1 |
23:59:24 |
rus-tur |
כלל. |
разбитый |
kırık |
Asuman |
2 |
23:59:19 |
eng-rus |
|
ни хрена |
хрен |
4uzhoj |
3 |
23:58:17 |
rus-tur |
כלל. |
вершина |
zirve |
Asuman |
4 |
23:57:37 |
rus-tur |
כלל. |
ходьба |
yürüyüş |
Asuman |
5 |
23:54:45 |
rus-tur |
כלל. |
палатка |
çadır |
Asuman |
6 |
23:53:36 |
rus-tur |
.רְפוּ |
прививка |
aşı |
Asuman |
7 |
23:51:59 |
rus-tur |
כלל. |
мероприятие |
etkinlik |
Asuman |
8 |
23:50:40 |
rus-tur |
כלל. |
неполный |
eksik |
Asuman |
9 |
23:49:24 |
rus-tur |
כלל. |
дитя |
yavru |
Asuman |
10 |
23:48:37 |
eng-rus |
כלל. |
be mindful of |
осознавать |
Mr. Wolf |
11 |
23:48:35 |
rus-tur |
כלל. |
страсть |
tutku |
Asuman |
12 |
23:46:54 |
rus-tur |
כלל. |
граница |
sınır |
Asuman |
13 |
23:45:56 |
rus-tur |
כלל. |
зверь |
canavar |
Asuman |
14 |
23:44:59 |
rus-tur |
כלל. |
корреспондент |
muhabir |
Asuman |
15 |
23:44:31 |
rus-tur |
כלל. |
ревизор |
müfettiş |
Asuman |
16 |
23:44:06 |
rus-tur |
כלל. |
колдовство |
büyü |
Asuman |
17 |
23:43:19 |
rus-tur |
כלל. |
изобретатель |
mucit |
Asuman |
18 |
23:42:29 |
rus-tur |
כלל. |
вид |
biçim |
Asuman |
19 |
23:41:29 |
rus-tur |
כלל. |
мелодия |
beste |
Asuman |
20 |
23:40:02 |
rus-tur |
כלל. |
подробность |
ayrıntı |
Asuman |
21 |
23:39:54 |
rus-ita |
כלל. |
площадка для верховой езды |
galoppatoio |
Avenarius |
22 |
23:39:10 |
rus-tur |
כלל. |
отец |
ata |
Asuman |
23 |
23:38:07 |
rus-tur |
כלל. |
мораль |
ahlak |
Asuman |
24 |
23:36:57 |
rus-tur |
כלל. |
жемчуг |
inci |
Asuman |
25 |
23:36:04 |
rus-tur |
כלל. |
избалованный |
şımarık |
Asuman |
26 |
23:34:22 |
rus-tur |
.מוּסִ |
скрипка |
keman |
Asuman |
27 |
23:33:00 |
rus-tur |
כלל. |
обостренный |
gergin |
Asuman |
28 |
23:30:10 |
rus-tur |
כלל. |
ум |
zihin |
Asuman |
29 |
23:29:21 |
rus-tur |
כלל. |
направление |
yön |
Asuman |
30 |
23:27:34 |
rus-ita |
.רָדִי |
микшер |
miscelatore |
Avenarius |
31 |
23:27:06 |
rus-tur |
כלל. |
приключение |
macera |
Asuman |
32 |
23:26:46 |
rus-ita |
.בְּנִ |
миксер |
miscelatore |
Avenarius |
33 |
23:26:03 |
rus-tur |
כלל. |
скорлупа |
kabuk |
Asuman |
34 |
23:21:33 |
rus-ita |
|
сафра |
zafra (сезон уборки и переработки сахарного тростника на Кубе) |
Avenarius |
35 |
23:20:52 |
rus-tur |
כלל. |
торшер |
lambader |
Asuman |
36 |
23:19:08 |
rus-tur |
כלל. |
подсвечник |
şamdan |
Asuman |
37 |
23:08:30 |
rus-fre |
כלל. |
в течение |
au cours de |
ROGER YOUNG |
38 |
23:07:07 |
rus-tur |
כלל. |
очевидный |
aşikar |
Asuman |
39 |
23:03:52 |
rus-fre |
כלל. |
диспансеризация |
observation médicale prophylactique |
ROGER YOUNG |
40 |
23:01:05 |
rus-tur |
.מיושן |
ученик |
talebe |
Asuman |
41 |
22:58:34 |
rus-tur |
.מיושן |
учитель |
muallim |
Asuman |
42 |
22:55:49 |
rus-tur |
כלל. |
верный |
vefalı |
Asuman |
43 |
22:37:45 |
rus-ita |
.לא רש |
да ладно |
bum! |
DannyMisa |
44 |
22:37:29 |
rus-ita |
.לא רש |
да ну |
bum! (Междометие, выражающее недоверие или отрицание.: – E dagli coi gatti bugiardi! – esclamò Zoppino, arrabbiandosi sul serio. – Siete fortunati che non ho tempo di fermarmi, altrimenti vi insegnerei io a miagolare a forza di graffi. E zia Pannocchia mi direbbe anche grazie.
– Bum! – fecero in coro i sette gatti.
) |
DannyMisa |
45 |
22:32:05 |
rus |
.נוֹטָ |
ВОЧ |
вероятность отказа в час |
igisheva |
46 |
22:31:57 |
eng-rus |
|
probability of failure per hour |
вероятность отказа в час |
igisheva |
47 |
22:26:12 |
rus |
.נוֹטָ |
ОАС |
отказоустойчивость аппаратных средств |
igisheva |
48 |
22:11:04 |
rus-fre |
כלל. |
люминальный подтип |
sous-type luminale |
ROGER YOUNG |
49 |
22:04:11 |
eng-rus |
.שירות רגון מקצועי;.ז' |
rat |
крот (шпион, осведомитель merriam-webster.com) |
an316 |
50 |
22:01:56 |
eng-rus |
.ניסוי |
neo prosthesis |
неопротез (nih.gov) |
LeenUA |
51 |
22:00:16 |
rus-fre |
כלל. |
диагноз |
diagnostique |
ROGER YOUNG |
52 |
21:53:15 |
eng-rus |
.ניסוי |
thoracophrenolumbotomy |
торакофренолюмботомия (elibrary.ru) |
LeenUA |
53 |
21:52:12 |
eng-rus |
כלל. |
dried egg |
яичный порошок (в составе кормов для домашних животных) |
twinkie |
54 |
21:40:50 |
rus-fre |
כלל. |
выписной эпикриз |
compte rendu d'hospitalisation avec le diagnostic de sortie |
ROGER YOUNG |
55 |
21:40:24 |
eng-rus |
כלל. |
brush one's hands together |
потирать руки |
Abysslooker |
56 |
21:31:13 |
eng-rus |
כלל. |
Rohingya |
рохинья (реже; Этническое меньшинство в Мьянме, говорящее на языке рохинджа индоарийской группы и исповедующее ислам суннитского толка.) |
Alexander Oshis |
57 |
21:25:35 |
eng-rus |
כלל. |
regular |
воспроизводимый |
Svetozar |
58 |
21:01:37 |
rus-fre |
כלל. |
выписной эпикриз |
rapport de sortie de l'hôpital |
ROGER YOUNG |
59 |
20:59:13 |
eng-rus |
.מָתֵי |
in dimensionless form |
в безразмерном виде |
Ремедиос_П |
60 |
20:57:53 |
eng-rus |
כלל. |
receive COVID-19 vaccine |
сделать прививку от коронавируса |
Taras |
61 |
20:56:28 |
rus-fre |
כלל. |
выписной эпикриз |
résumé du congé de l'hôpital |
ROGER YOUNG |
62 |
20:55:34 |
rus-tur |
.פַרמָ |
разливать по флаконам например, лекарства |
viallemek |
S3_OPS |
63 |
20:52:00 |
eng-rus |
.כונני |
torque-overload coupling |
муфта ограничения крутящего момента |
Сабу |
64 |
20:42:32 |
rus-tur |
כלל. |
пожелание |
temenni |
Natalya Rovina |
65 |
20:33:28 |
rus-tur |
|
реструктуризация налоговой задолженности |
vergi yapılandırması (Отсрочки, рассрочки по уплате налогов, списание безнадежной задолженности по налогам) |
Natalya Rovina |
66 |
20:30:16 |
eng |
.נוֹטָ .חַקלָ |
IMF |
intramuscular fat |
Elikos |
67 |
20:29:47 |
eng-rus |
כלל. |
panic room |
комната паники (защищённое помещение, где можно укрыться на время угрозы) |
Taras |
68 |
20:28:29 |
eng-rus |
כלל. |
sum to zero |
быть равным нулю |
Ремедиос_П |
69 |
20:28:19 |
eng-rus |
כלל. |
panic room |
тайная комната (где укрываются люди) |
