1 |
23:55:27 |
rus-spa |
.רְפוּ |
релапаротомия |
relaparotomía |
ННатальЯ |
2 |
23:54:14 |
eng-rus |
.אמריק |
clip |
застрелить (someone); сленг; кого-либо) |
Val_Ships |
3 |
23:52:37 |
eng-rus |
.לא רש |
Take a hike! |
Свали! |
Denis Lebedev |
4 |
23:43:14 |
eng-rus |
.אמריק |
dime |
предать (кого-либо; slang: "He knows you dimed him.") |
Val_Ships |
5 |
23:37:31 |
eng-rus |
כלל. |
citizen with all rights |
полноправный гражданин |
Liv Bliss |
6 |
23:36:49 |
eng-rus |
.הנדסת |
Fermamorsetto |
клеммодержатель |
Itarus |
7 |
23:35:20 |
eng-rus |
.מִשׁט |
tactical assault |
операция (по захвату преступника; using a SWAT team) |
Val_Ships |
8 |
23:27:49 |
eng-rus |
.מִשׁט |
takedown |
арест (преступника) |
Val_Ships |
9 |
23:27:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
CAPRIE |
исследование клопидогрель против аспирина у пациентов с риском ишемических осложнений (Clopidogrel Versus Aspirin in Patients at Risk of Ischemic Events) |
iwona |
10 |
23:25:22 |
eng-rus |
כלל. |
dry flat |
сушить в расправленном виде |
Lena Nolte |
11 |
23:16:54 |
eng-rus |
|
Microwaveable |
подходит для разогрева в микроволновке |
erelena |
12 |
23:14:54 |
eng-rus |
כלל. |
placemat |
салфетка под прибор (ikea.com) |
Lena Nolte |
13 |
23:03:07 |
rus-ger |
.מכוני |
оборотный склад |
Umlauflager (напр., учета запчастей) |
leomikh |
14 |
23:01:59 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
стоять на панели |
faire le tapin |
z484z |
15 |
22:53:32 |
eng-rus |
.תעשיי |
soft rind defect |
порок мягкой корки (в производстве сыра) |
Katherine_by |
16 |
22:53:31 |
rus-ger |
.אֲנָט |
позвонково-рёберное сочленение |
Rippen-Wirbel-Gelenk |
IrinaH |
17 |
22:43:40 |
eng-rus |
.מכוני |
flics |
завихрители (термин Porsche) |
Solidboss |
18 |
22:41:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Noncardioembolic |
некардиоэмболический |
iwona |
19 |
22:39:35 |
eng-rus |
כלל. |
flat weave |
плоское плетение (cranberryhomecollection.com) |
Lena Nolte |
20 |
22:35:58 |
rus-ger |
.תעשיי |
подвесной трубчатый путь |
Rohrbahn (для транспортировки туш/полутуш на крюках) |
marinik |
21 |
22:18:46 |
rus-ger |
כלל. |
плести интриги |
Intrigen spinnen |
aminova05 |
22 |
22:18:41 |
rus-ger |
.טראומ |
сдавление спинного мозга |
Quetschung des Rückenmarks |
IrinaH |
23 |
22:17:46 |
rus-spa |
כלל. |
шекель |
shéquel |
Крокодилыч |
24 |
22:13:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hypercoagulable |
гиперкоагуляция |
iwona |
25 |
22:10:57 |
eng-rus |
כלל. |
Reservoir Tipped |
семяприёмник на конце (о презервативе) |
erelena |
26 |
22:10:02 |
rus-spa |
כלל. |
шекель |
shekel (денежная единица Израиля) |
Крокодилыч |
27 |
22:05:20 |
eng-rus |
.גֶרמָ |
HRA |
код в реестре субъектов хозяйственной деятельности, раздел "А" (В этом резделе содержится информация о хозяйственных товариществах (в отличие от хозяйственных обществ) // Хозяйственные товарищества – это объединения лиц, тогда как хозяйственные общества (наши ООО, ЗАО, ОАО и т.п.) – это объединения капиталов. // В нижнем колонтитуле фирменных бланков немецких компаний в форме товарищества (Co. KG) указывается регистрационный номер как самого товарищества (HRA), так и хозяйственного общества, которое выступает его полным товарищем (HRВ) |
4uzhoj |
28 |
22:05:14 |
rus-est |
כלל. |
ключевая фигура |
põhiisik |
platon |
29 |
22:02:59 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Etexilate |
этексилат |
iwona |
30 |
22:00:36 |
eng-rus |
כלל. |
research service |
научно-исследовательская служба |
LOlga |
31 |
21:59:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
RE-ALIGN trial |
Рандомизированное исследование фазы II для оценки безопасности и фармакокинетики дабигатрана этексилата для перорального приёма у пациентов после замены сердечного клапана (Randomized Phase II Study to Evaluate the Safety and Pharmacokinetics of Oral Dabigatran Etexilate in Patients After Heart Valve Replacement) |
iwona |
32 |
21:54:17 |
eng-rus |
כלל. |
sound |
адекватный |
grafleonov |
33 |
21:52:39 |
eng-rus |
כלל. |
function properly |
функционировать должным образом |
fluent |
34 |
21:49:18 |
rus-ger |
.כַּלְ |
газовый дефицит |
Gas-Knappheit |
Sergei Aprelikov |
35 |
21:45:23 |
rus-ger |
כלל. |
биологический |
leiblich (напр., leiblicher Vater – биологический отец) |
A_N_G_E_L_I_N_A_ |
36 |
21:42:40 |
eng |
.נוֹטָ .מֵטַל |
Inert Gas Dross Cooler |
IGDC |
mixor |
37 |
21:32:46 |
rus-ger |
.מכשיר |
йогуртница |
Joghurtmaker (см., напр., на amazon.de) |
Nessel |
38 |
21:23:41 |
rus-spa |
כלל. |
регистрационный номер |
número de registro |
Крокодилыч |
39 |
21:08:25 |
rus-lav |
כלל. |
оценочный |
vērtēšanas |
Hiema |
40 |
20:56:43 |
rus-ger |
כלל. |
центральный банк |
Notenbank |
Ин.яз |
41 |
20:50:29 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
Британские Виргинские острова |
Î |
glaieul |
42 |
20:42:40 |
eng |
.נוֹטָ .מֵטַל |
IGDC |
Inert Gas Dross Cooler |
mixor |
43 |
20:41:26 |
eng-rus |
.כוח ג |
Contact Expert Group--IAEA |
КЭГ МАГАТЭ |
LOlga |
44 |
20:34:47 |
rus-lav |
כלל. |
служебный |
dienesta |
Hiema |
45 |
20:06:51 |
eng-rus |
.פַרמָ |
peptide complex |
пептидный комплекс |
wolferine |
46 |
20:04:12 |
eng-rus |
כלל. |
bent tip bulb |
свечевидная лампа (с изогнутым концом) |
Lena Nolte |
47 |
20:02:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
high-performance numerical computing |
высокопроизводительные численные расчёты (специальная область со своими методами, зачастую предполагающая наличие специального аппаратурного обеспечения) |
Alex_Odeychuk |
48 |
20:00:01 |
eng-rus |
.סטָטִ |
adjusted analyses |
сглаженный анализ |
iwona |
49 |
19:59:46 |
eng-rus |
