43 |
rus-ger |
.בְּנִ |
забитый |
gerammt |
Орешек |
221 |
15:46:47 |
eng |
.נוֹטָ .נפט ו |
IPS |
Ice protection structure |
Johnny Bravo |
222 |
15:44:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shizit! |
конец света! |
Игорь Миг |
223 |
15:43:36 |
eng-rus |
.טֶכנו |
metal-clad optical waveguide sensor |
оптический волноводный сенсор с металлической подложкой |
Jasmine_Hopeford |
224 |
15:43:18 |
eng-rus |
.תחביב |
Singing Bowl |
поющая чаша |
Rusicus |
225 |
15:43:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shizit! |
ничего себе! |
Игорь Миг |
226 |
15:42:10 |
eng-rus |
|
low-energy |
вялый |
Alex_Odeychuk |
227 |
15:39:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shizit |
клёвый |
Игорь Миг |
228 |
15:39:35 |
rus-ger |
|
классный журнал |
Klassentagebuch |
Николай Бердник |
229 |
15:39:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shizit |
потрясающий |
Игорь Миг |
230 |
15:38:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shizit |
офигенный |
Игорь Миг |
231 |
15:38:39 |
rus-ger |
|
против ветра |
gegen die Windrichtung |
marawina |
232 |
15:38:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shizit |
шикарный |
Игорь Миг |
233 |
15:37:38 |
eng-rus |
|
hot tamales |
острый тамале (Тама́ле (англ. tamale [tə'mɑːlɪ], исп. tamal) – это мезоамериканское блюдо; лепёшка из кукурузной муки, обёрнутая кукурузными листьями, приготовленная на пару. Перед употреблением кукурузные листья снимаются. Тамале может содержать начинку из мясного фарша, сыров, фруктов, или овощей, нередко с перцем чили.) |
erelena |
234 |
15:36:36 |
eng-rus |
Игорь Миг .סלנג |
shizit |
обалденный |
Игорь Миг |
235 |
15:36:14 |
rus-ger |
.רְפוּ |
разделение оплодотворённой яйцеклетки |
Oozytenpräparation |
SKY |
236 |
15:35:54 |
rus-fre |
|
в течении года |
de l'année en cours |
ROGER YOUNG |
237 |
15:35:30 |
rus-ger |
.לא רש |
в страхе и ужасе |
mit Hangen und Bangen |
Купрен |
238 |
15:34:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shizit |
дрянь (о человеке) |
Игорь Миг |
239 |
15:34:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shit |
разыгрывать (кого-либо) |
Игорь Миг |
240 |
15:32:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shit |
мерзкий тип |
Игорь Миг |
241 |
15:32:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shizit |
мерзкий тип |
Игорь Миг |
242 |
15:31:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shizit |
чушь собачья |
Игорь Миг |
243 |
15:30:24 |
rus-fre |
|
острый кризис |
situation tendue |
ROGER YOUNG |
244 |
15:29:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shizit |
дерьмо |
Игорь Миг |
245 |
15:29:06 |
eng-rus |
.רוקחו |
property-encoded nomenclature |
зашифрованная номенклатура свойств |
peregrin |
246 |
15:26:58 |
eng-rus |
|
clock |
фиксировать все передвижения по часам и минутам при слежке |
sever_korrespondent |
247 |
15:22:40 |
eng-rus |
.כְּרִ |
air-deck |
забойка на воздушной подушке |
danielrch |
248 |
15:21:59 |
eng-rus |
.קוסמט |
leave-on product |
продукт, не требующий смывания |
truffle |
249 |
15:21:20 |
eng-rus |
.ציטוט |
out of her whatever |
у неё отовсюду |
Alex_Odeychuk |
250 |
15:18:02 |
eng-rus |
|
carbon swelling |
набухание угля |
Rele |
251 |
15:18:01 |
eng-rus |
|
with impunity |
без осложнений (Therefore, regions of instability can be traversed with impunity. (Пример из словаря Б.Н. Климзо)) |
I. Havkin |
252 |
15:17:38 |
eng-rus |
.צִיוּ |
wedge |
рычаг, возможность |
sever_korrespondent |
253 |
15:17:37 |
rus-fre |
|
Дальний Запад США |
Ouest américain |
Natapro |
254 |
15:16:27 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
wiring accessories |
ЭУИ (Электроустановочные изделия) |
scipion |
255 |
15:14:07 |
eng-rus |
|
total lightweight |
полное ничтожество (CNN) |
Alex_Odeychuk |
256 |
15:13:48 |
eng-rus |
|
lightweight |
ничтожество (ничтожный человек) |
Alex_Odeychuk |
257 |
15:11:28 |
rus-fre |
|
торговец мехом |
coureur de bois |
Natapro |
258 |
15:09:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cripes! |
очуметь! |
Игорь Миг |
259 |
15:09:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cripes! |
ничего себе! |
Игорь Миг |
260 |
15:09:21 |
rus-ger |
.רְפוּ |
трансуретральная пункция |
transuterine Punktion |
SKY |
261 |
15:08:31 |
eng-rus |
|
despite the best of intentions |
как бы ни старались (Despite the best of intentions, there will be unavoidable differences between these facilities. (Пример из словаря Б.Н. Климзо)) |
I. Havkin |
262 |
15:08:07 |
rus-ger |
|
электролиния |
Stromleitung |
marawina |
263 |
15:07:18 |
rus-ukr |
.טֶכנו |
сверхвысокий |
надвисокий |
Lubovj |
264 |
15:06:35 |
eng-rus |
|
as asserted |
как говорилось (Словарь Б.Н. Климзо) |
I. Havkin |
265 |
15:06:08 |
eng-rus |
|
as mentioned |
как говорилось (Словарь Б.Н. Климзо) |
I. Havkin |
266 |
15:05:39 |
eng-rus |
|
as stated |
как говорилось (Словарь Б.Н. Климзо) |
I. Havkin |
267 |
15:04:34 |
rus-ukr |
.טֶכנו |
сверловщик |
свердлувальник, свердляр |
Lubovj |
268 |
15:04:08 |
eng-rus |
|
scaleup |
освоение в промышленных масштабах (Словарь Б.Н. Климзо) |
I. Havkin |
269 |
15:03:22 |
rus-ukr |
.טֶכנו |
сверлильщик |
свердлувальник |
Lubovj |
270 |
15:01:57 |
rus-ukr |
.טֶכנו |
сверловочный |
свердлувальний |
Lubovj |
271 |
15:01:10 |
rus-ukr |
.טֶכנו |
сверло |
свердло |
Lubovj |
272 |
15:01:05 |
eng-rus |
.אידיו |
lead a charmed life |
быть любимчиком фортуны |
Ant493 |
273 |
15:00:50 |
rus-spa |
.אַרְכ |
попускаться |
meter la pata |
Javier Cordoba |
274 |
14:59:31 |
rus-ukr |
|
сверстница |
однолітка |
Lubovj |
275 |
14:59:12 |
rus-ukr |
|
сверстник |
одноліток |
Lubovj |
276 |
14:57:56 |
rus-ukr |
.חַקלָ |
свекловодство |
буряківництво |
Lubovj |
277 |
14:56:33 |
rus-ukr |
|
свергнуть |
скинути, повалити |
Lubovj |
278 |
14:56:02 |
rus-ukr |
|
свергать |
скидати, валити |
Lubovj |
279 |
14:54:51 |
eng-rus |
|
Sino-foreign cooperative venture |
китайско-иностранное кооперативное товарищество (CNN) |
Alex_Odeychuk |
280 |
14:53:51 |
rus-ukr |
|
свежесть |
свіжість |
Lubovj |
281 |
14:52:04 |
eng-rus |
|
Sino-foreign joint venture |
китайско-иностранное совместное предприятие (CNN) |
Alex_Odeychuk |
282 |
14:49:44 |
eng-rus |
.אוורו |
panel air filter |
воздушный панельный фильтр (ФВП) |
TurtleInFurs |
283 |
14:47:38 |
eng-rus |
.אוורו |
panel air filter |
ФВП (фильтр воздушный панельный) |
TurtleInFurs |
284 |
14:45:28 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
get one's tongue round |
выговорить |
Ant493 |
285 |
14:41:25 |
eng-rus |
.מָתֵי |
basin of attraction |
область притяжения |
A.Rezvov |
286 |
14:40:12 |
eng-rus |
.נפט ו |
Total |
Тоталь (Total SA – французская нефтегазовая компания) |