Taras |
70 |
20:27:42 |
eng-rus |
כלל. |
notice to vacate |
уведомление о выселении (American) |
Elikos |
71 |
20:25:03 |
eng-rus |
כלל. |
panic room |
специально оборудованная комната (в доме, где укрываются в случае чрезвычайных ситуаций) |
Taras |
72 |
20:18:53 |
eng-rus |
כלל. |
I can't get through |
я не могу дозвониться |
Taras |
73 |
20:16:18 |
eng-rus |
.תַעֲש |
dust pollution |
запылённость |
igisheva |
74 |
20:05:21 |
rus-fre |
כלל. |
выписной эпикриз |
résumé de sortie de l'hôpital |
ROGER YOUNG |
75 |
20:03:50 |
eng-rus |
כלל. |
aspects to enhance |
области для улучшения |
Ремедиос_П |
76 |
19:45:42 |
eng-rus |
כלל. |
point of entry |
точка проникновения |
Taras |
77 |
19:39:38 |
rus-fre |
כלל. |
университетская клиническая больница |
hôpital universitaire clinique |
ROGER YOUNG |
78 |
19:37:26 |
eng-rus |
.שפה י |
dojo |
спортивный зал для борьбы дзюдо (a school for teaching people judo, karate, etc.) |
Taras |
79 |
19:35:13 |
rus-fre |
כלל. |
клиническая железнодорожная больница |
hôpital clinique ferroviaire |
ROGER YOUNG |
80 |
19:28:11 |
rus-fre |
כלל. |
Первый Московский государственный медицинский университет имени И. М. Сеченова |
Première Université d'État de médecine Ivan Setchenov de Moscou |
ROGER YOUNG |
81 |
19:25:44 |
rus-fre |
כלל. |
Первый Московский государственный медицинский университет имени И. М. Сеченова |
Première Université d'Etat de médecine de Moscou I. М. Setchenov |
ROGER YOUNG |
82 |
19:15:07 |
eng-rus |
כלל. |
frontline worker |
работник на переднем крае борьбы (с коронавирусом) |
Taras |
83 |
19:12:06 |
eng-rus |
כלל. |
frontline worker |
простой работник (рядовой) |
Taras |
84 |
19:10:45 |
eng-rus |
כלל. |
frontline worker |
работник на передовой |
Taras |
85 |
19:03:18 |
rus-ger |
|
альтернативная процедура |
alternatives Verfahren |
Лорина |
86 |
19:03:17 |
eng-rus |
כלל. |
match the description |
подходить под описание |
Taras |
87 |
19:02:30 |
eng-rus |
כלל. |
fit the profile |
подходить под описание |
Taras |
88 |
19:02:17 |
rus-ger |
|
альтернативная процедура |
Alternativverfahren |
Лорина |
89 |
19:00:44 |
eng-rus |
כלל. |
fall under the heading |
подходить под описание |
Taras |
90 |
19:00:02 |
eng-rus |
כלל. |
fall under the heading |
подпадать под описание |
Taras |
91 |
18:55:10 |
eng-rus |
כלל. |
current politician |
действующий политик |
Taras |
92 |
18:53:42 |
eng-rus |
.אידיו .לא רש |
go to the dogs |
вылететь в трубу |
В.И.Макаров |
93 |
18:53:14 |
eng-rus |
.אידיו .לא רש |
go to the dogs |
пойти ко всем чертям |
В.И.Макаров |
94 |
18:52:27 |
eng-rus |
.צינור .מֵטַל |
gr |
марка стали (обозначает группу прочности стали; характеризуется составом стали, определяемым технологией её производства, и, в свою очередь, определяющим её свойства и назначение.) |
Phyloneer |
95 |
18:50:13 |
eng-rus |
כלל. |
British and Irish Legal Information Institute |
Британский и ирландский институт правовой информации (BAILII) |
ROGER YOUNG |
96 |
18:48:53 |
eng-rus |
כלל. |
unleash punishment |
обрушить кару (youtube.com) |
vladimirprokopovich |
97 |
18:47:52 |
eng-rus |
|
soldier killed in action |
погибший |
4uzhoj |
98 |
18:46:09 |
eng-rus |
כלל. |
dead |
погибший |
В.И.Макаров |
99 |
18:44:51 |
eng-rus |
.בַּנק |
dispersal |
рассредоточение (только Израиль. Охват отделениями и тех, кто не может пользовать онлайн севисами: Concentration/dispersal of banking activity. The policy is to refer to the dispersal of branches and of automated machines, assistance in educating customers on digital items, and more) |
Farrukh2012 |
100 |
18:42:22 |
eng-rus |
.דיג ( |
brill |
камбала |
Nikolov |
101 |
18:40:13 |
eng-rus |
.אסטרו |
escape pod |
спасательная капсула |
Taras |
102 |
18:37:10 |
eng-rus |
כלל. |
go horribly wrong |
пойти совершенно не так |
Taras |
103 |
18:35:37 |
eng-rus |
כלל. |
go horribly wrong |
повернуться совсем не так |
Taras |
104 |
18:34:36 |
eng-rus |
כלל. |
go horribly wrong |
пойти совсем не так |
Taras |
105 |
18:34:05 |
rus-ita |
כלל. |
перепить |
esagerare (Ieri ho esagerato con la birra.) |
gorbulenko |
106 |
18:33:48 |
eng-rus |
כלל. |
go horribly wrong |
пойти наперекосяк |
Taras |
107 |
18:32:01 |
eng-rus |
כלל. |
go horribly wrong |
полететь к чертям собачьим |
Taras |
108 |
18:31:56 |
rus-tur |
.סגנון |
проверка присутствия |
yoklama (вызовом по именам, фамилиям) |
Natalya Rovina |
109 |
18:30:41 |
rus-tur |
|
перекличка |
yoklama |
Natalya Rovina |
110 |
18:25:55 |
rus-ita |
כלל. |
переборщить |
esagerare |
gorbulenko |
111 |
18:24:41 |
eng-rus |
כלל. |
be rude |
быть грубым |
Taras |
112 |
18:23:01 |
eng-rus |
כלל. |
be gross |
быть грубым |
Taras |
113 |
18:18:20 |
rus |
.נוֹטָ .מכונו |
ИО |
исполнительный орган |
igisheva |
114 |
18:17:51 |
eng-rus |
.ניסוי |
health questionnaire |
опросник по здоровью |
Andy |
115 |
18:10:56 |
rus-tur |
.סגנון |
повестка дня |
gündem |
Natalya Rovina |
116 |
18:07:35 |
eng-rus |
כלל. |
High Court of Justice Business and Property Courts of England and Wales Queen's Bench Division Commercial Court |
высокий суд правосудия хозяйственных и имущественных судов Англии и Уэльса коммерческого суда отделения королевской скамьи |
ROGER YOUNG |
117 |
18:07:09 |
eng-rus |
.כַּלְ |
exclusive financial advisor |
эксклюзивный финансовый консультант |
Anatoli Lag |
118 |
18:04:52 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
artefacts |
объекты, выполненные человеком |
Alex_Odeychuk |
119 |
18:04:08 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
artefacts |
вещественные источники |
Alex_Odeychuk |
120 |
18:02:21 |
eng-rus |
.אִסלַ |
tashahhud |
