התחבר
|
Hebrew
|
תנאי שימוש
מילונים
הפורום
פרטי הקשר
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
המונחים אותם הוסיפו משתמשים
בחר שפה
אנגלית
גרמנית
הולנדית
צרפתית
רוסית
23.11.2005
<<
|
>>
1
23:18:29
rus-ger
.בְּנִ
обратная крыша
Umkehrdach
Anna Chalisova
2
22:54:12
eng-rus
.רְפוּ
blepharitis ulcerosa
язвенный блефарит
Мария100
3
22:52:07
eng-rus
.רְפוּ
blepharitis simplex
простой блефарит
Мария100
4
22:36:44
rus-dut
כלל.
самонадеянный
assertief
arsenija
5
21:21:32
eng-rus
.פיזיק
large eddy simulation
моделирование больших вихрей
Vanda Voytkevych
6
20:27:31
eng-rus
כלל.
jock
качок
(informal)
Moscow Cat
7
20:08:47
eng-rus
.רְפוּ
testicular torsion
перекручивание яичка
Chita
8
19:46:46
rus-ger
כלל.
нелинованный
glatt
(напр., страница тетради)
Katyushka
9
19:31:15
eng-rus
.פטנטי
Filing Language
язык заявки
WiseSnake
10
19:13:35
eng-rus
.פטנטי
International Filing Date
дата подачи международной заявки
WiseSnake
11
18:54:49
eng-rus
.רְפוּ
yeast hypersensitivity syndrome
хронический кандидоз
Chita
12
18:52:52
eng-rus
.טֶכנו
definitive trip
окончательное отключение
(в конце цикла повторного включения)
shpak_07
13
18:35:18
eng-rus
.פטנטי
International Publication Number
номер международной публикации
WiseSnake
14
18:28:23
eng-rus
.פטנטי
international publication date
дата международной публикации
WiseSnake
15
18:17:09
eng
.נוֹטָ .פטנטי
World Organization for the Intellectual Property
OMPI
(фр. Organisation Mondiale de la Propriete Intellectuelle)
WiseSnake
16
18:10:33
eng-rus
.טֶכנו
synchrocheck
проверка синхронизма
(устройства АПВ)
shpak_07
17
18:02:28
eng-rus
כלל.
reciprocal pump
возвратный насос
Violetta-Konfetta
18
17:40:26
rus-dut
כלל.
сильный удар
op - по
bonk
arsenija
19
17:35:12
eng-rus
כלל.
erosion of the concept
ликвидация понятия
starkside
20
17:25:16
rus-fre
כלל.
засватчик
promis
zelechowski
21
17:24:07
rus-fre
כלל.
засватчица
promise
zelechowski
22
17:21:47
rus-dut
כלל.
свидетельствовать о
wijzen op
arsenija
23
17:21:38
rus-fre
כלל.
засватать
promettre
sa fille
zelechowski
24
17:17:09
eng
.נוֹטָ .פטנטי
OMPI
World Organization for the Intellectual Property
(фр. Organisation Mondiale de la Propriete Intellectuelle)
WiseSnake
25
17:14:24
eng-rus
.כִּימ
fibric acid
фиброевая кислота
Conservator
26
17:03:23
rus-fre
כלל.
держатель для туалетной бумаги
porte-papier
Yanick
27
17:03:11
rus-fre
כלל.
держатель для туалетной бумаги
dérouleur de papier
Yanick
28
16:49:17
rus-dut
כלל.
необразованность
onbeschaafheid
arsenija
29
16:45:46
rus-dut
כלל.
наглость
onbeschoftheid
arsenija
30
16:36:52
rus-fre
כלל.
у меня есть любимый человек
j'ai un chéri
Iricha
31
16:32:39
rus-fre
כלל.
туалетный ёршик
balai de toilette
Yanick
32
16:29:37
rus-fre
כלל.