כלל. |
regional subsidized drug list |
региональная льгота (myt-pol2.ru, medkirov.ru, medilon.ru) |
Oksanut |
50 |
19:47:16 |
eng-rus |
.מִסְח |
close out in case of insolvency |
ликвидация предприятия в случае банкротства |
olsoz |
51 |
19:45:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
object-oriented programming idea |
идея в области объектно-ориентированного программирования (IBM) |
Alex_Odeychuk |
52 |
19:43:34 |
eng-rus |
.טכנול |
ease-of-use |
лёгкость использования (IBM) |
Alex_Odeychuk |
53 |
19:41:14 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Chilean Wineberry |
аристотелия чилийская (Aristotelia chilensis plantarium.ru) |
erelena |
54 |
19:39:05 |
eng-rus |
.בּוֹט |
maqui |
маки (plantarium.ru) |
erelena |
55 |
19:36:29 |
ger |
.טֶכנו |
European Technical Approval Guidelines |
ETAG |
Лорина |
56 |
19:36:19 |
rus-ger |
.טֶכנו |
Европейская директива в отношении технической сертификации |
European Technical Approval Guidelines |
Лорина |
57 |
19:36:02 |
rus-ger |
.טֶכנו |
Европейская директива в отношении технической сертификации |
ETAG |
Лорина |
58 |
19:35:07 |
eng-rus |
.טכנול |
commercial server workloads |
рабочие нагрузки промышленного сервера (IBM) |
Alex_Odeychuk |
59 |
19:32:33 |
ger |
.טֶכנו |
ETAG |
European Technical Approval Guidelines |
Лорина |
60 |
19:28:14 |
rus-fre |
כלל. |
молодой специалист |
débutant |
z484z |
61 |
19:27:58 |
eng-rus |
.בּוֹט |
camu-camu |
Мирциария сомнительная |
erelena |
62 |
19:25:40 |
eng-rus |
.טכנול |
commercial server |
промышленный сервер (IBM) |
Alex_Odeychuk |
63 |
19:24:00 |
rus-ger |
.רְפוּ |
состав для размягчения ушной серы |
Zeruminolyse |
OlgaOsh |
64 |
19:23:48 |
eng-rus |
.מַדָע |
particle transport problem |
задача переноса частиц (IBM) |
Alex_Odeychuk |
65 |
19:21:30 |
eng |
.נוֹטָ .אמריק |
tiercel |
falcon (US - male falcon) |
Val_Ships |
66 |
19:21:28 |
eng-rus |
.מֵטֵא |
weather simulation |
моделирование метеорологической ситуации (IBM) |
Alex_Odeychuk |
67 |
19:21:02 |
eng-rus |
.מֵטֵא |
weather simulation |
имитационное моделирование метеорологической обстановки (IBM) |
Alex_Odeychuk |
68 |
19:18:51 |
eng-rus |
.בַּנק |
Operation Bank Day |
операционный день банка (внутрибанковская программа для повседневной работы с клиентами (также именуется ОДБ)) |
Виталик-Киев |
69 |
19:10:51 |
eng-rus |
כלל. |
Essential Drug Coverage |
ОНЛС |
Oksanut |
70 |
19:07:43 |
rus-fre |
כלל. |
как мило с Вашей стороны |
comme c'est aimable |
z484z |
71 |
19:06:16 |
rus-ger |
.אידיו |
иметь в избытке |
mit jemandem, etwas die Straße pflastern können |
Ин.яз |
72 |
19:04:01 |
eng-rus |
|
be expressly questioned |
прямо ставиться под сомнение |
Alex_Odeychuk |
73 |
18:57:19 |
rus-ger |
.מַדָע |
ядерная катастрофа глобального масштаба |
Super-GAU (немецкий термин, применяемый для обозначения наиболее серьезных ядерных катастроф, таких как Чернобыльская авария) |
Copinka |
74 |
18:51:21 |
eng-rus |
כלל. |
cobble together |
скомпоновать (на скорую руку) |
Ремедиос_П |
75 |
18:51:10 |
eng-rus |
.מִסְח |
Ex Silo |
франко-склад (то же, что и Ex Store) |
olsoz |
76 |
18:43:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
numerical computation workload |
рабочая нагрузка, связанная с численными расчётами (IBM) |
Alex_Odeychuk |
77 |
18:35:03 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
ETAG |
European Technical Approval Guidelines |
Лорина |
78 |
18:33:06 |
eng-rus |
כלל. |
Skibo Castle |
замок Скибо (замок, расположенный к западу от города Дорнох в историческом графстве Сатерленд, ныне область Хайленд Шотландия) |
Lena Nolte |
79 |
18:26:49 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
подмутить |
fabriquer |
z484z |
80 |
18:26:43 |
eng-rus |
.מיקרו |
intralayer |
внутрислойный (напр., intralayer bonds -внутрислоевая связь) |
вовка |
81 |
18:24:29 |
eng-rus |
כלל. |
fun-loving |
любящий весело проводить время (CNN) |
Alex_Odeychuk |
82 |
18:24:17 |
eng-rus |
כלל. |
fun-loving |
любящий веселиться (CNN) |
Alex_Odeychuk |
83 |
18:24:06 |
eng-rus |
כלל. |
fun-loving |
любящий веселье (CNN) |
Alex_Odeychuk |
84 |
18:23:30 |
rus-ger |
.מַדָע |
перемена в развитии |
Umwälzungen |
Copinka |
85 |
18:23:01 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Thyroid |
тиреоидин (Гормональный препарат, получаемый из высушенных обезжиренных щитовидных желез убойного скота.) |
risu-tian |
86 |
18:22:53 |
rus-fre |
.צִיוּ |
репутация |
gloire |
z484z |
87 |
18:22:02 |
rus-spa |
.סטָטִ |
однофакторный дисперсионный анализ |
análisis unidireccional de varianza |
dabaska |
88 |
18:21:51 |
rus-fre |
כלל. |
если бы не |
sans |
z484z |
89 |
18:21:30 |
eng |
.ארצות |
falcon |
tiercel (US - male falcon) |
Val_Ships |
90 |
18:07:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
careful therapeutics |
осторожная терапия |
iwona |
91 |
18:01:35 |
eng-rus |
.תקשור |
FATA |
Федерально управляемые племенные территории (регион Пакистана) |
margarita09 |
92 |
17:59:28 |
eng-rus |
.מערכו |
carrier-grade security |
информационная безопасность операторского класса (Dr. Dobb's) |
Alex_Odeychuk |
93 |
17:57:57 |
eng-rus |
.טֶכנו |
carrier-grade security |
безопасность операторского класса (Dr. Dobb's) |
Alex_Odeychuk |
94 |
17:57:47 |
rus-ger |
.טֶכנו |
удельный вес |
Rohdichte |
Лорина |
95 |
17:56:14 |
eng-rus |
|
advance customer engagement |
повысить клиентскую активность (Dr. Dobb's) |
Alex_Odeychuk |
96 |
17:50:08 |
eng-rus |
.סלילת |
surface distress |
дефекты дорожного полотна |
Komron |
97 |
17:47:50 |
eng-rus |
.טכנול |
RTC |
передача данных в реальном времени (сокр. от "real-time communications"; Dr. Dobb's) |
Alex_Odeychuk |
98 |
17:47:13 |