ташаххуд (Ташаххуд (араб. – свидетельство) или Ат-Тахият (араб. التحيات – приветствие) – молитва, произносимая во время намаза после второго суджуда во втором и последнем ракаате. Ташаххуд читается в сидячем положении (када). В утреннем намазе эта молитва читается один раз. Текст ташаххуда может различаться в разных мазхабах, но все варианты взяты из хадисов. muslimclub.ru) |
Alexander Oshis |
121 |
18:00:32 |
rus-tur |
ן;.נדל&q |
собственник недвижимости |
kat maliki (кваритиры, помещения, здания, сооружения) |
Natalya Rovina |
122 |
18:00:16 |
rus-tur |
ן;.נדל&q |
право собственности на единицу недвижимости |
kat mülkiyeti hakkı (кваритиры, помещения, здания, сооружения) |
Natalya Rovina |
123 |
17:55:55 |
eng-rus |
.אִסלַ |
peace and blessings of Allaah be upon him |
мир ему и благословение Аллаха (Вариант перевода на английский и русский языки салавата "Salla Allahu alaihi wa Sallam / салля-Ллаху ‘алехи уа саллям) |
Alexander Oshis |
124 |
17:55:37 |
tur |
ן;.נדל&q |
kat maliki |
İnşaatı tamamlanmış olan bir yapının bağımsız alanları üzerindeki mülkiyet hakkına sahip gerçek veya tüzel kişi |
Natalya Rovina |
125 |
17:44:22 |
eng-rus |
.אִסלַ |
hazrat |
хазрат (Для перевода рус-англ.) |
Alexander Oshis |
126 |
17:36:09 |
eng-rus |
.עיבוד |
WEDT=Wire Electrical Discharge Turning |
электроэрозионная обработка электропроводной заготовки |
amorgen |
127 |
17:32:04 |
eng-rus |
|
Russian Association for the Protection of Religious Freedom |
Российская ассоциация защиты религиозной свободы |
Alexander Oshis |
128 |
17:24:06 |
rus-tgk |
.זוֹאו |
хохлатый жаворонок |
сӯфитурғайи пӯпидор |
В. Бузаков |
129 |
17:22:53 |
eng-rus |
כלל. |
dedication |
сконцентрированность |
FixControl |
130 |
17:22:07 |
eng-rus |
.תעשיי |
no added salt |
без добавления соли (соль может присутствовать в самом продукте) |
sankozh |
131 |
17:19:35 |
rus-tur |
כלל. |
обычный |
olağan |
Asuman |
132 |
17:19:27 |
eng-rus |
כלל. |
carrier bag |
пакет для продуктов (полиэтиленовый) |
sankozh |
133 |
17:16:39 |
rus-tur |
כלל. |
легкомыслие |
havailik |
Asuman |
134 |
17:14:17 |
rus-tur |
.בַּנק |
кредитная линия |
kredi hattı |
Asuman |
135 |
17:12:44 |
rus-fre |
.טֶכנו |
двуручные устройства управления |
dispositifs de commande bi manuelle |
Angelika.iv |
136 |
17:12:11 |
rus-tur |
.תעשיי |
рыбные продукты |
balıkçılık ürünleri |
Asuman |
137 |
17:12:01 |
rus-fre |
.ציוד |
блок управления регенерацией фильтра |
automate RGN (RGN - régénération) |
Angelika.iv |
138 |
17:10:13 |
eng-rus |
.תעשיי |
away from strong odours |
вдали от резких запахов |
sankozh |
139 |
17:09:25 |
eng-rus |
כלל. |
strong odour |
резкий запах |
sankozh |
140 |
17:09:17 |
rus-tur |
.חומרי |
черепичная крошка |
kiremit irmiği |
Asuman |
141 |
17:08:37 |
rus-fre |
.כִּימ |
аммоний ванадиевокислый |
vanadate d'ammonium |
Angelika.iv |
142 |
17:05:05 |
rus-tur |
|
мягкий контейнер |
big-bag çuval |
Asuman |
143 |
17:01:51 |
eng-rus |
כלל. |
growth in income |
рост доходов |
ROGER YOUNG |
144 |
16:41:22 |
eng-rus |
כלל. |
mixed nuts |
ассорти из орехов |
sankozh |
145 |
16:34:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
transitions of care |
преемственность оказания медицинской помощи |
amatsyuk |
146 |
16:30:30 |
rus-tur |
כלל. |
выскочка |
ukala |
Asuman |
147 |
16:28:43 |
eng-rus |
.נפט/נ |
CII |
ИКН (Colloidal Instability Index) |
Mus |
148 |
16:27:45 |
eng-rus |
.אִסלַ |
salafist |
салафит |
Alexander Oshis |
149 |
16:26:15 |
rus-tur |
כלל. |
как попало |
yarım yamalak |
Asuman |
150 |
16:24:30 |
eng-rus |
כלל. |
opposition figure |
оппозиционер |
Ремедиос_П |
151 |
16:20:29 |
rus-tur |
כלל. |
несчастный |
sefil |
Asuman |
152 |
16:16:31 |
rus-tur |
כלל. |
безрассудный |
delidolu |
Asuman |
153 |
16:13:35 |
eng-rus |
.רְפוּ |
transitions of care |
преемственность в оказании медицинской помощи (Transitions of care refers to the various points where a patient moves to, or returns from, a particular physical location or makes contact with a health care professional for the purposes of receiving health care. This includes transitions between home,hospital, residential care settings and consultations with different health care providers in out-patient facilities. – ВОЗ) |
amatsyuk |
154 |
16:11:37 |
eng-rus |
.פנטזי |
hyperspace-window generator |
генератор гиперпространства |
Taras |
155 |
16:11:18 |
eng-rus |
כלל. |
microchipping |
чипирование |
Ремедиос_П |
156 |
16:10:39 |
eng-rus |
כלל. |
microchip |
чипировать |
Ремедиос_П |
157 |
16:09:00 |
eng-rus |
.אמריק |
Topic 101 |
азы, начальные знания (101 (pronounced "one-oh-one") is a topic for beginners in any area. It has all the basic principles and concepts that are expected in a particular field ( Culture 101 – певое, что нужно знать о культуре wikipedia.org, wikipedia.org, bbc.com) |
EmAl |
158 |
16:03:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
advocacy |
отстаивание интересов |
amatsyuk |
159 |
15:59:47 |
eng-rus |
.אַפְר |
toss the concepts |
жонглировать понятиями |
Alexey Lebedev |
160 |
15:55:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
disseminate |
доводить до сведения широкого круга |
amatsyuk |
161 |
15:53:15 |
eng-rus |
|
interpret adversely |
толковать в ущерб |
andrew_egroups |
162 |
15:50:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
policy makers |
законодатели норм |
amatsyuk |
163 |
15:47:46 |
eng-rus |
.שירות |
content |
материалы (content containing calls for extremist activity – материалы, содержащие призывы к экстремистской деятельности) |
Alex_Odeychuk |
164 |
15:47:25 |
eng-rus |
.שירות |
content containing calls for extremist activity |
материалы, содержащие призывы к экстремистской деятельности |
Alex_Odeychuk |
165 |
15:46:32 |
rus-por |
.לא רש |
сплетник |
boca-de-peixe |
yurych |
166 |
15:46:24 |
eng-rus |
.עיתונ |
state-affiliated media |
государственное средство массовой информации |
Alex_Odeychuk |
167 |