Johnny Bravo |
287 |
14:38:50 |
rus-ger |
.בַּלש |
культура языка |
Kultur einer Sprache |
dolmetscherr |
288 |
14:32:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shoot! |
проклятье! |
Игорь Миг |
289 |
14:32:02 |
rus-spa |
.לא רש |
в три обхвата |
con tres michelines/lorzas (Pliegue de gordura que se forma en alguna parte del cuerpo, especialmente en la cintura.) |
Javier Cordoba |
290 |
14:31:01 |
eng-rus |
.נפט ו |
Aker Arctic |
Акер Арктик (engineering company that operates an ice model test basin in Helsinki) |
Johnny Bravo |
291 |
14:26:25 |
rus-ger |
|
правота |
Rechthaben |
AlexandraM |
292 |
14:26:08 |
eng-rus |
מחש. |
automatic starting |
автоматический запуск |
TurtleInFurs |
293 |
14:24:57 |
rus-fre |
.תקשור |
сигнал, состоящий из временной последовательности элементов, каждый из которых содержит одну или несколько характеристических величин, которые могут передавать информацию, напр., длительность элементов, их взаимное расположение, форму их волны, их амплитуду |
signal composé d'une suite temporelle d'éléments, chacun ayant une ou plusieurs caractéristiques telles que sa durée, sa position dans le temps, sa forme, sa hauteur, qui représentent des informations (дискретный во времени сигнал) |
ssn |
294 |
14:24:30 |
eng-rus |
|
problem-based learning |
проблемное обучение |
Drozdova |
295 |
14:23:44 |
rus-fre |
.תקשור |
сигнал, состоящий из временной последовательности элементов |
signal composé d'une suite temporelle d'éléments |
ssn |
296 |
14:22:22 |
eng-rus |
.נפט ו |
ice model test |
Модельное испытание на обледенение (Verification study by means of physical ice model testing at the basins of Aker Artic to assess the effectiveness of the Ice Protection Structures for Kalamkas island.) |
Johnny Bravo |
297 |
14:21:47 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
contradictarian |
противоречник |
driven |
298 |
14:19:27 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
button pusher |
разжигатель скандалов |
driven |
299 |
14:17:17 |
rus-dut |
|
отдельный инцидент |
incidenteel |
Veronika78 |
300 |
14:17:12 |
eng-rus |
.תקשור |
rules that set guidelines on what can be covered and how it should be covered in the media |
темник (элемент цензурного режима страны; прямое указание руководству СМИ относительно того, каким образом необходимо освещать в новостях общественно-политические события. Целью темников является изменение редакционной политики СМИ и, таким образом, влияние на точку зрения аудитории СМИ (общественное мнение) относительно тех или иных событий. Название "темник" происходит от начальной названия документа: "Темы недели". Темники не являются рекомендациями, они имеют гораздо больше общего с приказами. Круг людей, получающих темники, ограничивается высшим руководством СМИ и их главными редакторами. Непосредственно к редакторам программ, сайтов и журналистам указания извне доходят в интерпретациях руководства СМИ. Выполнение темников обеспечивается благодаря опасениям непрерывных проверок со стороны государственных органов (т.н. "цензура налогового инспектора, санитарного врача, пожарного"), и отмены лицензии средства массовой информации. Журналистам невыполнение темников грозит понижением в должности, сокращением заработной платы или потерей работы) |
Alex_Odeychuk |
301 |
14:16:21 |
rus-dut |
|
братская война |
broederkrijg |
Veronika78 |
302 |
14:15:38 |
rus-dut |
|
братская война |
broederoorlog |
Veronika78 |
303 |
14:15:07 |
rus-fre |
.תקשור |
временная последовательность элементов |
suite temporelle d'éléments |
ssn |
304 |
14:14:32 |
eng |
.נוֹטָ |
regulation authority |
RA |
irinaloza23 |
305 |
14:14:28 |
rus-fre |
.תקשור |
временная последовательность |
suite temporelle |
ssn |
306 |
14:14:22 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
be out |
быть на воле |
maystay |
307 |
14:13:52 |
eng-rus |
.תקשור |
biased reporting on |
предвзятое освещение событий в (CNN) |
Alex_Odeychuk |
308 |
14:12:32 |
eng-rus |
.תקשור |
control how the media tells China's story |
контролировать информационное поле Китая (по всем вопросам внутренней и внешней политики; CNN) |
Alex_Odeychuk |
309 |
14:12:01 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
temperature sensor |
ДТР (датчик реле температуры) |
scipion |
310 |
14:11:08 |
rus-spa |
.כַּלְ |
надувательство |
estafa (обман, недобросовестность в коммерческих операциях) |
Javier Cordoba |
311 |
14:10:41 |
eng-rus |
.מערכו |
anti-corruption campaign |
антикоррупционная кампания (CNN) |
Alex_Odeychuk |
312 |
14:09:54 |
eng-rus |
.תקשור |
a signal composed of successive elements in time, each element having one or more characteristic quantities which can convey information, for example its duration, its position in time, its waveform, its magnitude |
сигнал, состоящий из временной последовательности элементов, каждый из которых содержит одну или несколько характеристических величин, которые могут передавать информацию, напр., длительность элементов, их взаимное расположение, форму их волны, их амплитуду (дискретный во времени сигнал) |
ssn |
313 |
14:09:25 |
eng-rus |
|
online events |
онлайн мероприятия |
loengreen |
314 |
14:06:56 |
eng-rus |
|
Your loss. |
ты много потерял. |
maystay |
315 |
14:06:20 |
eng-rus |
.פּוֹל |
restore people's trust |
восстановить доверие народа (in ... – к ...; CNN) |
Alex_Odeychuk |
316 |
14:05:26 |
eng-rus |
|
be mad tight |
быть очень похожим |
maystay |
317 |
14:05:02 |
eng-rus |
.כִּימ |
Dibromonitrilopropionamide |
дибромонитрилопропионамид |
WiseSnake |
318 |
14:04:43 |
eng-rus |
.תקשור |
news consumers |
аудитория новостных средств массовой информации (CNN) |
Alex_Odeychuk |
319 |
14:04:41 |
eng-rus |
|
it's bananas. |
Безумие какое-то. |
maystay |
320 |
14:03:58 |
eng-rus |
|
grab the number |
взять номерок (телефона) |
maystay |
321 |
13:59:01 |
eng-rus |
|
insight |
осмысление |
masizonenko |
322 |
13:53:11 |
rus-ger |
.סקי ב |
удлинитель рукоятки горнолыжной палки |
Griffverlängerung |
Alexander Dolgopolsky |
323 |
13:51:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Holy Christ! |
ну что ты тут скажешь! |
Игорь Миг |
324 |
13:51:11 |
eng-rus |
|
aspiration |
вытяжка |
Almaz_Bik |
325 |
13:50:32 |
eng-rus |
מחש. |
scanning stage |
этап сканирования |
chobotar |
326 |
13:45:44 |
eng-rus |
|
narrowly avert a disaster |
едва избежать катастрофу |
Windystone |
327 |
13:44:20 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
cable tray |
КЭТ (электротехнический короб) |
scipion |
328 |
13:44:16 |
eng-rus |
.פּוֹל |
Russian Federal Center of Forensic Science |
Российский Федеральный центр судебной экспертизы |
grafleonov |
329 |
13:44:15 |
rus-ita |
.מוּסִ |