eng-rus |
.טכנול |
real-time communications |
передача данных в реальном времени (Dr. Dobb's) |
Alex_Odeychuk |
99 |
17:43:32 |
eng-rus |
.דֶמוֹ |
total number of births |
абсолютное число рождений |
A.Rezvov |
100 |
17:37:57 |
eng-rus |
.טכנול |
placeable |
дескриптор |
Alexander Matytsin |
101 |
17:34:04 |
eng-rus |
.גַנָנ |
lattice screen |
садовая решётка |
Lena Nolte |
102 |
17:33:57 |
rus-ger |
כלל. |
слияние как форма реорганизации юрлиц |
Verschmelzung zur Neugründung |
Svetlana Shilkina |
103 |
17:31:26 |
rus-ger |
כלל. |
присоединение как форма реорганизации юрлиц |
Verschmelzung zur Aufnahme |
Svetlana Shilkina |
104 |
17:27:29 |
rus-ger |
|
толщина изоляционного материала |
Dämmstoffdicke |
Лорина |
105 |
17:26:36 |
eng-rus |
|
control contract |
контракт на управление |
AndreyY |
106 |
17:22:13 |
eng-rus |
כלל. |
two-way mirror |
зеркало Гезелла |
denghu |
107 |
17:21:14 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anti-fungicidal |
противогрибковый |
erelena |
108 |
17:20:11 |
rus-ger |
.טֶכנו |
направляющая |
Verfahrsatz |
deleted_user |
109 |
17:18:11 |
eng-rus |
כלל. |
elaborate a decision |
выработать решение |
aldrignedigen |
110 |
17:17:40 |
eng-rus |
כלל. |
Pineville |
Пайнвиль |
kliuwka |
111 |
17:17:39 |
eng-rus |
כלל. |
going forward |
не стоящий на месте |
MichaelBurov |
112 |
17:15:10 |
eng-rus |
.מכוני |
automotive specifications |
требования автопромышленности |
MichaelBurov |
113 |
17:14:54 |
eng-rus |
.שירות |
be of operational interest |
представлять оперативный интерес |
Alex_Odeychuk |
114 |
17:13:43 |
eng-rus |
.ציטוט |
according to information in our possession |
согласно информации, имеющейся в нашем распоряжении |
Alex_Odeychuk |
115 |
17:08:30 |
eng-rus |
.שירות |
be drawn into active work |
привлечь к активной работе (нового агента после вербовки и успешного прохождения им проверочных мероприятий) |
Alex_Odeychuk |
116 |
17:07:42 |
eng-rus |
.שירות |
covername |
позывной |
Alex_Odeychuk |
117 |
17:07:10 |
eng-rus |
.שירות |
covername |
оперативный псевдоним |
Alex_Odeychuk |
118 |
17:06:55 |
rus-lav |
כלל. |
зарождение |
rašanās |
Hiema |
119 |
17:06:45 |
eng-rus |
.שירות |
allot the covername |
присвоить оперативный псевдоним |
Alex_Odeychuk |
120 |
16:58:49 |
rus-ger |
כלל. |
пережить кризис |
eine Krise durchmachen |
Vonbuffon |
121 |
16:56:33 |
rus-ger |
כלל. |
пойти по стопам |
jemandem in Beruf folgen |
Vonbuffon |
122 |
16:56:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ectopic fat accumulation |
накопление эктопического жира |
irinaloza23 |
123 |
16:55:02 |
rus-ger |
כלל. |
проявить талант |
ein Talent aufweisen (er erwies ein Talent für das Malen auf) |
Vonbuffon |
124 |
16:50:16 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Financial stability evaluation |
Оценка финансовой устойчивости |
aldrignedigen |
125 |
16:47:59 |
eng-rus |
.טקטונ |
paperless recorder |
электронный регистратор |
Нуржан_АТЫРАУский |
126 |
16:47:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cardinal manifestations |
кардинальные проявления |
irinaloza23 |
127 |
16:44:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
clinical usefulness |
клиническая полезность |
irinaloza23 |
128 |
16:40:57 |
rus-ger |
.טֶכנו |
Европейское техническое одобрение |
European Technical Approval |
Лорина |
129 |
16:40:51 |
ger |
.טֶכנו |
European Technical Approval |
ETA |
Лорина |
130 |
16:40:35 |
ger |
.טֶכנו |
ETA |
European Technical Approval |
Лорина |
131 |
16:38:53 |
eng-rus |
.חוק ב |
contractual quality specifications |
требования к качеству продукции, оговорённые в договоре |
universe! |
132 |
16:35:55 |
eng-rus |
.מכוני |
a works car |
заводская машина (гоночный термин, машина официальной, заводской команды, в противовес частникам) |
Аксиома |
133 |
16:33:04 |
eng-rus |
.חומרי |
clip |
кляймер (decking clip – клипса для крепления террасной доски) |
Goplisum |
134 |
16:33:01 |
eng-rus |
.גנטיק |
transient replicon assay |
анализ временной экспрессии репликонов |
aguane |
135 |
16:25:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ergotamine-type medications |
препараты эрготаминового ряда |
Sash-ka! |
136 |
16:15:02 |
eng |
.נוֹטָ |
New Industrial Township |
NIT |
nerzig |
137 |
16:05:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
inter-process parallelism |
межпроцессный параллелизм (IBM) |
Alex_Odeychuk |
138 |
16:03:39 |
eng-rus |
|
Anti-Doping Convention |
Антидопинговая конвенция |
grafleonov |
139 |
16:00:37 |
eng-rus |
כלל. |
implication |
применение |
alenushpl |
140 |
15:58:03 |
rus-ger |
.נַצְר |
единоосущие |
Wesensgleichheit |
AlexandraM |
141 |
15:57:18 |
rus-ger |
.נַצְר |
подобосущие |
Wesensähnlichkeit |
AlexandraM |
142 |
15:54:49 |
eng-rus |
.הוקי |
buyout |
выкуп контракта (в НХЛ сторона контракта, не желающая исполнять его до конца срока действия, может выкупить свои обязательства по контракту за 2/3 его стоимости) |
HARagLiAMov |
143 |
15:54:22 |
rus-fre |
|
кандирование |
confisage (иногда кОндирование; консервирование свежих фруктов в сахарном сиропе) |
Reglisse |
144 |
15:51:02 |
eng-rus |
.תְעוּ |
H/L airways |
трассы верхнего / нижнего воздушного пространства |
Stanislav Okilka |
145 |
15:49:18 |
eng-rus |
כלל. |
individing |
безраздельный, неделимый |
pcheln.svet |
146 |
15:48:44 |
rus-ger |
כלל. |
оставаться ниже определённых границ |
unterschreiten |
Лорина |
147 |
15:48:28 |
rus-ger |
כלל. |
находиться ниже определённых границ |
unterschreiten |
Лорина |
148 |
15:47:19 |
rus-ger |
כלל. |
не превышать |
unterschreiten (установленной нормы) |
Лорина |
149 |
15:46:03 |
eng-rus |
.פִּרס |
transformational |