15:36:11 |
eng-rus |
.אַפְר |
this is exactly the |
именно это является (This is exactly the subject of my research.) |
Alexey Lebedev |
168 |
15:35:31 |
eng-rus |
.אידיו |
hold one's tongue |
не раскрывать рта |
z484z |
169 |
15:35:27 |
eng-rus |
.אידיו |
hold one's tongue |
не говорить ни слова |
z484z |
170 |
15:35:23 |
eng-rus |
.אידיו |
hold one's tongue |
не нарушать молчания |
z484z |
171 |
15:35:20 |
eng-rus |
.אידיו |
hold one's tongue |
играть в молчанку |
z484z |
172 |
15:35:15 |
eng-rus |
.אידיו |
hold one's tongue |
молчать как рыба |
z484z |
173 |
15:35:10 |
eng-rus |
.אידיו |
hold one's tongue |
набрать в рот воды |
z484z |
174 |
15:35:06 |
eng-rus |
.אידיו |
hold one's tongue |
хранить молчание |
z484z |
175 |
15:35:01 |
eng-rus |
.אידיו |
hold one's tongue |
помалкивать |
z484z |
176 |
15:33:28 |
eng-rus |
|
mince the meat |
сделать фарш |
z484z |
177 |
15:31:23 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
дойти до белого каления |
z484z |
178 |
15:31:19 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
выйти из себя |
z484z |
179 |
15:31:15 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
рассердиться |
z484z |
180 |
15:31:06 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
вскипятиться |
z484z |
181 |
15:31:02 |
eng-rus |
כלל. |
go through the roof |
рассвирепеть |
z484z |
182 |
15:30:57 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
вызвериться |
z484z |
183 |
15:30:53 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
разлютоваться |
z484z |
184 |
15:30:50 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
рассерчать |
z484z |
185 |
15:30:46 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
освирепеть |
z484z |
186 |
15:30:41 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
осердиться |
z484z |
187 |
15:30:38 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
прогневиться |
z484z |
188 |
15:30:34 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
раздражиться |
z484z |
189 |
15:30:30 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
прийти в ярость |
z484z |
190 |
15:30:25 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
выйти из терпения |
z484z |
191 |
15:30:22 |
rus-ita |
כלל. |
государственное пособие за вынужденный простой |
cassa integrazione (La cassa integrazione guadagni o CIG è un istituto previsto dalla legislazione italiana consistente in una prestazione economica, erogata dall'INPS o dall'INPGI, a favore dei lavoratori sospesi dall'obbligo di eseguire la prestazione lavorativa o che lavorino a orario ridotto. В РФ увы, Простой вследствие чрезвычайных обстоятельств - катастрофы техногенного характера, наводнения, голода, землетрясения, эпидемия или эпизоотии (ст. 72.2 ТК РФ) оплачивается в размере не менее двух третей тарифной ставки, оклада (должностного оклада), рассчитанных пропорционально времени простоя) |
massimo67 |
192 |
15:30:19 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
прийти в бешенство |
z484z |
193 |
15:30:15 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
воспылать гневом |
z484z |
194 |
15:30:12 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
опалиться гневом |
z484z |
195 |
15:30:08 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
распалиться гневом |
z484z |
196 |
15:30:04 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
распалиться |
z484z |
197 |
15:30:01 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
взбелениться |
z484z |
198 |
15:29:57 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
остервениться |
z484z |
199 |
15:29:53 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
потерять терпение |
z484z |
200 |
15:29:49 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
погневаться |
z484z |
201 |
15:29:45 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
остервенеть |
z484z |
202 |
15:29:42 |
eng-rus |
.פִילו |
multiverse |
Мультимир (Один из вариантов перевода на русский, наиболее емкий и выразительный из предлагаемых, понятия Multiverse. Multiverse – понятие теории физика-философа Х. Эверетта и его последователей о бесконечном числе параллельных вселенных, базирующейся на квантовой механике и космологии.) |
Phyloneer |
203 |
15:29:40 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
вскипеть |
z484z |
204 |
15:29:35 |
eng-rus |
.אידיו |
go through the roof |
взбеситься |
z484z |
205 |
15:27:00 |
rus-fre |
|
пакет |
formule |
z484z |
206 |
15:26:11 |
eng-rus |
כלל. |
on par |
такой же (on par with: The new version of the software is on a par with the old one) |
vogeler |
207 |
15:24:09 |
rus-lav |
|
делегирование |
vietniecība |
Censonis |
208 |
15:23:51 |
eng-rus |
.בַּלש |
onomasticon |
именник |
Olga_ptz |
209 |
15:23:30 |
eng-rus |
כלל. |
drink |
14 г абсолютного алкоголя |
iwona |
210 |
15:21:44 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
деньги |
paquet (куча денег) |
z484z |
211 |
15:18:04 |
eng-rus |
.סקי ב |
pendulum cableway |
маятниковая канатная дорога |
Сабу |
212 |
15:17:43 |
rus-fre |
.נַוָט |
дреджер |
navire sablier ("...я работал как раз на бельгийских дреджерах 3 им механиком и..." morehod.ru) |
lissa5000 |
213 |
15:17:27 |
eng-rus |
.סקי ב |
Ski tow |
бугельный подъёмник |
Сабу |
214 |
15:16:45 |
eng-rus |
.סקי ב |
circulating cableway |
кольцевая канатная дорога |
Сабу |
215 |
15:15:06 |
rus-fre |
כלל. |
ощениться |
mettre bas |
z484z |
216 |
15:12:39 |
rus-fre |
כלל. |
нотная грамота |
notation musicale |
z484z |
217 |
15:10:44 |
eng-rus |
כלל. |
consistent |
прогнозируемый |
Svetozar |
218 |
15:07:32 |
rus-fre |
.נַוָט |
дноуглубительное судно |
navire sablier m (Un navire sablier est un type de navire chargé d'extraire les granulats marins (sable, gravier, etc.) à faible profondeur (environ 30 mètres maximum1) dans le but d'entretenir les ports ou d'extraire des matériaux. wikipedia.org) |