транспонирование |
trasposizione |
Avenarius |
330 |
13:44:11 |
eng-rus |
|
narrowly avert |
едва избежать |
Windystone |
331 |
13:44:08 |
eng-rus |
.נפט ו |
D Island |
остров D (искусственный остров на Кашагане) |
Johnny Bravo |
332 |
13:43:43 |
eng-rus |
.נפט ו |
A Island |
Остров А (искусственный остров на Кашагане) |
Johnny Bravo |
333 |
13:42:06 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
communication and alarm conduit |
КСС (короб связи и сигнализации) |
scipion |
334 |
13:38:52 |
eng-rus |
|
psychoeducational |
психообразовательный |
Mongolian_spy |
335 |
13:38:43 |
rus-dut |
|
пассивность |
lijdelijkheid |
Veronika78 |
336 |
13:35:19 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
Storeyed distribution module device |
УЭРМ |
scipion |
337 |
13:34:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
electrical laryngeal stimulation |
электростимуляция гортани |
Andy |
338 |
13:23:54 |
eng-rus |
.אחסון |
document completeness check |
проверка полноты документов |
chobotar |
339 |
13:21:26 |
eng-rus |
.מסוקי |
helicopter |
винтокрыл |
Sergei Aprelikov |
340 |
13:18:26 |
rus-ita |
.מסוקי |
винтокрыл |
elicottero |
Sergei Aprelikov |
341 |
13:16:37 |
eng-rus |
|
diverse deliveries |
различные поставки |
sixthson |
342 |
13:16:25 |
rus-ger |
.מַאֲפ |
посадчик устройство укладки тестовых заготовок |
Abzieher |
daring |
343 |
13:15:53 |
rus-spa |
.מסוקי |
винтокрыл |
helicóptero |
Sergei Aprelikov |
344 |
13:13:13 |
eng-rus |
.תקשור |
successive elements in time |
временная последовательность элементов |
ssn |
345 |
13:12:53 |
eng-rus |
.תקשור |
successive elements in time |
последовательные во времени элементы |
ssn |
346 |
13:12:48 |
rus-fre |
.מסוקי |
винтокрыл |
hélicoptère |
Sergei Aprelikov |
347 |
13:12:30 |
eng-rus |
.נפט ו |
reference projects |
Краткий обзор выполненных проектов |
Johnny Bravo |
348 |
13:10:28 |
rus-ger |
.מסוקי |
винтокрыл |
Hubschrauber |
Sergei Aprelikov |
349 |
13:04:48 |
eng-rus |
.נפט ו |
differential settlements |
неравномерная просадка |
Johnny Bravo |
350 |
13:02:33 |
rus-fre |
ן;.נדל&q |
клининговая компания |
entreprise de nettoyage |
Corinne Presma |
351 |
13:01:56 |
eng-rus |
.נפט/נ |
cost-benefit assessment document |
документ по оценка эффективности затрат |
Johnny Bravo |
352 |
12:58:34 |
eng-rus |
.נפט ו |
concept designs |
эскизный проект |
Johnny Bravo |
353 |
12:58:19 |
rus-ita |
|
под покровом темноты |
col favore delle tenebre |
vpp |
354 |
12:57:47 |
eng-rus |
.נפט ו |
total fees |
Общая стоимость услуг |
Johnny Bravo |
355 |
12:56:22 |
rus-ger |
.תְעוּ |
пилотажный самолёт |
Kunstflugzeug |
Sergei Aprelikov |
356 |
12:52:31 |
eng-rus |
.תְעוּ |
aerobatic airplane |
пилотажный самолёт |
Sergei Aprelikov |
357 |
12:50:42 |
eng-rus |
.נפט ו |
dongle |
Ключ ПКЗИ (ПКЗИ – персональный комплекс защиты информации) |
e_mizinov |
358 |
12:40:00 |
rus-ita |
.מָתֵי |
конструирование моделей |
modellistica |
Avenarius |
359 |
12:39:36 |
eng-rus |
|
confrontational |
скандальный |
coltuclu |
360 |
12:38:09 |
rus-ger |
|
совещание командиров рот |
Kompanie-Chef-Besprechung |
Andrey Truhachev |
361 |
12:38:04 |
eng-rus |
.נפט ו |
engineering manager |
менеджер инженерной группы |
Johnny Bravo |
362 |
12:37:54 |
rus-ger |
|
совещание командиров рот |
Kompaniechefbesprechung |
Andrey Truhachev |
363 |
12:37:43 |
rus-ger |
|
совещание командиров рот |
Kp.-Chefbespr. |
Andrey Truhachev |
364 |
12:36:56 |
ger |
.נוֹטָ |
Kp.-Chefbespr. |
Kompanie-Chef-Besprechung |
Andrey Truhachev |
365 |
12:36:22 |
eng-rus |
.תַעֲש |
CNC metal cutting machine of gantry type |
cтанок для резки металла портального типа с ЧПУ |
sixthson |
366 |
12:35:54 |
ger |
.נוֹטָ |
Kp.-Chefbespr. |
Kompaniechefbesprechung |
Andrey Truhachev |
367 |
12:35:39 |
eng-rus |
.תַעֲש |
CNC metal cutting machine of cantilever type |
станок для резки металла консольного типа с ЧПУ |
sixthson |
368 |
12:34:06 |
eng-rus |
.נפט/נ |
on approx |
около |
Johnny Bravo |
369 |
12:32:45 |
rus-ita |
.מחקר |
ошибка проектирования |
difetto di progettazione |
Sergei Aprelikov |
370 |
12:32:06 |
eng-rus |
.נפט ו |
total investment costs |
общий объём капиталовложений |
Johnny Bravo |
371 |
12:30:41 |
rus-ger |
.פולימ |
инжекция с противотоком |
Gegenstrom Injektion |
Wolkowa |
372 |
12:28:48 |
eng-rus |
.נפט ו |
final design concept |
окончательные конструктивные решения |
Johnny Bravo |
373 |
12:25:25 |
eng-rus |
.רפואת |
DACVO |
Диплом Американский коллегии ветеринарных офтальмологов (Diplomate, American College of Veterinary Ophthalmologists) |
vdengin |
374 |
12:24:52 |
rus-ita |
|
производственный дефект |
difetto di lavorazione |
Sergei Aprelikov |
375 |
12:24:45 |
rus-dut |
.נשק ל |
ядерный гриб |
paddenstoel |
Andrey Truhachev |
376 |
12:24:33 |
rus-dut |
.נשק ל |
ядерный гриб |
champignonwolk |
Andrey Truhachev |
377 |
12:23:51 |
rus-dut |
.נשק ל |
ядерный гриб |
atoomwolk |
Andrey Truhachev |
378 |
12:23:13 |
rus-spa |
.נשק ל |
ядерный гриб |
nube atómica |
Andrey Truhachev |
379 |
12:22:12 |
rus-spa |
.נשק ל |
ядерный гриб |
hongo atómico |
Andrey Truhachev |
380 |
12:21:01 |
rus-fre |
.נשק ל |
ядерный гриб |
nuage en champignon (https://fr.wikipedia.org/wiki/Nuage_en_champignon) |
Andrey Truhachev |
381 |
12:20:11 |
rus-fre |
.נשק ל |
ядерный гриб |
champignon géant |
Andrey Truhachev |
382 |
12:19:43 |
rus-fre |
.נשק ל |
ядерный гриб |
champignon atomique |
Andrey Truhachev |
383 |
12:19:15 |
rus-ger |
.נשק ל |
ядерный гриб |
Atompilz |
Andrey Truhachev |
384 |
12:18:49 |
eng-rus |
|
waiting for to start |
ожидание начало |
Yeldar Azanbayev |
385 |
12:18:24 |
rus-dut |
.נשק ל |
ядерный гриб |
paddenstoelwolk |
Andrey Truhachev |
386 |
12:17:54 |
rus-epo |
.נשק ל |
ядерный гриб |
fungonubo (https://eo.wikipedia.org/wiki/Fungonubo) |
Andrey Truhachev |
387 |
12:17:09 |
rus-spa |
.נשק ל |
ядерный гриб |
hongo nuclear |
Andrey Truhachev |
388 |
12:17:00 |
rus-ita |
|
производственный дефект |
difetto di fabbricazione |
Sergei Aprelikov |
389 |
12:16:48 |
rus-spa |
.נשק ל |
ядерный гриб |
nube de hongo |
Andrey Truhachev |
390 |
12:15:59 |
rus-ger |
.נשק ל |
ядерный гриб |
Rauchpilz |
Andrey Truhachev |
391 |
12:15:45 |
rus-ger |
.כלי מ |
круг для наружного шлифования |
Aussenschleifscheibe |
Dimka Nikulin |
392 |
12:15:37 |
rus-spa |
.רְפוּ |
крепатура |
agujetas |
PezNegra |
393 |
12:15:23 |
rus-ger |
.נשק ל |
ядерный гриб |
Pilzwolke |
Andrey Truhachev |
394 |
12:14:58 |
eng-rus |
|
reservoir pressure maintenance system |
система пластового давления |
Yeldar Azanbayev |
395 |
12:14:57 |
rus-spa |
.רְפוּ |
крепатура |
agujetas (боль в мышцах после физической нагрузки) |
PezNegra |
396 |
12:11:41 |
rus-ger |
.בּוֹט |