качественно новый (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
150 |
15:45:28 |
eng-rus |
.פִּרס |
transformational |
на качественно новом уровне (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
151 |
15:42:35 |
eng-rus |
.טכנול |
high-end computer |
компьютер профессионального уровня |
Alex_Odeychuk |
152 |
15:41:01 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Flow measuring unit |
Проливная установка (metrology-systems.com) |
zhm-zoya |
153 |
15:37:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
scale out programming |
программирование приложений с горизонтальным масштабированием (IBM) |
Alex_Odeychuk |
154 |
15:36:49 |
eng-rus |
.אַרְכ |
handwriting |
рукописание |
Баян |
155 |
15:34:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
PGAS language |
язык программирования с разделённым глобальным адресным пространством (IBM) |
Alex_Odeychuk |
156 |
15:33:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
PGAS programming language |
язык программирования с разделённым глобальным адресным пространством (IBM) |
Alex_Odeychuk |
157 |
15:32:45 |
rus-ita |
.טֶכנו |
контактирующая жидкость применяется при НК и ультразвуковом комнтроле |
liquido di accoppiamento |
carinadiroma |
158 |
15:32:42 |
rus-ger |
.נַצְר |
единосущий |
eines Wesens |
AlexandraM |
159 |
15:30:52 |
rus-ger |
כלל. |
оглядываясь назад, с позиций сегодняшнего дня |
im Rückblick (seltener auch "in Rückblick" – in der nachträglichen Betrachtung von etwas Vergangenem) |
Евгения Ефимова |
160 |
15:30:39 |
rus-ger |
.נַצְר |
подобосущие |
Wesensgleichheit |
AlexandraM |
161 |
15:23:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
architectural independence |
независимость от архитектуры (IBM) |
Alex_Odeychuk |
162 |
15:22:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
parallel constraint-based local search |
параллельный локальный поиск в ограничениях (IBM) |
Alex_Odeychuk |
163 |
15:22:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
constraint-based local search |
локальный поиск в ограничениях (IBM) |
Alex_Odeychuk |
164 |
15:22:01 |
eng-rus |
כלל. |
shipping time |
время отгрузки |
soa.iya |
165 |
15:21:13 |
eng-rus |
.נפט ו |
water in liquid rate |
расход воды в жидкости (в многофазном потоке) |
semfromshire |
166 |
15:16:26 |
eng-rus |
.טֶכנו |
line drive |
линейный привод |
Natalee-5710 |
167 |
15:16:19 |
eng-rus |
כלל. |
gnaw at |
не давать покоя |
Albonda |
168 |
15:15:55 |
rus-ger |
.פיזיק |
килопаскаль |
kPa |
Лорина |
169 |
15:15:02 |
eng |
.נוֹטָ |
NIT |
New Industrial Township |
nerzig |
170 |
15:14:59 |
rus |
.פיזיק |
кРа |
килопаскаль |
Лорина |
171 |
15:14:45 |
rus |
.פיזיק |
кРа |
кПа |
Лорина |
172 |
15:13:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
distributed work-stealing |
распределенный перехват работ (IBM) |
Alex_Odeychuk |
173 |
15:11:15 |
rus-ger |
.נַצְר |
аполинариане |
Apollinarier |
AlexandraM |
174 |
15:08:54 |
eng-rus |
|
streaky bacon |
подбрюшина |
arturmoz |
175 |
15:08:16 |
rus-ger |
.נַצְר |
духоборцы |
Pneumatomacher |
AlexandraM |
176 |
15:06:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
on cloud environments |
в облачных средах (IBM) |
Alex_Odeychuk |
177 |
15:05:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
fault-tolerant application |
отказоустойчивое приложение (IBM) |
Alex_Odeychuk |
178 |
15:04:50 |
eng-rus |
כלל. |
drug formulary |
лекарственный формуляр |
Olessya.85 |
179 |
15:04:20 |
rus-fre |
|
мировой посредник |
aimable compositeur |
irida_27 |
180 |
15:02:06 |
rus-fre |
|
залоговая возвратная тара |
emballage consigné |
irida_27 |
181 |
15:00:50 |
eng-rus |
.בַּלש |
hunspell |
свободная программа для проверки орфографии |
Alexander Matytsin |
182 |
15:00:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
failure-aware |
с распознаванием отказов (оборудования, напр., отдельных вычислительных узлов кластера; IBM) |
Alex_Odeychuk |
183 |
15:00:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
failure-aware programming |
программирование с распознаванием отказов (оборудования, напр., отдельных вычислительных узлов кластера; IBM) |
Alex_Odeychuk |
184 |
14:59:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
aware |
с распознаванием (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
185 |
14:59:35 |
rus-fre |
|
недостаточная упаковка |
l'emballage incomplet |
irida_27 |
186 |
14:59:18 |
eng-rus |
.טכנול |
aware |
совместимый с |
Alex_Odeychuk |
187 |
14:58:27 |
rus-fre |
|
цена упаковки не включена в стоимость товара |
non compris l'emballage |
irida_27 |
188 |
14:57:17 |
rus-fre |
|
цена упаковки включена в стоимость товара |
emballage compris |
irida_27 |
189 |
14:53:08 |
rus-fre |
כלל. |
Мы подтверждаем получение вашего письма |
Nous accusons réception de votre courrier |
irida_27 |
190 |
14:51:15 |
rus-fre |
כלל. |
конверт с маркой |
L'enveloppe timbrée |
irida_27 |
191 |
14:50:14 |
rus-ger |
כלל. |
на него свалилась куча работы |
auf ihn brach ein riesiger Berg an Arbeit zusammen |
Vonbuffon |
192 |
14:49:02 |
eng-rus |
.טֶכנו |
holding torque |
удерживающий момент (крутящий момент при нулевой скорости) |
Natalee-5710 |
193 |
14:48:09 |
rus-fre |
כלל. |
Спешу Вам сообщить.. |
Je tiens à vous informer |
irida_27 |
194 |
14:45:44 |
eng-rus |
|
delay fee |
неустойка за просрочку (напр., исполнения обязательства) |
Nuraishat |
195 |
14:45:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Distilled witch hazel |
Дистиллированный экстракт гамамелиса, гамамелисовая вода (альт. название гамамелиса – ведьмин орех) |
raveena2 |
196 |
14:40:34 |
rus-ger |
.בְּנִ |
многослойная теплоизоляционная система |
Wärmedämmverbundsystem |