полотенцесушитель
porte-serviette
Yanick
33
16:27:18
rus-fre
.טֶכנו
кран
bec
(смесителя)
Yanick
34
16:03:09
rus-fre
.בְּנִ
авторский надзор
supervision par le concepteur
zelechowski
35
15:55:40
eng-rus
.טֶכנו
spring-charged breaker
пружинный выключатель
shpak_07
36
15:36:38
eng-rus
legal opinions committee
комитет юридической экспертизы
felog
37
15:36:00
eng-rus
כלל.
an eyewitness account
рассказ очевидца
bookworm
38
15:25:54
eng-rus
.לִנְס .לא רש
thermal
теплотворная таблетка
Lenny
39
14:56:20
eng-rus
.סייסמ
stellar seismology
сейсмология звёзд
Vanda Voytkevych
40
14:55:47
eng-rus
.סייסמ
asteroseismology
астросейсмология
Vanda Voytkevych
41
14:52:37
eng-rus
כלל.
International League for Human Rights
Международная лига прав человека
Alexander Demidov
42
14:47:28
eng-rus
.טֶכנו
subsequent fault
последовательное КЗ
shpak_07
43
14:46:00
eng-rus
.ווּלג
jizzle
сперма
Coroner_xd
44
14:41:29
eng-rus
.סלנג
tight
крутой
Coroner_xd
45
14:35:22
eng-rus
.סְלֶנ
hole
наркоман
Coroner_xd
46
14:23:29
eng-rus
.טֶכנו
brush seal
щёточное уплотнение
Vanda Voytkevych
47
14:19:42
eng-rus
.שדות
WCP
блок контроля устьевого давления
Viacheslav Volkov
48
14:13:42
eng-rus
.טֶכנו
command output
командный вывод
(модуль)
shpak_07
49
14:02:02
eng-rus
כלל.
Board of Supporters
Спонсорский совет
bookworm
50
14:00:16
eng-rus
כלל.
Board of Founders
Совет основателей
bookworm
51
13:57:39
eng-rus
כלל.
function in an oversight capacity
осуществлять наблюдательные функции
bookworm
52
13:41:33
eng-rus
.סְלֶנ
geddit
Понимаешь?
(=get it?)
Lenny
53
13:34:41
eng-rus
כלל.
come to a level
выйти на уровень
bookworm
54
13:25:03
eng-rus
כלל.
registered address
юридический адрес
AnnaB
55
12:43:14
eng-rus
.סְלֶנ
make
someone's
toes curl
шокировать
Peri
56
12:37:33
eng-rus
כלל.
vociferously
громогласно
raf
57
12:22:32
eng-rus
.תעשיי
rewinder-slitter
ПРС
(продольно-резательный станок)
Diskov
58
12:20:58
rus-ger
.עיבוד
кривой
verzogen
(z.B.: Bretter)
Katyushka
59
12:20:29
eng-rus
.תעשיי
unwinder
раскат
(напр., ПРС)
Diskov
60
12:15:46
eng-rus
.תעשיי
rewinder
продольно-резательный станок
(ПРС)
Diskov
61
11:55:00
eng-rus
כלל.
drag along right
право принуждения к совместной продаже
(акций)
Lavrov
62
11:53:30
eng-rus
.בַּנק
outlet
дополнительный офис
aaz
63
11:43:44
eng-rus
כלל.
Tag Along Right
право сопутствующей продажи
(акций)
Lavrov
64
11:41:30
eng-rus
.כַּלְ
multi-faceted approach
многоаспектный подход
Кунделев
65
11:35:03
eng-rus
.נפט ו
performance guarantee and warranty
гарантийные обязательства и срок действия гарантии
Dzhem
66
10:46:24
eng-rus
.נפט ו
Temperature profile data
данные по температурному режиму
Dzhem
67
10:40:34
eng-rus
.נפט ו
Thawed Peat Bogs
талые торфяные болота
Dzhem
68
10:35:25
eng-rus
.גיאופ
streamer steering
пилотирование сейсмической косы
Knyazev
69
10:28:07
eng-rus
hard fraud
материальный подлог
kondorsky
70
10:27:17
eng-rus
soft fraud
нематериальный подлог
kondorsky
71
10:24:36
eng-rus
LTV
отношение размера ипотечного займа к стоимости недвижимости
(Loan to value ratio)
kondorsky
72
9:33:21
rus
.נוֹטָ .בניית
СК
строительные конструкции
Анна Ф
73
8:35:18
rus-fre
шведская стенка
échelle dorsale
chajnik
74
8:26:40
eng-rus
כלל.