дождевик гриб |
Rauchpilz (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
397 |
12:11:31 |
rus-spa |
.רְפוּ |
акрохордон |
acrocordón (мягкая бородавка на теле) |
PezNegra |
398 |
12:11:08 |
rus-ger |
.בּוֹט |
гриб-дождевик |
Rauchpilz (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
399 |
12:10:28 |
rus-ger |
.בּוֹט |
гриб-дождевик |
Bovist (duden.de) |
Andrey Truhachev |
400 |
11:56:30 |
rus-fre |
.לא רש |
стоять ни жив ни мертв |
être plus mort que vif |
Natalieendless |
401 |
11:54:40 |
rus-ita |
|
витиеватый |
convoluto |
Timote Suladze |
402 |
11:54:29 |
rus-fre |
.לא רש |
панически бояться |
avoir la trouillomètre à zéro |
Natalieendless |
403 |
11:53:41 |
eng-rus |
.תקשור |
guide propaganda |
управлять пропагандой (CNN) |
Alex_Odeychuk |
404 |
11:53:13 |
eng-rus |
.תקשור |
guide media coverage |
управлять редакционной политикой средств массовой информации (CNN) |
Alex_Odeychuk |
405 |
11:50:44 |
rus-fre |
.לא רש |
приказывать долго жить |
dire bonsoir à la compagnie (умереть) |
Natalieendless |
406 |
11:48:19 |
rus-ger |
|
вполне объяснимо, что |
es liegt in der Natur der Dinge, dass |
Vas Kusiv |
407 |
11:47:58 |
rus-ger |
|
вполне естественно, что |
es liegt in der Natur der Dinge, dass |
Vas Kusiv |
408 |
11:46:58 |
rus-ger |
|
в большинстве случаев |
in den allermeisten Fällen |
Vas Kusiv |
409 |
11:43:52 |
rus-ger |
|
разбиться насмерть при падении |
tödlich stürzen |
Andrey Truhachev |
410 |
11:40:26 |
rus-ger |
.תְעוּ |
делать пике |
stürzen |
Andrey Truhachev |
411 |
11:34:38 |
eng-rus |
.פּוֹל |
spent a fortune of special interest money on |
потратить уйму денег лоббистов на (CNN) |
Alex_Odeychuk |
412 |
11:33:59 |
eng-rus |
.פּוֹל |
special interest money |
лоббистские деньги (CNN) |
Alex_Odeychuk |
413 |
11:33:37 |
eng-rus |
.פּוֹל |
special interest money |
деньги лоббистов (CNN) |
Alex_Odeychuk |
414 |
11:33:12 |
eng-rus |
.פּוֹל |
special interest |
лоббистский (CNN) |
Alex_Odeychuk |
415 |
11:33:11 |
rus-ita |
.טכנול |
нестационарный |
transitorio |
Avenarius |
416 |
11:32:30 |
eng-rus |
.יחסי |
unorthodox tool |
нетрадиционный инструмент (CNN) |
Alex_Odeychuk |
417 |
11:31:55 |
eng-rus |
.יחסי |
unorthodox tools |
нетрадиционный инструментарий (CNN) |
Alex_Odeychuk |
418 |
11:31:37 |
rus-ger |
.סִפְר |
мемуаристика |
Erinnerungsliteratur (мемуарная литература) |
dolmetscherr |
419 |
11:30:18 |
rus-ger |
|
уноситься прочь |
hinwegziehen |
Andrey Truhachev |
420 |
11:28:27 |
eng-rus |
|
good or bad |
позитивные или негативные (сведения, отзывы) |
translator911 |
421 |
11:22:02 |
eng-rus |
.נפט ו |
design and engineering |
расчёты и проектные работы |
Johnny Bravo |
422 |
11:20:59 |
eng-rus |
.תְעוּ |
spoiler lever |
РУИ (рычаг управления интерцепторами) |
Marigrina |
423 |
11:19:53 |
eng-rus |
|
zero communication skills |
не уметь общаться (CNN) |
Alex_Odeychuk |
424 |
11:18:39 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
take a slap at me |
попытаться меня сделать (CNN) |
Alex_Odeychuk |
425 |
11:18:23 |
rus |
.נוֹטָ .תְעוּ |
ППКР |
прибор пилотажный комбинированный резервный |
Marigrina |
426 |
11:17:21 |
eng-rus |
.פּוֹל |
conservative uniter |
фигура, объединяющая лагерь консервативных сил (CNN) |
Alex_Odeychuk |
427 |
11:15:53 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
no time soon |
не так быстро (CNN) |
Alex_Odeychuk |
428 |
11:14:36 |
eng-rus |
.תקשור |
media censorship |
цензура в средствах массовой информации (CNN) |
Alex_Odeychuk |
429 |
11:13:56 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
the only thing that's shocking about all this is that |
единственное, что шокирует во всём этом, так это то, что (CNN) |
Alex_Odeychuk |
430 |
11:11:51 |
rus-ger |
.תְעוּ |
пролетать мимо |
hinwegziehen |
Andrey Truhachev |
431 |
11:10:24 |
eng-rus |
.יחסי |
escalation in propaganda |
усиление пропаганды (CNN) |
Alex_Odeychuk |
432 |
11:09:50 |
rus-ger |
.תְעוּ |
пролетать мимо самолёт |
hinwegziehen |
Andrey Truhachev |
433 |
11:09:44 |
eng-rus |
.צורת |
go into overdrive |
развернуться по полной программе (CNN) |
Alex_Odeychuk |
434 |
11:09:09 |
eng-rus |
.צורת |
go into overdrive |
работать на всех парах (CNN) |
Alex_Odeychuk |
435 |
11:06:00 |
eng-rus |
.פּוֹל |
GOP establishment |
номенклатура Республиканского национального комитета Республиканской партии США (CNN; the ~; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
436 |
11:03:03 |
eng-rus |
.נפט ו |
CAD drawing |
построение чертежей в системе CAD |
Johnny Bravo |
437 |
11:01:31 |
rus-ger |
.עיסוק |
служащий судебной канцелярии |
Rechtspfleger |
jurist-vent |
438 |
11:01:26 |
eng-rus |
.נפט ו |
CAD drawing |
CAD-чертёж |
Johnny Bravo |
439 |
11:01:13 |
rus-ger |
|
внешний вид |
der Look |
Vas Kusiv |
440 |
11:00:23 |
rus-ger |
|
абсолютно доволен |
rundherum zufrieden |
Vas Kusiv |
441 |
11:00:02 |
rus-ger |
|
вполне доволен |
rundherum zufrieden |
Vas Kusiv |
442 |
11:00:00 |
eng-rus |
.נפט ו |
cost estimation and scheduling |
Планирование и оценка эффективности затрат |
Johnny Bravo |
443 |
10:59:20 |
eng-rus |
.ציטוט |
I'd like to punch him in the face |
так и чешутся руки дать ему в рыло |
Alex_Odeychuk |
444 |
10:56:35 |
rus-ger |
.תקשור |
алгоритм повышающего микширования |
Upmix-Algorithmus |
art_fortius |
445 |
10:56:09 |
rus-ger |
|
суд по делам опеки и попечительства |
Betreuungsgericht |
jurist-vent |
446 |
10:55:54 |
rus |
.נוֹטָ .תְעוּ |
БРУИ |
блок резервного управления интерцепторами |
Marigrina |
447 |
10:55:07 |
eng-rus |
.תקשור |
BSD license |
программная лицензия университета Беркли |
Sergey Old Soldier |
448 |
10:54:12 |
rus-ger |
|
ранним утром |
im frühen Morgenrot |
Andrey Truhachev |
449 |
10:52:40 |
eng-rus |
|
speak up |
сообщать о проблемах (в контексте обучающих курсов для сотрудников; под "проблемами" обычно подразумевается нарушение правил компании, закона и проч. или подозрения сотрудников на этот счет) |
Samura88 |
450 |
10:50:24 |
eng-rus |
.אידיו |
in the early dawn |
ни свет ни заря |
Andrey Truhachev |
451 |
10:49:34 |
rus-ger |
.אידיו |
ни свет ни заря |
im frühen Morgenrot |
Andrey Truhachev |
452 |
10:47:43 |
eng-rus |
.נפט ו |
for assistance |
для оказания содействия |
Johnny Bravo |
453 |
10:46:19 |
rus-ita |
|
стретч-плёнка |
pellicola estensibile |
Leonardi |
454 |
10:46:00 |
eng-rus |
.נפט ו |
cost and planning engineer |
инженер по планированию и контролю затрат |
Johnny Bravo |
455 |
10:44:47 |
eng-rus |
.ארטיל |
elevation |
угломестный (от "угол места" – elevation angle) |
4uzhoj |
456 |
10:44:21 |
rus-ger |
|
круг функций |
Aufgabenkreis |
jurist-vent |
457 |
10:43:00 |
rus-ger |
.רְפוּ |
человеческий альбумин |
Humanalbumin |
SKY |
458 |