lissa5000 |
219 |
14:56:34 |
eng-rus |
.מכשיר |
chassis mount |
монтаж на корпус (тип монтажа электронных компонентов) |
Maxim Sh |
220 |
14:56:23 |
eng-rus |
.אַפְר |
this is precisely the |
именно это является (This is precisely the subject of the UK paper.) |
Alexey Lebedev |
221 |
14:31:11 |
rus-tur |
כלל. |
услуга по парковке автомобиля |
vale hizmeti |
Natalya Rovina |
222 |
14:27:18 |
eng-rus |
כלל. |
look and work across |
искать любые возможности (look and work across the company to help it achieve a success) |
sankozh |
223 |
14:25:43 |
eng-rus |
.מיקרו |
satisfy the specified demands |
удовлетворять заданным требованиям |
Alex_Odeychuk |
224 |
14:21:47 |
rus-epo |
.לא רש |
опечататься |
mistajpi |
Alex_Odeychuk |
225 |
14:20:22 |
eng-rus |
.חוקי |
perform |
справляться с работой |
sankozh |
226 |
14:18:40 |
eng-rus |
.צִיוּ |
arrows in one's bow |
порох в пороховницах (The idea of growing and adding more arrows to your bow is nice, but I'm not sure if I'm interested in it – Идея вырасти и добавить больше пороху в свои пороховницы хороша, но я не уверен, что мне это интересно nytimes.com) |
Lily Snape |
227 |
14:17:35 |
eng-rus |
.סטָטִ |
statistical robustness |
статистическая устойчивость |
iwona |
228 |
14:15:17 |
eng-rus |
כלל. |
in a small way |
хоть немного |
sankozh |
229 |
14:14:30 |
eng-rus |
כלל. |
give someone the benefit of the doubt |
дать шанс |
vvickedmetal |
230 |
14:11:19 |
eng-rus |
.רְפוּ |
reference therapy |
терапия сравнения |
Andy |
231 |
14:08:41 |
eng-rus |
כלל. |
mediate |
служить средством связи |
В.И.Макаров |
232 |
14:08:15 |
eng-rus |
|
mediate |
содействовать соглашению или сделке между сторонами |
В.И.Макаров |
233 |
14:06:17 |
eng-rus |
.אזוטר |
mediate |
быть медиумом (у спиритов) |
В.И.Макаров |
234 |
14:06:14 |
eng-rus |
.גליל |
Uncoiling Machine |
Раскладное устройство (проволоки) |
allp1ne |
235 |
13:59:57 |
eng-rus |
.חוקי |
perform |
справляться с обязанностями |
sankozh |
236 |
13:57:44 |
eng-rus |
.חוקי |
do great work |
хорошо справляться с обязанностями |
sankozh |
237 |
13:57:39 |
rus-ita |
כלל. |
респиратор |
maschera antipolvere |
massimo67 |
238 |
13:56:54 |
rus-ita |
|
единая форма уведомления |
comunicazione unica |
massimo67 |
239 |
13:56:36 |
rus-dut |
כלל. |
министерство финансов |
FOD Financiën |
Алексей Панов |
240 |
13:40:36 |
rus-epo |
.טיפוג |
допустить опечатку |
mistajpi |
Alex_Odeychuk |
241 |
13:40:03 |
eng-rus |
כלל. |
threaded connection |
муфтовое присоединение (резьбовое присоединение) |
Bauirjan |
242 |
13:38:07 |
rus-ita |
|
компенсация за причиненный моральный вред |
risarcimento per danno morale |
massimo67 |
243 |
13:37:17 |
rus-ita |
|
компенсация за причинение морального вреда |
risarcimento per danno morale |
massimo67 |
244 |
13:35:37 |
eng |
.מיקרו |
personal access key |
PAT |
Alex_Odeychuk |
245 |
13:35:23 |
eng-rus |
.מיקרו |
personal access key |
личный ключ доступа |
Alex_Odeychuk |
246 |
13:33:34 |
eng-rus |
כלל. |
roller blinds |
шторное перекрытие |
Bauirjan |
247 |
13:32:26 |
eng-rus |
.רוקחו |
LOD |
ПМВ (Loss on Drying = Потеря в массе при высушивании) |
paseal |
248 |
13:31:58 |
rus-ita |
|
причинить нематериальный вред |
causare un danno morale |
massimo67 |
249 |
13:31:47 |
rus |
.נוֹטָ .הנדסת |
ОВ |
обходной выключатель |
Bauirjan |
250 |
13:30:43 |
eng-rus |
.לא רש |
what is wrong with it? |
а что такого? |
ammeliette |
251 |
13:29:37 |
rus-ita |
|
причинить нематериальный вред |
causare un danno non patrimoniale (causare danni tanto patrimoniali quanto non patrimoniali) |
massimo67 |
252 |
13:26:17 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
1VD |
first vertical derivative |
Atenza |
253 |
13:23:18 |
eng-rus |
|
asset management system |
СО КИП |
Bauirjan |
254 |
13:22:53 |
eng-rus |
|
asset management system |
cистема обслуживания полевого оборудования КИП |
Bauirjan |
255 |
13:22:24 |
rus-ita |
|
возмещение нематериального репутационного вреда |
risarcimento del danno non patrimoniale |
massimo67 |
256 |
13:22:22 |
eng-rus |
|
asset management system |
система обслуживания КИП |
Bauirjan |
257 |
13:21:10 |
rus |
.נוֹטָ |
СО КИП |
система обслуживания КИП |
Bauirjan |
258 |
13:20:31 |
rus |
.נוֹטָ |
СО КИП |
cистема обслуживания полевого оборудования КИП |
Bauirjan |
259 |
13:17:55 |
rus-ita |
|
нематериальный вред |
danno non patrimoniale (возмещение нематериального (репутационного) вреда) |
massimo67 |
260 |
13:17:49 |
rus-fre |
כלל. |
употреблять в умеренных количествах |
consommer avec moderation |
la_tramontana |
261 |
13:16:30 |
eng-rus |
כלל. |
adversarial approach |
состязательный подход |
sea holly |
262 |
13:09:33 |
eng-rus |
|
on/off control valve |
РДВ (распределитель двухпозиционный взрывозащищённый) |
Bauirjan |
263 |
13:09:25 |
eng-rus |
.משפט |
prosecute |
возбуждать и вести антимонопольное дело (Moreover, enforcers can intervene when the super-platform uses unfair tactics to favor its own services and products on its platform over those of independent producers. Competition officials dealt with this issue when prosecuting Microsoft.) |
A.Rezvov |
264 |
13:06:56 |
rus-ita |
|
ответчик |
parte convenuta (Convenuto o parte convenuta: chi viene citato dall'attore per risarcire un danno) |
massimo67 |
265 |
13:06:52 |
rus-ita |
כלל. |
управление здравоохранения |
direzione sanità |
zhvir |
266 |
13:06:02 |
eng-rus |
|
heat-energized package |
блок теплоиспользующей аппаратуры |
Bauirjan |
267 |
13:04:23 |
rus-ita |
|
истец |
parte attrice (Attore o parte attrice o parte attorea: chi promuove il processo per avere un risarcimento) |
massimo67 |
268 |
13:01:07 |
rus-ita |
|
восстановить нарушенное право |