Лорина |
197 |
14:39:11 |
eng-rus |
.נַוָט |
delivery |
сдача в аренду (напр., судна) |
Alex_Odeychuk |
198 |
14:38:18 |
rus-spa |
.רְפוּ |
сосудисто-нервный пучок |
fascículo vasculonervioso |
ННатальЯ |
199 |
14:37:02 |
eng |
.אֵקוֹ |
C02Sense |
is a non-profit low-carbon expert company in Yorkshire, United Kingdom (некоммерческая низкоуглеродная экспертная компания в Йоркшир, Великобритания) |
olsoz |
200 |
14:36:48 |
eng-rus |
|
anti-doping |
антидопинговый |
grafleonov |
201 |
14:33:57 |
rus-spa |
.רְפוּ |
аксиллярная диссекция |
disección axilar |
ННатальЯ |
202 |
14:33:39 |
eng-rus |
.נַוָט |
redelivery |
сдача из аренды (напр., судна) |
Alex_Odeychuk |
203 |
14:33:14 |
eng-rus |
.נַוָט |
delivery |
сдача внаём (напр., судна) |
Alex_Odeychuk |
204 |
14:31:22 |
rus-ger |
.נַצְר |
павлиане |
Paulianisten |
AlexandraM |
205 |
14:27:58 |
eng-rus |
כלל. |
carrier test |
испытание бацилоносителя |
Olessya.85 |
206 |
14:21:55 |
eng |
.נוֹטָ .נפט ו |
WLR |
water in liquid rate |
semfromshire |
207 |
14:21:33 |
eng-rus |
|
friendly |
в дружественной манере |
trtrtr |
208 |
14:18:41 |
eng-rus |
כלל. |
snap at |
сорваться (на кого-либо) |
dzingu |
209 |
14:17:42 |
eng-rus |
|
at such rate |
такими темпами |
Yeldar Azanbayev |
210 |
14:16:10 |
rus-ger |
כלל. |
доверенность на поездку |
Reisevollmacht |
Tiraspol |
211 |
14:06:31 |
eng-rus |
|
World Aquatics Championships |
Чемпионат мира по водным видам спорта |
grafleonov |
212 |
14:05:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
like strain |
подобный штамм |
Andy |
213 |
14:01:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
global barrier |
глобальный барьер (IBM) |
Alex_Odeychuk |
214 |
13:47:49 |
eng-rus |
.אידיו |
it is not the same without you |
мне тебя не хватает |
Vadim Rouminsky |
215 |
13:46:28 |
eng-rus |
|
non-specific |
неконкретизированный |
Alex_Odeychuk |
216 |
13:35:22 |
eng-rus |
.תקשור |
parliamentary presidential form of government |
парламентско-президентская форма правления |
taxtai |
217 |
13:33:49 |
eng-rus |
.תקשור |
channel's bureau chief |
начальник корреспондентского пункта телевизионного канала (CNN) |
Alex_Odeychuk |
218 |
13:33:22 |
eng-rus |
|
assets acquired by exercising rights to recoveries |
активы, приобретённые в результате прав на регресс |
f0ssi |
219 |
13:32:38 |
eng-rus |
|
irrelevant to the case |
не имеющий отношения к делу (CNN) |
Alex_Odeychuk |
220 |
13:30:12 |
rus-spa |
.לא סט |
горбатиться |
doblar el espinazo |
Alexander Matytsin |
221 |
13:29:14 |
eng-rus |
כלל. |
slip notches |
спускаться на несколько делений (о настроении) |
bumble_bee |
222 |
13:26:07 |
eng-rus |
כלל. |
refusal letter |
письмо об отказе |
mab |
223 |
13:25:29 |
eng-rus |
.מיקרו |
integrity table |
таблица целостности (составляющая WIM-файла microsoft.com) |
bojana |
224 |
13:25:26 |
rus-ger |
כלל. |
вступает в спор |
in eine Auseinandersetzung geraten (mit jdm.) |
AlexandraM |
225 |
13:24:19 |
eng-rus |
.טֶכנו |
grasping rake |
захват (на кране) |
Alex_Odeychuk |
226 |
13:23:34 |
eng-rus |
.עיסוק |
I suggest that we hold fire at this point |
Предлагаю повременить с этим (пунктом, замечанием, моментом) |
bryanclansey |
227 |
13:20:15 |
eng-rus |
.עיסוק |
it will set the wrong tone if |
... это задаст неправильный тон если |
bryanclansey |
228 |
13:16:22 |
eng-rus |
.עיסוק |
pick up with |
поднять вопрос о (Ex: We will pick up with counsel and let you know.; чем-то) |
bryanclansey |
229 |
13:11:17 |
eng-rus |
|
personnel carrier |
машина для перевозки личного состава |
Alex_Odeychuk |
230 |
13:10:05 |
eng-rus |
.מיקרו |
Configuration Manager |
Диспетчер служб (microsoft.com) |
bojana |
231 |
13:03:40 |
rus |
.תְעוּ |
аэродинамические характеристики |
АДХ |
4_paranoid_4 |
232 |
12:58:59 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
carpet |
лобковые волосы (у женщин) |
Tiny Tony |
233 |
12:57:55 |
rus-spa |
.לא רש |
неслыханная халява |
superchollo |
Alexander Matytsin |
234 |
12:56:59 |
eng-rus |
.נִיחו |
texture analyzer |
анализатор текстуры |
triumfov |
235 |
12:54:51 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
near the border with |
вблизи границы с (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
236 |
12:52:17 |
rus-ita |
.אידיו |
купаться в золоте |
navigare nell'oro |
Avenarius |
237 |
12:51:50 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
chew out |
обругать |
sbh |
238 |
12:51:12 |
rus-ita |
|
договор о сотрудничестве |
contratto di rete |
AnastasiaRI |
239 |
12:50:45 |
eng-rus |
כלל. |
give a serious talking to |
обругать |
sbh |
240 |
12:43:10 |
eng-rus |
כלל. |
envelope closure |
клапан-запах (на наволочке) |
Lena Nolte |
241 |
12:36:45 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
Tracker |
Инспектор (инструмент для управления разосланными и полученными формами adobe.com) |
bojana |
242 |
12:34:50 |
eng-rus |
.ציטוט |
underlying |
который положен в основу (IBM) |
Alex_Odeychuk |
243 |
12:34:15 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Dutch Commercial Register |
Торговый реестр Нидерландов |
aldrignedigen |
244 |
12:33:17 |
eng-rus |
.בריאו |
case reporting |
сообщения о случаях (ВИЧ) |
Yakov F. |
245 |
12:33:08 |
eng-rus |
|
date of performance of the obligation |
день исполнения обязательства |
Leonid Dzhepko |
246 |
12:32:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
PGAS model |
модель разделённого глобального адресного пространства (PGAS – сокр. от "partitioned global address space model"; IBM) |
Alex_Odeychuk |
247 |
12:31:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
partitioned global address space model |