10:42:16 |
eng-rus |
.צורת |
in the early dawn |
на восходе солнце |
Andrey Truhachev |
459 |
10:42:01 |
rus-ger |
|
на восходе солнце |
im frühen Morgenrot |
Andrey Truhachev |
460 |
10:40:25 |
eng-rus |
.לא רש |
all hell broke loose |
понеслась (вариант подходит в органиченном числе случаев, но все же) |
4uzhoj |
461 |
10:38:59 |
eng-ger |
|
in the early dawn |
im frühen Morgenrot |
Andrey Truhachev |
462 |
10:38:27 |
eng-rus |
|
in the early dawn |
на утренней зорьке |
Andrey Truhachev |
463 |
10:38:21 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
Large-size dismountable metal case |
КСРМ (крупногабаритный сборно-разборный металлокорпус) |
scipion |
464 |
10:38:11 |
eng-rus |
.בולשת |
CARD |
Группа быстрого реагирования по спасению похищенных детей (Child Abduction Rapid Deployment) |
NG |
465 |
10:38:09 |
eng-rus |
|
in the early dawn |
на утренней заре |
Andrey Truhachev |
466 |
10:36:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
простое окрашивание |
einfache Färbung |
SKY |
467 |
10:36:01 |
rus-ger |
|
на утренней заре |
im frühen Morgenrot |
Andrey Truhachev |
468 |
10:30:45 |
eng-rus |
|
mounted on tracked chassis |
на гусеничном ходу |
4uzhoj |
469 |
10:30:07 |
rus-fre |
.הנדסת |
генератор наносекундных импульсов |
générateur d'impulsions nanosecondes |
Olzy |
470 |
10:29:30 |
rus-ger |
|
побочная студенческая деятельность |
studentische Nebentätigkeit (germany.ru) |
Yelena K. |
471 |
10:28:56 |
rus-ger |
|
атака с нанесением огневого удара |
Angriff mit Feuerschlag |
Andrey Truhachev |
472 |
10:24:09 |
rus-ger |
.סִפְר |
идиостиль |
individueller Stil (индивидуальный стиль) |
dolmetscherr |
473 |
10:22:33 |
rus-ita |
|
государственная земельно-возместительная практика |
perequazione urbanistica |
Leonardi |
474 |
10:17:10 |
eng-rus |
.אָרְט |
artillery strike |
огневой налёт |
Andrey Truhachev |
475 |
10:17:08 |
rus-ita |
|
бороновая кислота |
acido boronico |
Leonardi |
476 |
10:16:34 |
eng-rus |
|
inbound link |
ссылка на ваш сайт на других ресурсах |
loengreen |
477 |
10:16:17 |
rus-ger |
.אָרְט |
артиллерийский налёт |
Feuerüberfall |
Andrey Truhachev |
478 |
10:14:04 |
rus-ger |
.אָרְט |
артиллерийский налёт |
Feuerschlag |
Andrey Truhachev |
479 |
10:08:41 |
rus-ita |
|
коллекторское агентство |
agenzia di recupero crediti |
Leonardi |
480 |
10:08:23 |
eng-rus |
|
casing head |
обсадная колонная головка |
Yeldar Azanbayev |
481 |
10:06:55 |
rus-ger |
|
высшее учебное заведение |
Hochschuleinrichtung |
dolmetscherr |
482 |
10:06:40 |
rus-ger |
.רְפוּ |
стадия пронуклеуса |
Vorkernstadium |
SKY |
483 |
10:05:50 |
eng-rus |
|
notarially attested translation |
нотариально заверенный перевод |
Andrey Truhachev |
484 |
10:05:20 |
rus-ita |
|
коллектор |
esattore (взыскивающий задолженность) |
Leonardi |
485 |
10:05:07 |
eng-rus |
|
verified translation |
нотариально заверенный перевод |
Andrey Truhachev |
486 |
10:04:50 |
eng-rus |
|
notarised translation |
нотариально заверенный перевод |
Andrey Truhachev |
487 |
10:03:58 |
eng-rus |
|
sworn translation |
нотариально заверенный перевод |
Andrey Truhachev |
488 |
10:02:41 |
rus-ger |
|
нотариально заверенный перевод |
beglaubigte Übersetzung |
Andrey Truhachev |
489 |
10:02:26 |
eng-rus |
|
certified translation |
нотариально заверенный перевод |
Andrey Truhachev |
490 |
10:00:44 |
eng-rus |
|
authorized translation |
заверенный перевод |
Andrey Truhachev |
491 |
9:55:07 |
eng-rus |
.נפט ו |
general dilution ventilation |
общеобменная вентиляция |
TurtleInFurs |
492 |
9:54:54 |
rus-ger |
.אָרְט |
залп |
Feuerschlag |
Andrey Truhachev |
493 |
9:49:22 |
rus-ger |
.תקשור |
модульная секция |
Modulstreifen |
art_fortius |
494 |
9:47:11 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
Drives System Dynamics |
динамика систем приводов (предмет (МАИ)) |
turgoyak327 |
495 |
9:47:01 |
rus-ger |
|
обёртка от шоколада |
Schokoladenpapier |
Николай Бердник |
496 |
9:43:03 |
eng-rus |
.בַּנק |
extract from the Unified State Register of Legal Entities |
выписка из ЕГРЮЛ |
Ying |
497 |
9:39:30 |
eng-rus |
|
win rate |
доля заключённых сделок |
vlad-and-slav |
498 |
9:36:17 |
eng-rus |
.נפט ו |
fire alarm and automatic fire suppression system |
АСТП (система пожарной сигнализации и автоматического пожаротушения) |
TurtleInFurs |
499 |
9:28:59 |
eng-rus |
|
deputy company secretary |
заместитель управляющего |
tess durbey |
500 |
9:28:16 |
eng-rus |
|
certificate of corporate affiliation |
письменное подтверждение аффилированности |
tess durbey |
501 |
9:18:22 |
eng-rus |
.אמריק |
lapdog |
слабохарактерный (как собачка на побегушках) |
Val_Ships |
502 |
9:16:34 |
eng-rus |
.אמריק |
lapdog |
безвольный (человек; a weak person who is controlled by someone else) |
Val_Ships |
503 |
9:10:21 |
eng-rus |
|
concrete anchor |
бетонный замок |
Yeldar Azanbayev |
504 |
8:59:14 |
eng-rus |
|
level allegations against |
выдвигать голословные утверждения против (кого-либо google.com) |
ilghiz |
505 |
8:58:32 |
eng-rus |
.מִסְח |
pre-shipment order |
Заявка на размещение заказа |
banana_cookie |
506 |
8:54:29 |
eng-rus |
|
high-speed hosting services |
высокоскоростной хостинг |
Technical |
507 |
8:49:58 |
eng-rus |
|
wall waterproofing |
гидроизоляции стен |
Yeldar Azanbayev |
508 |
8:47:27 |
rus-ger |
מחש. |
компьютеризированная система |
computerisiertes System |
dolmetscherr |
509 |
8:37:44 |
eng-rus |
|
establish business processes |
наладить бизнес-процессы |
szalinka |
510 |
8:36:23 |
eng-rus |
|
press arm |
рычаг крепления почвоуплотнителя (плуга) |
voigosh |
511 |
8:35:10 |
eng-rus |
.לא רש |
in mid-air |
в полёте (She caught the ball in mid-air.) |
Val_Ships |
512 |
8:29:15 |
eng-rus |
.אמריק |
pompous jerk |
спесивый кривляка |
Val_Ships |
513 |
8:28:32 |
eng-rus |
.אמריק |
pompous |
спесивый (he's a pompous jerk) |
Val_Ships |
514 |
8:24:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
культивирование яйцеклеток |
Eizelkultivierung |
SKY |
515 |
8:19:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
денудационная пипетка |
Denudationspipette |
SKY |
516 |
8:18:18 |
eng-rus |
.תְעוּ |
barrel roll |
бочка (фигура высшего пилотажа) |
Val_Ships |
517 |
8:17:31 |
rus-ger |
.רְפוּ |
фиксирующая пипетка |
Haltepipette |
SKY |
518 |
8:16:33 |
eng-rus |
|
date of expiry |
срок действия (в паспорте) |
Yelena K. |
519 |
8:15:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
пипетка для инъекций |
Injektionspipette |
SKY |
520 |
8:13:34 |
eng |
.נוֹטָ מחש. רגון;.ז' |
P2P |
peer-to-peer file sharing (the distribution and sharing of digital media using peer-to-peer (P2P) networking technology) |
Val_Ships |
521 |
8:09:24 |
rus-spa |
|
по итогам |