ripristinare il diritto violato (In questo caso l'azione inibitoria ha due funzioni, la prima di fermare il comportamento illecito, per ripristinare il diritto violato o ricostituire la situazione sostanziale esistente prima dell'illecito) |
massimo67 |
269 |
13:00:29 |
eng-rus |
כלל. |
idle entertainment |
пустые развлечения |
lavazza |
270 |
12:54:59 |
rus |
.נוֹטָ |
БТА |
блок теплоиспользующей аппаратуры |
Bauirjan |
271 |
12:48:28 |
eng-rus |
.לא רש |
over my rotting corpse |
только через мой труп |
Taras |
272 |
12:44:54 |
eng-rus |
.תְעוּ |
living area |
пассажирская зона (в самолете) |
Samura88 |
273 |
12:44:34 |
eng-rus |
.פנטזי |
hyperspace-window generator |
генератор для входа в гиперпространство (на космических кораблях) |
Taras |
274 |
12:39:52 |
eng-rus |
.פנטזי |
holopad |
голоблокнот |
Taras |
275 |
12:36:01 |
eng-rus |
.קלישא |
see the bigger picture |
увидеть картину в целом |
sankozh |
276 |
12:35:37 |
eng-rus |
.קלישא |
see the bigger picture |
видеть картину в целом |
sankozh |
277 |
12:35:07 |
eng-rus |
.קלישא |
bigger picture |
картина в целом |
sankozh |
278 |
12:19:22 |
eng-rus |
כלל. |
learnings |
полученный опыт |
sankozh |
279 |
12:17:52 |
eng-rus |
|
идти вразрез |
идти вразрез с |
4uzhoj |
280 |
12:11:31 |
eng-rus |
|
идти вразрез с |
идти вразрез |
4uzhoj |
281 |
12:09:06 |
eng-rus |
.בית מ |
dissenting opinion |
особое мнение (судьи: A dissenting opinion (or dissent) is an opinion in a legal case written by one or more judges expressing disagreement with the majority opinion of the court which gives rise to its judgment. wiki) |
Alexander Demidov |
282 |
11:59:37 |
rus-fre |
כלל. |
кэшбек |
cash back |
z484z |
283 |
11:59:26 |
rus-fre |
כלל. |
кэшбек |
remise en argent (Une hypothèque avec remise en argent ("cash back mortgage") est une stratégie utilisée par les banques comme incitatif afin qu'un emprunteur signe au bas de la page. Au moment de la signature, vous recevez donc un chèque en bonus pour avoir accepté leur offre.: Gagnez 1 % de remise en argent sur tous les achats portés à votre carte de crédit) |
z484z |
284 |
11:51:36 |
eng-rus |
כלל. |
time to |
пришёл момент (time to look for opportunities) |
sankozh |
285 |
11:51:18 |
eng-rus |
.נפט/נ |
plant facilities and operations control centre |
оперативная диспетчерская технологических объектов |
Aleks_Teri |
286 |
11:45:10 |
eng-rus |
כלל. |
give feedback |
делиться впечатлениями |
sankozh |
287 |
11:42:53 |
eng-rus |
כלל. |
identify |
вспомнить (контекстуальный перевод: identify an example of a successful collaboration) |
sankozh |
288 |
11:39:05 |
rus-fre |
כלל. |
стоять над душой |
obséder |
ROGER YOUNG |
289 |
11:32:50 |
eng-rus |
כלל. |
think of an example |
приводить пример (can you think of an example of a successful collaboration?) |
sankozh |
290 |
11:31:54 |
eng-rus |
כלל. |
avenue |
метод (collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
291 |
11:31:36 |
eng-rus |
כלל. |
think of an example |
привести пример |
sankozh |
292 |
11:27:08 |
eng-rus |
.טֵלֶו |
lead |
главный герой (ТВ-шоу; Matt James, 29, makes history as The Bachelor's first Black lead. The 25th season of The Bachelor is set to premiere on January 4, 2021.) |
Alexey Lebedev |
293 |
11:26:05 |
eng-rus |
.כַּלְ |
remedy |
мера воздействия (Antitrust initiatives were not seen as a generally successful remedy.) |
A.Rezvov |
294 |
11:25:40 |
eng-rus |
כלל. |
the lead |
главный герой (ТВ-шоу; Matt James, 29, makes history as The Bachelor's first Black lead. The 25th season of The Bachelor is set to premiere on January 4, 2021.) |
Alexey Lebedev |
295 |
11:16:46 |
rus-spa |
כלל. |
прямолинейный ход |
curso rectilíneo |
Oksana-Ivacheva |
296 |
11:12:17 |
eng-rus |
כלל. |
raise a concern |
сообщить о проблеме |
sankozh |
297 |
11:10:07 |
eng-rus |
כלל. |
more senior |
выше по служебному положению |
sankozh |
298 |
11:05:42 |
rus-gre |
כלל. |
босоногий |
ξυπόλητος |
dbashin |
299 |
11:05:33 |
rus-gre |
כלל. |
босой |
ξυπόλητος |
dbashin |
300 |
11:04:58 |
eng-rus |
כלל. |
take action directly |
действовать самостоятельно |
sankozh |
301 |
11:04:38 |
eng-rus |
.לא רש |
hammer |
громыхать |
Abysslooker |
302 |
10:52:51 |
eng-rus |
|
any one occurrence |
по любому и каждому событию (страхование
) |
Aliona_K |
303 |
10:50:53 |
rus-tur |
כלל. |
извлечь новые уроки из этого периода |
bu dönemden yeni öğrenimler elde etmek |
Natalya Rovina |
304 |
10:49:00 |
rus-tur |
כלל. |
извлечь |
elde etmek |
Natalya Rovina |
305 |
10:46:42 |
rus-gre |
כלל. |
еле-еле |
ίσα ίσα (ίσα-ίσα) |
dbashin |
306 |
10:46:23 |
rus-gre |
כלל. |
едва-едва |
ίσα ίσα (ίσα-ίσα) |
dbashin |
307 |
10:44:25 |
rus-tur |
כלל. |
справиться с чем-л. |
başa çıkmak (ile) |
Natalya Rovina |
308 |
10:40:04 |
rus-gre |
כלל. |
едва |
ίσα |
dbashin |
309 |
10:39:59 |
rus-gre |
כלל. |
еле |
ίσα |
dbashin |
310 |
10:35:37 |
eng-rus |
כלל. |
as part of the celebration of |
в рамках празднования |
vbadalov |
311 |
10:16:04 |
rus |
.נוֹטָ |
ПРМ |
приводной радиомаяк |
Ying |
312 |
10:15:34 |
rus |
.נוֹטָ |
ОСО |
орбитально-солнечная ориентация |
Ying |
313 |
10:14:49 |
rus |
.נוֹטָ |
АСО |
астро-солнечная ориентация |
Ying |
314 |
10:14:20 |
rus |
.נוֹטָ |
АО |
астрономическая ориентация |
Ying |
315 |
10:13:48 |
rus |
.נוֹטָ |
ИО |
инерциальная ориентация |
Ying |
316 |
10:13:03 |
rus |
.נוֹטָ |
ОПФ |
давление окислителя после фильтра |
Ying |
317 |
10:12:29 |
rus |
.נוֹטָ |
ОПР |
давление окислителя после редуктора |
Ying |
318 |
10:11:49 |
rus-fre |
כלל. |
перцовый баллончик |
bombe à poivre |
yfev |
319 |
10:10:13 |
rus |
.נוֹטָ |
ОПН |
давление окислителя после насоса |
Ying |
320 |
10:09:02 |
rus |
|
датчик ОКТ |
датчик окончания компонентов топлива |
Ying |
321 |
10:08:40 |
rus-tur |
כלל. |
структурировать |