модель разделённого глобального адресного пространства (IBM) |
Alex_Odeychuk |
248 |
12:27:52 |
eng |
.נוֹטָ .עיבוד |
Dense Media Separation |
DMS |
gr82bstr8 |
249 |
12:21:49 |
eng |
.נוֹטָ .בּוּר |
The APX-ENDEX was an energy exchange operating the spot and derivatives markets for electricity and natural gas in the Netherlands, the United Kingdom, and Belgium. It provided exchange trading, central clearing and settlement, and data distribution services as well as benchmark data and industry indices. |
APX-Endex |
olsoz |
250 |
12:16:40 |
eng-rus |
|
IT room |
компьютерный класс |
singeline |
251 |
12:15:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
large data structure |
крупная структура данных (e.g., distributed arrays, graphs, hash-tables; IBM) |
Alex_Odeychuk |
252 |
12:13:23 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Grinding shop |
Шлифовальная мастерская |
zhm-zoya |
253 |
12:09:42 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
coal, oil and gas bearing basin |
угленефтегазоносный бассейн |
Belk |
254 |
12:08:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Instrument foreman |
мастер КИП |
zhm-zoya |
255 |
12:07:40 |
eng-rus |
.גיאוכ |
isotope geochemical |
изотопногеохимический |
Belk |
256 |
12:07:15 |
eng-rus |
כלל. |
constitute |
считаться (чем-л; as) |
alenushpl |
257 |
12:05:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
be integrated into |
быть интегрированным в (IBM) |
Alex_Odeychuk |
258 |
12:04:47 |
eng-rus |
.בַּנק |
bearing interest |
предоставляемый под проценты |
beserg |
259 |
12:03:40 |
rus |
.נוֹטָ .תְעוּ |
АДХ |
аэродинамические характеристики |
4_paranoid_4 |
260 |
11:59:46 |
rus-ger |
כלל. |
держаться вместе |
den Laden zusammenhalten (der Laden – здесь: группа, коллектив) |
ViktorTiras |
261 |
11:58:52 |
eng-rus |
.ציטוט |
have nothing to lose |
нечего терять (BBC News; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
262 |
11:57:12 |
eng-rus |
.צורת |
you can't do good without using your fists |
добро должно быть с кулаками (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
263 |
11:56:53 |
rus-ita |
כלל. |
илоскрёб |
ponte raschiante (ponte raschiatore) |
tanvshep |
264 |
11:54:50 |
spa |
.נוֹטָ |
TRADE |
Trabajador Autónomo Económicamente Dependiente (España) |
Alexander Matytsin |
265 |
11:54:30 |
eng-rus |
כלל. |
via the Internet |
по интернету (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
266 |
11:54:24 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Standardization and metrology laboratory |
Лаборатория стандартизации и метрологии |
zhm-zoya |
267 |
11:53:55 |
eng-rus |
כלל. |
those across the border |
те, кто находятся по другую сторону границы (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
268 |
11:52:56 |
eng-rus |
.פּוֹל |
common history |
общая история (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
269 |
11:47:23 |
eng-rus |
.כַּלְ |
programmer productivity |
производительность труда программиста |
Alex_Odeychuk |
270 |
11:45:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
archive depth |
глубина архива |
yevsey |
271 |
11:43:42 |
eng-rus |
.שירות |
postal worker |
оператор связи |
Leonid Dzhepko |
272 |
11:27:52 |
eng |
.נוֹטָ .עיבוד |
DMS |
Dense Media Separation |
gr82bstr8 |
273 |
11:25:49 |
eng |
.נוֹטָ .דַמקָ |
Grumman F7F |
Tigercat (тяжелый палубный истребитель (с 1943 г.)) |
eugeene1979 |
274 |
11:21:49 |
eng |
.בּוּר |
APX-Endex |
The APX-ENDEX was an energy exchange operating the spot and derivatives markets for electricity and natural gas in the Netherlands, the United Kingdom, and Belgium. It provided exchange trading, central clearing and settlement, and data distribution services as well as benchmark data and industry indices. |
olsoz |
275 |
11:19:40 |
eng-rus |
כלל. |
have enjoyed some success |
пользоваться некоторым успехом (IBM) |
Alex_Odeychuk |
276 |
11:18:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
language-neutral |
независимый от языка программирования (IBM) |
Alex_Odeychuk |
277 |
11:17:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
message-passing format |
формат передачи сообщений (IBM) |
Alex_Odeychuk |
278 |
11:12:59 |
eng-rus |
.מִסְח |
long-term pricing |
долгосрочная ценовая политика |
olsoz |
279 |
11:12:19 |
eng-rus |
.טכנול |
fragmented memory model |
модель фрагментированной памяти |
Alex_Odeychuk |
280 |
10:59:22 |
eng-rus |
כלל. |
easy speak |
говори легко (название курсов англ.яз.) |
Nastenjka |
281 |
10:52:23 |
rus-fre |
.חַקלָ |
пиретроиды инсектециды |
pyréthroïdes |
la_tramontana |
282 |
10:51:03 |
eng-rus |
כלל. |
non-residential area |
нежилая территория |
Moscowtran |
283 |
10:50:17 |
rus-fre |
.רפואה |
кокцидиостатик противопаразитарное средство для животных |
coccidiostatique |
la_tramontana |
284 |
10:49:48 |
rus-fre |
.רפואה |
кокцидиостатики противопаразитарные средства для животных |
coccidiostatiques |
la_tramontana |
285 |
10:49:18 |
eng |
.נוֹטָ |
Short for "speculative". The writer writes the script original or someone else's idea without being paid, and, subsequently, tries to sell it.-Wikipedia |
spec script |
Fidelia |
286 |
10:48:46 |
eng-rus |
.מִסְח |
commodity trade market |
сырьевой рынок |
olsoz |
287 |
10:47:12 |
eng-rus |
|
flooding test |
испытание наливом |
Yeldar Azanbayev |
288 |
10:46:51 |
rus-fre |
.רְפוּ |
хинолоны |
quinolones |
la_tramontana |
289 |
10:45:18 |
eng-rus |
|
flow test |
испытание проливом |
Yeldar Azanbayev |
290 |
10:43:31 |
rus-fre |
.רְפוּ |
микотоксин |
mycotoxine |
la_tramontana |
291 |
10:27:01 |
eng-rus |
כלל. |
membership eligibility |
право на членство |
scherfas |
292 |
10:25:49 |
eng |
.תעופה |