tras los resultados de |
mummi |
522 |
8:08:12 |
rus-spa |
|
по результатам |
tras los resultados de |
mummi |
523 |
8:04:54 |
eng-rus |
.אמריק |
unorthodox approach |
нетрадиционный подход (not conforming to rules ot traditions) |
Val_Ships |
524 |
8:04:16 |
eng-rus |
|
commission investigation |
комиссионный разбор |
Yeldar Azanbayev |
525 |
8:00:27 |
eng-rus |
|
slatted body |
Полосной отвал (плуга) |
voigosh |
526 |
7:47:14 |
eng-rus |
.כִּימ |
known |
известного состава |
igisheva |
527 |
7:45:44 |
eng-rus |
|
data storage and processing center |
ЦОД (центр хранения и обработки данных) |
rechnik |
528 |
7:34:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
breast gland |
грудная железа |
AFilinovTranslation |
529 |
7:32:16 |
eng-rus |
.ספקטר |
molecular spectroscopic |
молекулярно-спектроскопический |
igisheva |
530 |
7:32:10 |
eng-rus |
.אידיו |
my way or the highway |
ультиматум: либо по-моему или никак |
Val_Ships |
531 |
7:27:51 |
eng-rus |
|
the company can reach global coverage |
охват аудитории компании может расшириться до глобального |
Technical |
532 |
7:22:49 |
eng-rus |
.פַרמָ |
deficiency letter |
замечание от МЗ (при подаче на регистрацию) |
banana_cookie |
533 |
7:22:00 |
eng-rus |
.אמריק |
razor-thin margin |
очень незначительное преимущество (very slim margin) |
Val_Ships |
534 |
7:17:55 |
eng-rus |
.אמריק |
razor-thin |
едва достижимый (barely achievable) |
Val_Ships |
535 |
7:15:47 |
rus |
.נוֹטָ .ספקטר |
ФС |
фурье-спектрометр |
igisheva |
536 |
7:14:44 |
eng-rus |
.אמריק |
razor-thin |
очень незначительный (very slim) |
Val_Ships |
537 |
7:13:30 |
eng-rus |
.אמריק |
razor-thin |
очень малый (The administration’s economic program was approved by a razor-thin margin in the Senate.) |
Val_Ships |
538 |
7:05:19 |
eng-rus |
.תרכוב |
sodium biphosphate |
фосфорнокислый натрий двузамещённый (Na2HPO4) |
agrabo |
539 |
7:01:31 |
rus |
.נוֹטָ .ספקטר |
ИКФ |
инфракрасный фурье- |
igisheva |
540 |
6:33:55 |
eng-rus |
.בַּנק |
payment towards the repayment |
платёж в погашение |
Ying |
541 |
6:32:29 |
eng-rus |
|
overhead temperature |
температура верха |
Yeldar Azanbayev |
542 |
6:22:29 |
eng-rus |
.נוירו |
axonal targeting |
аксональное наведение |
Yu_kovali |
543 |
6:17:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Gay-related immune deficiency |
"рак геев" |
Artjaazz |
544 |
6:16:56 |
eng-rus |
|
review session |
обзорное совещание |
Hirudora |
545 |
6:15:42 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
Gay-related immune deficiency |
GRID |
Artjaazz |
546 |
6:15:25 |
eng-rus |
.שמנים |
petroleum products and lubricants |
горюче-смазочные материалы |
igisheva |
547 |
6:06:39 |
eng-rus |
.ספקטר |
process spectrometer |
технологический спектрометр |
igisheva |
548 |
6:06:08 |
rus |
.נוֹטָ .עבודו |
БДЛ |
плита бетонная дорожная ленточная |
Oxy_jan |
549 |
5:58:37 |
rus |
.נוֹטָ .מפעלי |
СН |
сжиженный нефтяной |
igisheva |
550 |
5:56:55 |
eng-rus |
.מפעלי |
liquefied petroleum |
сжиженный нефтяной |
igisheva |
551 |
5:53:08 |
eng-rus |
.הרלדי |
fleur-de-lis |
гербовая лилия |
Супру |
552 |
5:51:57 |
rus-fre |
|
гербовая лилия |
fleur de lis |
Супру |
553 |
5:50:47 |
eng-rus |
.נפט ו |
European Autumn Gas Conference |
Европейская осенняя газовая конференция |
Ektra |
554 |
5:47:54 |
eng-rus |
|
entered vessel |
зарегистрированное судно |
Ying |
555 |
5:42:38 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
give the heave ho |
порвать (с кем-либо) |
Artjaazz |
556 |
5:41:18 |
rus-spa |
.ארגנט |
хустисиалист |
justicialist (поборник социальной справедливости) |
Ying |
557 |
5:40:08 |
rus-spa |
.ארגנט |
хустисиализм |
justicialism (идеология справедливости, доктрина создания "справедливого" государства в Аргентине в середине ХХ в.) |
Ying |
558 |
5:38:54 |
eng-rus |
.ניתוח |
multivariate mathematics |
многомерная математика |
igisheva |
559 |
5:36:40 |
eng-rus |
.מחקר |
surrogate |
упрощённый (напр., о методе) |
igisheva |
560 |
5:19:39 |
eng-rus |
|
complimentary registration |
бесплатное участие (для докладчика на конференции) |
Ektra |
561 |
5:10:29 |
eng-rus |
.כלי מ |
calibration |
градуировочная кривая |
igisheva |
562 |
5:09:35 |
eng-rus |
.עיבוד |
develop |
строить |
igisheva |
563 |
5:07:34 |
eng-rus |
|
falls on a non-business day |
приходится на нерабочий день |
Ying |
564 |
4:31:04 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
having posts |
косящатый |
Gruzovik |
565 |
4:30:21 |
eng-rus |
Gruzovik .גידול |
horseherd |
косячник |
Gruzovik |
566 |
4:29:53 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
obliquely |
косяком |
Gruzovik |
567 |
4:28:46 |
eng-rus |
Gruzovik .גידול |
herd of mares with only one stallion |
косяк |
Gruzovik |
568 |
4:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
sloping object |
косяк |
Gruzovik |
569 |
4:27:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
door post |
косяк |
Gruzovik |
570 |
4:25:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
snath |
косьё (косовище) |
Gruzovik |
571 |
4:25:46 |
rus-ita |
.תיאטר |
граммелот |
grammelot (речитативный приём, используемый в народном итальянском театре, в т.ч. в Commedia dell'Arte) |
Townsend |
572 |
4:23:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
chopper |
косырь (= косарь) |
Gruzovik |
573 |
4:22:58 |
rus |
.נוֹטָ .ספקטר |
СИК |
средний инфракрасный |
igisheva |
574 |
4:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
scarf |
косынка |
Gruzovik |
575 |
4:21:34 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
halva |
косхалва (made from walnuts and honey) |
Gruzovik |
576 |
4:20:56 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
half-bottle of vodka |
косушка |
Gruzovik |
577 |
4:20:23 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
half-bottle of vodka |
косуха (= косушка) |
Gruzovik |
578 |
4:18:51 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
Manchurian roe deer |
маньчжурская косуля (Capreolus capreolus bedfordi) |
Gruzovik |
579 |
4:18:24 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
Manchurian roe deer |
дальневосточная косуля (Capreolus capreolus bedfordi) |
Gruzovik |
580 |
4:17:46 |
rus |
.נוֹטָ .ספקטר |
БИК |
ближний инфракрасный |
igisheva |
581 |
4:17:11 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
bead of an abacus |
костяшка |
Gruzovik |
582 |
4:16:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
ivory knife |
костяной ножик |
Gruzovik |
583 |
4:13:40 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
bony-berry |
костянкоплодник (Osteomeles) |
Gruzovik |
584 |
4:13:13 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
drupiferous |
костянконосный |
Gruzovik |
585 |
4:12:18 |