yapılanmak (располагать части, элементы чего-либо в виде структуры) |
Natalya Rovina |
322 |
10:07:59 |
rus |
.נוֹטָ |
ГПФ |
давление горючего после фильтра |
Ying |
323 |
10:07:28 |
rus |
.נוֹטָ |
ГПР |
давление горючего после редуктора |
Ying |
324 |
10:06:55 |
rus |
.נוֹטָ |
ГПН |
давление горючего после насоса |
Ying |
325 |
10:03:37 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
print specification |
каталожные характеристики |
Boris54 |
326 |
9:52:12 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
tectogenic |
тектогенный (merriam-webster.com) |
Alex-duke |
327 |
9:51:22 |
rus-tur |
.פַרמָ |
базовый раствор |
Stok Çözelti (используется для приготовления рабочих растворов) |
S3_OPS |
328 |
9:15:19 |
rus-tur |
.פַרמָ |
коэффициент корректировки |
Düzeltme faktörü |
S3_OPS |
329 |
9:13:43 |
rus-tur |
.פַרמָ |
коэффициент чувствительности |
Cevap faktörü |
S3_OPS |
330 |
9:09:09 |
rus-tur |
כלל. |
структурирование |
yapılanma |
Natalya Rovina |
331 |
9:07:20 |
eng-rus |
|
with expired service life |
выработавший нормативный срок |
Bauirjan |
332 |
9:06:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
цитокиновый шторм |
Zytokinsturm |
marinik |
333 |
9:05:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гиперцитокинемия |
Hyperzytokinämie |
marinik |
334 |
9:04:06 |
eng-rus |
.טכנול |
pressure reversal |
реверс давления (ГОСТ ISO 14310-2014) |
Jenny1801 |
335 |
9:02:12 |
rus-ger |
כלל. |
фрикшейк |
Freakshake (молочный коктейль, увенчанный сливочной пенной шапкой с горой сладостей) |
marinik |
336 |
9:01:22 |
eng-rus |
כלל. |
living image |
живое воплощение |
April May |
337 |
8:58:03 |
eng-rus |
כלל. |
veteran |
ретро (Dictators and oligarchs today siphon off public money into their bank accounts, and fill their garages with veteran cars.) |
Tracer |
338 |
8:57:18 |
eng-rus |
|
fashion sense |
вкус |
April May |
339 |
8:46:51 |
rus-ger |
כלל. |
кофе-фраппе |
Eiskaffee (Frappé Pagoto) |
marinik |
340 |
8:45:49 |
rus-ger |
.תעשיי |
кофе-фраппе |
Café frappé |
marinik |
341 |
8:41:59 |
rus-ger |
.לא רש |
милкшейк |
Milchshake |
marinik |
342 |
8:37:25 |
rus-ger |
כלל. |
молочный шейк |
Milchshake |
marinik |
343 |
8:35:14 |
eng-rus |
כלל. |
IAF |
International Accreditation Forum – Международный аккредитационный форум (iaf.nu) |
monkeybiz |
344 |
8:24:28 |
rus-ger |
כלל. |
протеиновый шейк |
Proteinshake |
marinik |
345 |
8:23:57 |
rus-ger |
.מכשיר |
протеиновый коктейль |
Proteinshake |
marinik |
346 |
8:08:43 |
eng-rus |
.סקוטל |
puggie |
уродливый |
КГА |
347 |
8:07:26 |
eng-rus |
.סקוטל |
puggie |
игральный автомат (A cash maschine or gambling machine.
) |
КГА |
348 |
7:58:31 |
eng-rus |
|
изначально |
априори |
4uzhoj |
349 |
7:45:28 |
rus-tur |
.פַרמָ |
ПКО предел количественного обнаружения |
LOQ limit of quantitation |
S3_OPS |
350 |
7:44:03 |
rus-tur |
.פַרמָ |
предел обнаружения в анализе |
LOD limit of detection |
S3_OPS |
351 |
7:42:46 |
rus-tur |
.פַרמָ |
ОВУ относительное время удерживания |
RRT relative retention time |
S3_OPS |
352 |
7:13:41 |
eng-rus |
|
побеспокоить |
помешать |
4uzhoj |
353 |
7:13:20 |
eng-rus |
.בְּנִ |
front end engineering design |
предпроектные проработки (Стадия "ПП" (FEED)) |
Madi Azimuratov |
354 |
7:11:12 |
eng-rus |
.בְּנִ |
FEED |
предпроектные проработки (стадия "ПП") |
Madi Azimuratov |
355 |
7:10:42 |
eng-rus |
כלל. |
my good sir |
уважаемый |
4uzhoj |
356 |
6:59:37 |
eng-rus |
כלל. |
love and kisses to all your pink parts |
целую во все незагорелые места |
4uzhoj |
357 |
6:54:26 |
eng-rus |
כלל. |
heretofore |
до того (And because of the funny thing that the sun does here, it seemed to burn heretofore untanned places.) |
4uzhoj |
358 |
6:51:03 |
eng-rus |
.נפט/נ |
long lead items |
изделие с длительным циклом изготовления (ИДЦИ; LLI) |
Madi Azimuratov |
359 |
6:50:20 |
eng-rus |
.נפט/נ |
long lead items |
оборудование с длительным циклом изготовления (ОДЦИ; LLI) |
Madi Azimuratov |
360 |
6:45:44 |
eng-rus |
.נפט/נ |
LLI |
оборудование с длительным циклом изготовления (ОДЦИ) |
Madi Azimuratov |
361 |
6:45:00 |
eng-rus |
.נפט/נ |
LLI |
изделие с длительным циклом изготовления (ИДЦИ) |
Madi Azimuratov |
362 |
6:31:41 |
eng-rus |
|
во что бы то ни стало |
кровь из носу |
4uzhoj |
363 |
6:31:02 |
eng-rus |
|
позарез |
кровь из носу |
4uzhoj |
364 |
6:30:49 |
eng-rus |
.אידיו |
badly |
кровь из носу (в знач. "позарез") |
4uzhoj |
365 |
6:26:22 |
eng-rus |
.אידיו |
at the coal face |
на передовой ("at the coalface" is more usual.) |
Alexander Demidov |
366 |
6:14:12 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
report to the proper office |
уведомить соответствующие органы (If you have been involved in an accident with a government vehicle, you should report it to the proper office as soon as possible.) |
4uzhoj |
367 |
6:13:45 |
eng-rus |
.שֶׁל |
report to the proper office |
сообщить куда следует |
4uzhoj |
368 |
6:12:01 |
eng-rus |
כלל. |
notify the right people |
сообщить кому следует (I notified the right people, but it doesn't mean you won't need to use your talents. It's not like I'm paying you for nothing. – Я же не просто так тебе плачу.) |
4uzhoj |
369 |
6:03:37 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
fix someone up with |
подбросить (He said he would fix me up with some money.) |
4uzhoj |
370 |
6:03:09 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
hook someone up with |
подбросить (something: Can you hook me up with some money please?) |
4uzhoj |
371 |
5:38:01 |
eng-rus |
.ווּלג |
beat the fucking hell out of |
пиздячить (лупить) |
4uzhoj |
372 |
5:35:40 |
eng-rus |
.ווּלג |
fuck the hell out of |
заебать до смерти (I want a girl that can fuck the hell out of me. • These wives may not be able to cook, but they can fuck the hell out of a porn star.) |