Tigercat |
Grumman F7F (тяжелый палубный истребитель (с 1943 г.)) |
eugeene1979 |
293 |
9:58:42 |
eng-rus |
כלל. |
PIOJ |
Институт планирования Ямайки (Planning Institute of Jamaica) |
Sloneno4eg |
294 |
9:53:54 |
eng-rus |
כלל. |
storage tower |
стеллаж |
Lena Nolte |
295 |
9:51:19 |
eng-rus |
.כְּרִ |
Mining Dilution |
разубоживание горной массы |
Aksakal |
296 |
9:49:18 |
eng |
|
spec script |
Short for "speculative". The writer writes the script original or someone else's idea without being paid, and, subsequently, tries to sell it.-Wikipedia |
Fidelia |
297 |
9:48:44 |
eng-rus |
.אידיו |
when reasoned |
при обосновании |
Himera |
298 |
9:46:54 |
rus-spa |
כלל. |
отдых |
expansión |
ruchenina |
299 |
9:46:28 |
eng-rus |
כלל. |
valid date |
действительная дата |
scherfas |
300 |
9:45:41 |
rus-spa |
כלל. |
распространение |
expansión (слухов и т.п.) |
ruchenina |
301 |
9:44:00 |
rus-spa |
כלל. |
бурное проявление |
expansión (чувств, мыслей и т.п.) |
ruchenina |
302 |
9:43:41 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pappy |
дедуля |
Jambi_Jack |
303 |
9:40:45 |
rus-spa |
.כִּתב |
твердь |
expansión |
ruchenina |
304 |
9:39:00 |
eng-rus |
|
hidden works act |
акт скрытых работ |
Yeldar Azanbayev |
305 |
9:38:31 |
rus-ger |
כלל. |
относить к |
zurückführen auf A (видеть причину в чём-либо, считать виновным кого-либо) |
q3mi4 |
306 |
9:36:18 |
rus-fre |
.כִּימ |
конкурирующий образец |
contre-échantillon |
la_tramontana |
307 |
9:35:31 |
rus-ger |
.רְפוּ |
левосторонняя сердечная недостаточность |
Linksherzschädigung |
kir-peach |
308 |
9:34:59 |
eng-rus |
כלל. |
trade amount |
сумма сделки |
scherfas |
309 |
9:26:29 |
eng-rus |
.רְפוּ |
incident stroke |
инцидентный инсульт |
irinaloza23 |
310 |
9:21:05 |
rus-spa |
.כִּתב |
твердь |
firmamento |
ruchenina |
311 |
9:18:50 |
eng-rus |
.נפט/נ |
water draw method |
метод (калибровки, поверки) отбором воды (API, NIST и др.),"проливка на воде" (стандартизированного русского термина нет, в профессиональной среде распространенен заимствованный из сантехники арготизм "проливка".) |
carp |
312 |
8:56:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
patient-centered approach |
подход, ориентированный на нужды пациента (пациент-ориентированный подход) |
irinaloza23 |
313 |
8:51:31 |
rus-spa |
.לא רש |
Будь что будет! |
vaya como vaya |
Tatian7 |
314 |
8:46:09 |
eng-rus |
כלל. |
institutional partnership |
партнёрство между учреждениями |
Sloneno4eg |
315 |
8:41:20 |
rus-fre |
.כִּימ |
Limite Maximale de Résidu autorisée-Предельный допустимый уровень остатков тяжёлых металлов |
LMR |
la_tramontana |
316 |
8:38:21 |
eng-rus |
כלל. |
calibration sample preparation |
подготовка калибровочного образца |
Olessya.85 |
317 |
8:37:51 |
eng-rus |
כלל. |
dredge master's cabin |
рубка багермейстера |
soa.iya |
318 |
8:33:43 |
eng-ger |
.טֶכנו |
in terms of area |
flächenmäßig |
Andrey Truhachev |
319 |
8:33:06 |
eng-rus |
.טֶכנו |
in terms of area |
по площади |
Andrey Truhachev |
320 |
8:28:40 |
eng-ger |
כלל. |
by area |
flächenmäßig |
Andrey Truhachev |
321 |
8:27:48 |
eng-rus |
כלל. |
hydroxyacetanilid |
гидроксиацетанилид |
Olessya.85 |
322 |
8:24:26 |
eng-rus |
כלל. |
detection |
длина волны (хроматография) |
Olessya.85 |
323 |
8:21:41 |
rus-ger |
כלל. |
крупнейший по площади |
flächenmäßig größter |
Andrey Truhachev |
324 |
8:21:24 |
eng-rus |
כלל. |
flow rate |
скорость потока, объёмная подача (хроматография) |
Olessya.85 |
325 |
8:21:21 |
rus-ger |
כלל. |
самый большой по площади |
flächenmäßig größter |
Andrey Truhachev |
326 |
8:20:47 |
eng-rus |
כלל. |
largest in area |
крупнейший по площади |
Andrey Truhachev |
327 |
8:20:23 |
eng-rus |
כלל. |
check now |
проверить сейчас |
scherfas |
328 |
8:19:32 |
eng-rus |
כלל. |
factitiously |
искусственно |
Yanamahan |
329 |
8:17:54 |
eng-rus |
כלל. |
open trades |
открытые позиции |
scherfas |
330 |
8:17:19 |
eng-ger |
כלל. |
in terms of surface area |
flächenmäßig |
Andrey Truhachev |
331 |
8:16:50 |
eng-ger |
כלל. |
in size |
flächenmäßig |
Andrey Truhachev |
332 |
8:15:52 |
eng-rus |
.בְּנִ |
pile pier |
свайная опора моста |
Olga_Lari |
333 |
8:15:15 |
eng-rus |
.בְּנִ |
fire – fighting water mains |
противопожарный водопровод |
Olga_Lari |
334 |
8:13:52 |
eng-rus |
.בְּנִ |
strut – framed beam |
шпренгель (вспомогательная конструкция, усиливающая балку в плоскости её изгиба) |
Olga_Lari |
335 |
8:12:55 |
eng-rus |
.בְּנִ |
rotary tiller |
дорожная фреза |
Olga_Lari |
336 |
8:12:26 |
eng-rus |
.בְּנִ |
stores and personal services establishments area of town |
коммунально-складской район города |
Olga_Lari |
337 |
8:11:01 |
eng-rus |
.בְּנִ |
tensioning jack |
домкрат для натяжения арматуры |
Olga_Lari |
338 |
8:10:14 |
eng-rus |
.בְּנִ |
profiled rib |
нервюра |
Olga_Lari |
339 |
8:09:52 |
eng-rus |
כלל. |
stat. phase |
неподвижная фаза (stationary phase) |
Olessya.85 |
340 |
8:09:11 |
eng-rus |
.בְּנִ |
ridge skylight |
коньковый фонарь (продольный фонарь в коньковой части двускатного покрытия здания) |
Olga_Lari |
341 |
8:07:44 |
eng-rus |
.בְּנִ |
water lowering well |
водопонижающая скважина |
Olga_Lari |
342 |
8:00:46 |
eng-rus |
כלל. |
professional recognition |
профессиональное признание |
Yanamahan |
343 |
7:59:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nonfatal stroke |
нефатальный инсульт |
irinaloza23 |
344 |
7:53:01 |
rus-ger |
.כַּלְ |
Предварительная технико-экономическая оценка |
Vorl. betr.wirt.Erg. (Das vorläufiges betriebswirtschaftliche Ergebnis) |
AlinaBP |
345 |
7:46:49 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
по площади |
flächenmäßig |
Andrey Truhachev |