eng-rus |
Gruzovik .אֶנטו |
common British centipede |
костянка (Lithobius forficatus) |
Gruzovik |
586 |
4:11:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
neuromyelitis optica spectrum disorder |
нейромиелит зрительного нерва со спектральным расстройством |
Andy |
587 |
4:08:18 |
eng-rus |
Gruzovik .קולקט |
stone bramble berries |
костяника |
Gruzovik |
588 |
4:04:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
disguise oneself |
костюмироваться (impf and pf; as) |
Gruzovik |
589 |
4:02:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
fancy-dress ball |
костюмированный вечер |
Gruzovik |
590 |
4:01:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
in fancy dress |
костюмированный |
Gruzovik |
591 |
4:00:26 |
eng-rus |
Gruzovik .תיאטר |
woman costumier |
костюмерша |
Gruzovik |
592 |
3:59:57 |
eng-rus |
Gruzovik .תיאטר |
costume |
костюмерный |
Gruzovik |
593 |
3:52:16 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
farty |
вонючий (Bad smelling) |
Artjaazz |
594 |
3:51:28 |
eng-rus |
Gruzovik .הַלבּ |
clothes |
костюм |
Gruzovik |
595 |
3:50:54 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
commoner |
чёрная кость |
Gruzovik |
596 |
3:49:19 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
origin |
кость |
Gruzovik |
597 |
3:48:46 |
eng-rus |
|
major work |
фундаментальные исследования |
schyzomaniac |
598 |
3:48:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
balanced die |
правильная кость |
Gruzovik |
599 |
3:47:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
dice |
кость |
Gruzovik |
600 |
3:47:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
not to come out alive |
костей не собрать |
Gruzovik |
601 |
3:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik .רֵטוֹ |
fall in battle |
лечь костьми |
Gruzovik |
602 |
3:41:46 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
cohune palm |
слоновая кость (Orbignya cohune) |
Gruzovik |
603 |
3:40:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
fishbone |
рыбья кость |
Gruzovik |
604 |
3:36:02 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
cudgel |
костылять |
Gruzovik |
605 |
3:18:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
technical passport of equipment |
паспорт оборудования (Прямого аналога этого документа в английском языке не существует.) |
dimakan |
606 |
3:17:20 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
schmendrick |
ничтожество (Yiddish for a "pipsqueak" or "nonentity." Despite on-line sources, it does not refer to intelligence and does not mean "a stupid person.") |
Artjaazz |
607 |
3:01:18 |
rus-ger |
|
университетские мероприятия |
universitäre Veranstaltungen |
Лорина |
608 |
2:58:09 |
eng-rus |
.ניסוי |
study milestone |
этап исследования |
Andy |
609 |
2:57:47 |
rus-ger |
|
школьная форма |
Schuluniform |
Лорина |
610 |
2:56:53 |
rus-ger |
|
уровень аккредитации |
Akkreditierungsgrad |
Лорина |
611 |
2:50:50 |
rus-ger |
|
получить специальность |
Beruf erwerben |
Лорина |
612 |
2:48:23 |
eng-rus |
Gruzovik .סְלֶנ |
bread ration |
костыль |
Gruzovik |
613 |
2:47:03 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
lie |
гон (ложь, вымысел) |
Супру |
614 |
2:45:46 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
concoction |
гон (ложь, вымысел) |
Супру |
615 |
2:44:47 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
falsehood |
гон (ложь, вымысел) |
Супру |
616 |
2:43:53 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
invention |
гон (ложь, вымысел) |
Супру |
617 |
2:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
crutch-shaped |
костылеобразный |
Gruzovik |
618 |
2:37:10 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
spiral flag |
костус (Costus) |
Gruzovik |
619 |
2:35:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
one who is in charge of a campfire |
костровой |
Gruzovik |
620 |
2:34:12 |
eng-rus |
Gruzovik .אַרכֵ |
hearth |
кострище |
Gruzovik |
621 |
2:33:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
campfire site |
кострище |
Gruzovik |
622 |
2:33:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
boon |
кострица (= кострика; the woody and cortical portion of flax) |
Gruzovik |
623 |
2:30:25 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
member of a sexual minority group |
меньшевист (представитель сексуального меньшинства; человек нетрадиционной (сексуальной) ориентации) |
Artjaazz |
624 |
2:29:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
boon |
кострига (= кострика; the woody and cortical portion of flax) |
Gruzovik |
625 |
2:29:01 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
sacrum |
кострец |
Gruzovik |
626 |
2:28:56 |
eng |
.נוֹטָ |
Gender and Sexual Minorities |
GSM |
Artjaazz |
627 |
2:28:41 |
eng-rus |
Gruzovik .עיבוד |
leg of meat |
кострец |
Gruzovik |
628 |
2:28:37 |
eng |
.נוֹטָ |
Gender and Sexual Diversity |
GSD |
Artjaazz |
629 |
2:28:22 |
eng |
.נוֹטָ |
Gender, Sexual, and Romantic Minorities |
GSRM |
Artjaazz |
630 |
2:26:27 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
male-who-goes-to-bed-with-males |
голубарь |
Супру |
631 |
2:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
pyrenate pore |
косточковое яблоко |
Gruzovik |
632 |
2:25:28 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
pansy |
голубарь |
Супру |
633 |
2:24:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
kernel-like |
косточковидный |
Gruzovik |
634 |
2:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
putamen |
косточка |
Gruzovik |
635 |
2:22:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
physical activity monitor |
монитор физической активности |
Andy |
636 |
2:21:21 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
go through a thing with a fine comb |
по косточкам разбирать |
Gruzovik |
637 |
2:20:38 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
pick to pieces |
перемывать косточки |
Gruzovik |
638 |
2:19:52 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
military man |
военная косточка |
Gruzovik |
639 |
2:17:00 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
ungual bone |
слёзная косточка |
Gruzovik |
640 |
2:15:32 |
eng-rus |
Gruzovik .תחביב |
bone carver |
косторез |
Gruzovik |
641 |
2:14:14 |
eng-rus |
.תעשיי |
projection hazard |
опасность разбрасывания (подкласс опасности) |
LiudmilaLy |
642 |
2:13:40 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
bonesetter |
костоправка |
Gruzovik |
643 |
2:11:59 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
osteopath |
костоправ |
Gruzovik |
644 |
2:11:23 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
osteoalgic |
костоломный |
Gruzovik |
645 |
2:09:53 |
eng-rus |