wall bars
шведская стенка
chajnik
75
6:07:42
eng-rus
.תַחְב
cashless fare system
система безналичной оплаты проезда
Кунделев
76
6:05:15
eng-rus
.תַחְב
fare system
система оплаты проезда
Кунделев
77
5:22:34
eng-rus
.תַחְב
assault screen
защитный экран
Кунделев
78
4:46:42
eng-rus
כלל.
every day of the year
круглый год без перерыва
Кунделев
79
4:43:38
eng-rus
כלל.
every time of day
все часы суток
Кунделев
80
4:08:30
eng-rus
.פִּיו
knight-at-arms
латник
Козловский Николай
81
3:51:18
eng-rus
.מכשיר
Crimp Terminal
обжимной контакт
Козловский Николай
82
3:13:03
eng-rus
.פִּיו
knight-at-arms
рыцарь в доспехах
Козловский Николай
83
1:46:47
rus-dut
כלל.
превратиться в город
verstedelijken
ЛА
84
1:41:57
rus-dut
.רְפוּ
обостриться
о болезни
verslechteren
ЛА
85
1:39:33
rus-dut
כלל.
комментарий
verslaggeving
ЛА
86
1:35:57
rus-dut
כלל.
сделать наркоманом
verslaafd maken
ЛА
87
1:35:04
eng-rus
כלל.
Road grading
выравнивание дорожного покрытия
Violetta-Konfetta
88
1:26:26
rus-dut
כלל.
подобающий
verschuldigd
ЛА
89
1:23:56
rus-dut
כלל.
морщинистый
verschrompeld
ЛА
90
1:21:38
rus-dut
כלל.
огрубение
verschraling
ЛА
91
1:19:41
rus-dut
כלל.
перевозка морем
verscheping
ЛА
92
1:16:08
rus-dut
כלל.
обогащение
verrijking
ЛА
93
1:12:54
rus-dut
כלל.
измельчить в порошок
verpulveren
ЛА
94
1:10:24
rus-ger
כלל.
научно-вспомогательный сотрудник
HiWi
(Hilfswissenschaftler)
ptax
95
0:53:01
rus-dut
.רְפוּ
младший и средний мед.персонал
verpleegpersoneel
ЛА
96
0:52:04
rus-dut
.רְפוּ
среднее мед. образование
verpleegopleiding
ЛА
97
0:50:17
rus-dut
.רְפוּ
стоимость ухода за больными
verpleegkosten
ЛА
98
0:49:00
rus-dut
.רְפוּ
больница
verpleeginrichting
ЛА
99
0:46:11
rus-dut
.רְפוּ
санитар
verpleeghulp
ЛА
100
0:44:36
rus-dut
.רְפוּ
пациент
verpleegde
ЛА
101
0:42:38
rus-dut
כלל.
день, проведённый в больнице
verpleegdag
ЛА
102
0:36:29
rus-dut
כלל.
завоеватель
veroveraar
ЛА
103
0:29:00
rus-dut
имущественное преступление
vermogensdelict
ЛА
104
0:23:29
rus-dut
כלל.
увечье
verminking
ЛА
105
0:21:26
rus-dut
.ביולו
размножение
vermenigvuldiging
ЛА
106
0:20:16
rus-dut
.מָתֵי
умножение
vermenigvuldiging
ЛА
107
0:16:28
eng-rus
כלל.
a way
подход
(with someone – к кому-либо)
q3mi4
108
0:15:44
eng-rus
כלל.
she has a way with children
она имеет подход к детям
q3mi4
109
0:13:32
rus-dut
.טֶכנו
надставка
verlengstuk
ЛА
110
0:11:22
rus-dut
כלל.
соблазнитель
verleider
ЛА
111
0:08:16
rus-dut
כלל.
опоздание
verlating
ЛА
112
0:07:42
eng-rus
כלל.
competitor
конкурсант
q3mi4
113
0:02:24
eng-rus
כלל.
set store
возлагать надежды
(by someone, something – на кого-либо, что-либо)
q3mi4
113 ערכים
<<
|
>>
קבל כתובת URL קצרה