4uzhoj |
373 |
4:56:08 |
eng-rus |
.פנטזי |
space-time portal |
пространственно-временной портал |
Taras |
374 |
4:22:13 |
eng-rus |
כלל. |
self-driving technology |
технология беспилотного вождения |
Alice Volkov |
375 |
4:15:03 |
eng-rus |
|
решено |
всё |
4uzhoj |
376 |
4:13:35 |
eng-rus |
כלל. |
this is the way |
вот как надо делать |
Ivan Pisarev |
377 |
4:12:44 |
eng-rus |
כלל. |
this is the way |
вот так надо |
Ivan Pisarev |
378 |
4:08:19 |
eng-rus |
כלל. |
wriggle out |
выползать (The snake wriggled out of her cage) |
Taras |
379 |
4:07:39 |
eng-rus |
כלל. |
wriggle out |
вылезти (напр., о змеее) |
Taras |
380 |
3:53:06 |
eng-rus |
.פּוֹל |
backchannels |
закулисные контакты |
Taras |
381 |
3:51:32 |
eng-rus |
.פּוֹל |
backchannels |
тайные связи (I heard you made changes. You used backchannels to sabotage the Coalition.) |
Taras |
382 |
3:49:30 |
eng-rus |
.פּוֹל |
backchannels |
кулуарные связи |
Taras |
383 |
3:31:51 |
eng-rus |
.פנטזי |
agonizer booth |
камера пыток |
Taras |
384 |
3:20:14 |
eng-rus |
.פנטזי |
agonizer |
бокс для пыток |
Taras |
385 |
3:18:01 |
eng-rus |
.פנטזי |
agonizer |
камера пыток |
Taras |
386 |
3:14:07 |
eng-rus |
|
field manual |
устав |
Taras |
387 |
2:46:33 |
eng-rus |
.פנטזי |
may the Force be with you |
да пребудет с вами Сила |
Taras |
388 |
2:35:30 |
eng-rus |
.פנטזי |
TIE-fighter |
звёздный истребитель |
Taras |
389 |
2:35:09 |
eng-rus |
.פנטזי |
X-wing |
звёздный истребитель |
Taras |
390 |
2:34:57 |
eng-rus |
.פנטזי |
starfighter |
звёздный истребитель |
Taras |
391 |
2:34:21 |
eng-rus |
.פנטזי |
X-wing |
истребитель (тж. T-65 "X-wing" starfighter) |
Taras |
392 |
2:19:30 |
eng-rus |
כלל. |
murderous savage |
кровожадный дикарь |
Taras |
393 |
2:10:24 |
rus-ita |
.זוֹאו |
западная зелёная ящерица |
ramarro occidentale (Lacerta bilineata) |
Avenarius |
394 |
2:10:20 |
eng-rus |
.בריאו |
aids related deaths |
смертность от СПИДа |
Yakov F. |
395 |
2:06:00 |
eng-rus |
.סגנון |
top priority |
первоочередная задача (для Тани: Согласно орфоэпическим нормам русского языка, ударение в прилагательных, оканчивающихся на -ой, падает на последний слог:
первоочереднОй, следовательно – первоочереднЫе, первоочереднАя.: Keeping our passengers safe is our top priority. That's why high touchpoint areas are being cleaned continuously, including escalators, moving walkways, stairwells, handrails & kiosks.) |
ART Vancouver |
396 |
2:04:18 |
rus-ita |
.מָתֵי |
разложение дробей |
scomposizione delle frazioni |
Avenarius |
397 |
1:48:44 |
rus-ita |
.טֶכנו |
притирание |
lappatura (finitura di precisione che si esegue per mezzo di abrasivi finissimi, portati da un utensile (lapidello) montato su un'apposita macchina (lappatrice) o manovrato manualmente) |
Avenarius |
398 |
1:48:19 |
rus-ita |
.טֶכנו |
притирка |
lappatura |
Avenarius |
399 |
1:42:23 |
rus-est |
|
коммерческое дело |
kaubandusasi |
platon |
400 |
1:37:20 |
eng-rus |
כלל. |
low-wage |
низкооплачиваемый |
HQ |
401 |
1:29:56 |
rus-ita |
כלל. |
униженный |
avvilito |
Avenarius |
402 |
1:23:33 |
eng-rus |
.פנטזי |
TIE-fighter |
истребитель (with Twin Ion Engines in The Star Wars, The Mandalorian etc.) |
Taras |
403 |
1:21:50 |
eng-rus |
.פנטזי |
launch tube |
пусковая шахта (e.g. for launching (Imperial) TIE-fighters) |
Taras |
404 |
1:18:54 |
eng-rus |
כלל. |
to-go box |
контейнер для еды навынос (also: food-to-go box) |
'More |
405 |
1:18:44 |
rus-ita |
כלל. |
подавленный |
avvilito |
Avenarius |
406 |
1:14:39 |
eng-rus |
.פנטזי |
starfighter |
истребитель |
Taras |
407 |
1:12:27 |
eng-rus |
.אֶפִּ |
mutant virus |
мутирующий вирус |
Sergei Aprelikov |
408 |
1:07:26 |
eng-rus |
.פנטזי |
jump space |
гиперпространство (тж. hyperspace) |
Taras |
409 |
1:05:38 |
eng-rus |
כלל. |
help |
приводить к нужному результату (trying several tactics is more likely to help) |
sankozh |
410 |
1:04:41 |
eng-rus |
.פנטזי |
jumpgate |
врата для скачков в гиперпространство |
Taras |
411 |
1:03:50 |
rus-ita |
.מכוני |
противотуманная фара |
fendinebbia |
Avenarius |
412 |
0:57:35 |
eng-rus |
.סגנון |
industry best practices |
передовой опыт в отрасли |
sankozh |
413 |
0:55:17 |
eng-rus |
.סגנון |
team processes |
командная работа |
sankozh |
414 |
0:52:36 |
eng-rus |
|
officer of the estate |
Распорядитель конкурсной массы (в деле о банкротстве) |
Alert_it |
415 |
0:27:35 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Mechanical Engineering Design |
проектирование изделий машиностроения |
translator911 |
416 |
0:19:38 |
eng-rus |
.פנטזי |
Imps |
имперцы |
Taras |
417 |
0:18:50 |
eng-rus |
.פנטזי |
Imperials |
имперцы |
Taras |
418 |
0:05:54 |
eng-rus |
כלל. |
squirrel away |
откладывать (She's squirreled a lot of money away in a secret bank account) |
vogeler |
419 |
0:01:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
workspace |
рабочее место (оператора – a space in which to work, especially in an office. OALD) |
Alexander Demidov |
420 |
0:00:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
rescue service |
служба спасения (emergency services comprising employees, equipment, etc, which serve to bring people out of danger, attack, harm, etc, esp after a disaster, accident, etc Example Sentences Including "rescue services" I am so grateful to the climbers and the rescue services for what they did. GLASGOW HERALD (2001) John Prescott and train company chiefs praise the efforts of the rescue services. SUN, NEWS OF THE WORLD (1999) Police and rescue services said at least 35 people were hurt and five were killed, including the bomber. EDMONTON SUN (2003) The appeal aims to raise $1 million to help fund beach rescue services. THE ADVERTISER, SUNDAY MAIL (2004). Collins) |
Alexander Demidov |