Gruzovik .הומור |
bone-breaking road |
костоломка (bad road) |
Gruzovik |
646 |
2:09:02 |
eng-rus |
Gruzovik .סְלֶנ |
syphilis |
костоломка |
Gruzovik |
647 |
2:08:46 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
ache in the bones |
костоломка |
Gruzovik |
648 |
2:08:17 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
ache in the bones |
костолом |
Gruzovik |
649 |
2:06:55 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
asphodel |
костолом (Narthecium) |
Gruzovik |
650 |
2:05:55 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
carious |
костоедный |
Gruzovik |
651 |
2:05:31 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
primary caries |
первичная костоеда |
Gruzovik |
652 |
2:03:56 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
caries |
костоед (= костоеда) |
Gruzovik |
653 |
2:01:01 |
eng-rus |
Gruzovik .איכתי |
osteostracans |
костнощитковые (noun; Osteostraci) |
Gruzovik |
654 |
2:00:28 |
eng-rus |
Gruzovik .איכתי |
osteostracan |
костнощитковый |
Gruzovik |
655 |
1:57:07 |
eng-rus |
Gruzovik .איכתי |
ostariophysans |
костнопузырные (Ostariophysi) |
Gruzovik |
656 |
1:55:15 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
osteomuscular |
костно-мышечный |
Gruzovik |
657 |
1:54:06 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
medullar |
костномозговой |
Gruzovik |
658 |
1:53:29 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
osteodermomuscular |
костно-кожно-мышечный |
Gruzovik |
659 |
1:52:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
full of bones |
костлявый |
Gruzovik |
660 |
1:51:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
gauntness |
костлявость |
Gruzovik |
661 |
1:50:46 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
bony |
костливый (= костлявый) |
Gruzovik |
662 |
1:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
abuse |
костить |
Gruzovik |
663 |
1:47:40 |
eng-rus |
Gruzovik .איכתי |
teleosts |
костистые (Teleostei) |
Gruzovik |
664 |
1:46:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
full of bones |
костистый |
Gruzovik |
665 |
1:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
boniness |
костистость |
Gruzovik |
666 |
1:45:56 |
rus-ger |
|
слабое извинение |
matte Entschuldigung |
Andrey Truhachev |
667 |
1:45:52 |
eng-rus |
Gruzovik .איכתי |
osteoglossids |
костеязычные (Osteoglossidae) |
Gruzovik |
668 |
1:43:38 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
young sturgeon |
костерь |
Gruzovik |
669 |
1:43:18 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
darnel |
костерь (Lolium) |
Gruzovik |
670 |
1:42:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
small bonfire |
костерок |
Gruzovik |
671 |
1:39:37 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
abuse |
костерить (= костить) |
Gruzovik |
672 |
1:37:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
bone carver |
костерез (= косторез) |
Gruzovik |
673 |
1:35:09 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
smooth brome |
безостый костёр (Bromus inermis) |
Gruzovik |
674 |
1:33:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
woodpile |
костёр |
Gruzovik |
675 |
1:33:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
build a fire |
разложить костёр |
Gruzovik |
676 |
1:32:22 |
eng-rus |
Gruzovik .ביולו |
osteoid |
костеподобный |
Gruzovik |
677 |
1:31:38 |
eng-rus |
Gruzovik .ביולו |
ossifying |
костеобразующий |
Gruzovik |
678 |
1:30:21 |
eng-rus |
Gruzovik .גנטיק |
osteogenetic |
костеобразовательный |
Gruzovik |
679 |
1:29:05 |
eng-rus |
|
poor excuse |
вялое извинение |
Andrey Truhachev |
680 |
1:27:16 |
eng-ger |
|
poor excuse |
matte Entschuldigung |
Andrey Truhachev |
681 |
1:21:16 |
rus-ger |
|
невнятное извинение |
matte Entschuldigung |
Andrey Truhachev |
682 |
1:19:40 |
rus-ger |
|
вялое извинение |
matte Entschuldigung |
Andrey Truhachev |
683 |
1:16:59 |
rus-ger |
|
неспособный действовать |
unfähig zu handeln |
Andrey Truhachev |
684 |
1:16:13 |
rus-ger |
.צִיוּ |
неспособный действовать |
schachmatt |
Andrey Truhachev |
685 |
1:14:37 |
eng-rus |
|
platax |
платакс |
NightHunter |
686 |
1:14:11 |
rus-ger |
.צִיוּ |
выбившийся из сил |
schachmatt |
Andrey Truhachev |
687 |
1:11:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
ossify |
костенеть |
Gruzovik |
688 |
1:10:23 |
eng-rus |
Gruzovik .דייג |
fishbone catcher |
костеизвлекатель |
Gruzovik |
689 |
1:08:38 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
two-pronged bone forceps |
двухдорожковый костедержатель |
Gruzovik |
690 |
1:08:21 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
bone forceps |
костедержатель |
Gruzovik |
691 |
1:06:47 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
plagiostomatous |
косоустьицевый (belonging to the genus Plagiostomi, which includes sharks and rays, characterized by a transverse mouth with the jaw suspended from the skull) |
Gruzovik |
692 |
1:02:41 |
eng-rus |
Gruzovik .מָתֵי |
rhomb |
косоугольник |
Gruzovik |
693 |
1:02:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
squint in the eyes |
косость |
Gruzovik |
694 |
1:01:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
cross-grained |
косослойный |
Gruzovik |
695 |
1:00:05 |
eng-rus |
|
has reasonable grounds for suspecting that |
имеет достаточные основания подозревать, что |
Andrew052 |
696 |
0:58:58 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
cross-bedding |
косослоистость |
Gruzovik |
697 |
0:58:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
skew-symmetric |
кососимметричный (= кососимметрический) |
Gruzovik |
698 |
0:57:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
antisymmetric |
кососимметрический |
Gruzovik |
699 |
0:57:19 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
corner reflector |
кососвет |
Gruzovik |
700 |
0:56:42 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
awkward |
косорукий |
Gruzovik |
701 |
0:55:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
having a crooked hand |
косорукий |
Gruzovik |
702 |
0:54:52 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
having a wry mouth |
косоротый |
Gruzovik |
703 |
0:54:18 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
make a wry face |
косоротиться (impf of скосоротиться) |
Gruzovik |
704 |
0:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
clathrate |
косорешётчатый |
Gruzovik |
705 |
0:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
loxocarpous |
косоплодный |
Gruzovik |
706 |
0:24:27 |
eng-rus |
.ניסוי |
publication policy |
политика в отношении публикаций |
Andy |
707 |
0:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
triangular kerchief |
косонька (= косынька) |
Gruzovik |