346 |
7:46:09 |
eng-rus |
כלל. |
professional worth |
профессиональная состоятельность |
Yanamahan |
347 |
7:33:51 |
eng-rus |
כלל. |
Columbus's egg |
Колумбово яйцо |
Artjaazz |
348 |
7:33:38 |
eng-rus |
כלל. |
Egg of Columbus |
Колумбово яйцо (крылатое выражение, обозначающее неожиданно простой выход из затруднительного положения.) |
Artjaazz |
349 |
6:44:41 |
rus-ger |
כלל. |
по территории |
flächenmäßig |
Andrey Truhachev |
350 |
6:35:58 |
rus-ger |
|
издательская деятельность |
verlegerische Aktivitäten |
Andrey Truhachev |
351 |
6:35:05 |
rus-ger |
|
издательская деятельность |
Verlagsarbeit |
Andrey Truhachev |
352 |
6:34:04 |
rus-ger |
|
издательская деятельность |
Verlagswesen |
Andrey Truhachev |
353 |
6:32:39 |
rus-ger |
|
издательская деятельность |
Publikationstätigkeit |
Andrey Truhachev |
354 |
6:25:01 |
eng-rus |
.בַּנק |
positive outlook |
позитивный прогноз (банковский рейтинг) |
Fallen In Love |
355 |
6:23:19 |
eng-rus |
.בְּנִ |
joinery lining |
столярная облицовка |
Olga_Lari |
356 |
6:20:54 |
eng-rus |
.בְּנִ |
flameproof lighting fitting |
взрывозащищённый светильник |
Olga_Lari |
357 |
6:17:49 |
eng-rus |
כלל. |
varisara dhauti |
Шанк Пракшалана |
Yanamahan |
358 |
6:17:37 |
eng-rus |
כלל. |
Shank prakshalana |
Шанк Пракшалана |
Yanamahan |
359 |
6:17:28 |
eng-rus |
כלל. |
Shanka prakshalana |
Шанк Пракшалана (метод очищения организма) |
Yanamahan |
360 |
6:14:18 |
eng-rus |
.בַּנק |
for actual days elapsed |
за фактически прошедшие дни |
Ying |
361 |
6:13:41 |
eng-rus |
.בְּנִ |
bolster – type truck |
седельный автомобиль (автомобиль-тягач для буксировки полуприцепов, имеющий опорно-сцепное устройство) |
Olga_Lari |
362 |
6:12:41 |
eng-rus |
.בְּנִ |
design vehicle |
приведённый автомобиль (условный тип автомобиля, применяемый для расчёта пропускной способности автомобильных дорог) |
Olga_Lari |
363 |
5:43:18 |
rus-ger |
.תקשור |
печатные средства массовой информации |
Printmedien |
Andrey Truhachev |
364 |
5:42:20 |
eng-rus |
.תקשור |
printed media |
печатные СМИ |
Andrey Truhachev |
365 |
5:35:02 |
rus-ger |
.בַּלש |
лениция |
Lenierung |
Andrey Truhachev |
366 |
5:30:14 |
eng-ger |
.בַּלש |
lenite |
lenisieren |
Andrey Truhachev |
367 |
5:28:40 |
ger |
.בַּלש |
lenisieren |
mouillieren |
Andrey Truhachev |
368 |
5:26:29 |
rus-ger |
.בַּלש |
озвончение |
Lenisierung |
Andrey Truhachev |
369 |
5:24:10 |
eng-ger |
.בַּלש |
sonorization |
Lenisierung |
Andrey Truhachev |
370 |
5:05:11 |
eng-rus |
.כדורג |
flick back |
скинуть мяч (Substitute Ryan Cochrane was able to flick back a cross from Benny Feilhaber and found an unmarked Rajko Lekic - скинул мяч после прострела) |
VLZ_58 |
371 |
5:03:39 |
eng-rus |
.כדורג |
flick-back |
скидка (мяча) |
VLZ_58 |
372 |
4:52:54 |
eng-rus |
.כדורג |
flick a header |
подрезать мяч головой |
VLZ_58 |
373 |
4:38:35 |
eng-rus |
|
pull a goal back |
отыграть гол |
VLZ_58 |
374 |
4:35:49 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Probe Check Control |
Контроль проверки пробы (Probe - это зонд, а не проба iwona) |
Юлий |
375 |
4:32:36 |
eng-rus |
.כדורג |
side-foot |
ударить щёчкой |
VLZ_58 |
376 |
4:02:01 |
eng-rus |
כלל. |
advertise here |
место для рекламы |
VLZ_58 |
377 |
3:31:25 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
management entity |
субъект управления |
Yanamahan |
378 |
3:15:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anastomotic leak |
анастомическая утечка |
balka |
379 |
3:00:42 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
psychological outcome |
психологический результат |
Yanamahan |
380 |
2:54:43 |
rus-ger |
.בְּנִ |
общий допуск строительного надзора |
allgemeine bauaufsichtliche Zulassung |
Лорина |
381 |
2:34:32 |
rus-ger |
.בְּנִ |
минераловатная плита |
Mineralwolleplatte |
Лорина |
382 |
2:12:14 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
Household living standards survey HLSS |
обследование уровня жизни домашних хозяйств (HLSS) |
marina_aid |
383 |
2:11:38 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
Household living standards survey |
обследование уровня жизни домашних хозяйств (HLSS) |
marina_aid |
384 |
2:07:08 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
realizing |
возможность реализации |
Yanamahan |
385 |
1:47:43 |
rus-ger |
.רְפוּ |
хроническая ишемическая болезнь сердца |
CIHK |
Veronika78 |
386 |
1:35:16 |
rus-fre |
כלל. |
переросток |
enfant attardé |
sunnychusik |
387 |
1:27:14 |
eng-rus |
|
food probe |
кухонный термометр |
olga-ozerowa |
388 |
1:25:45 |
eng-rus |
כלל. |
response of the eye to light |
реакция глаза на свет |
Denis Lebedev |
389 |
1:15:03 |
eng-rus |
.תעשיי |
polypropylene tear tape |
отрывная полипропиленовая лента |
Годо |
390 |
1:12:14 |
eng-rus |
|
advertising solicitation |
предложение о размещении рекламы |
ART Vancouver |
391 |
1:11:19 |
eng-rus |
|
solicitation |
предложение (напр., о размещении рекламы) |
ART Vancouver |
392 |
1:10:08 |
rus-spa |
.מכוני |
главное управление безопасности дорожного движения |
Jefatura de tráfico |
spanishru |
393 |
1:02:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Phenibut |
фенибут |
erelena |
394 |
0:31:33 |
eng-ger |
.בַּלש |
semantic borrowing |
semantische Entlehnung |
ssn |
395 |
0:31:13 |
eng-rus |
.בַּלש |
semantic borrowing |
смысловое заимствование |
ssn |
396 |
0:25:45 |
eng |
.נוֹטָ .בַּלש |
loan-shift |
linguistic calque |
ssn |
397 |
0:25:05 |
eng |
.נוֹטָ .בַּלש |
loan-shift |
loan translation |
ssn |
398 |
0:24:14 |
eng |
.נוֹטָ .בַּלש |
semantic borrowing |
loan translation |
ssn |
399 |
0:23:46 |
eng |
.נוֹטָ .בַּלש |
semantic borrowing |
calque |
ssn |
400 |
0:23:33 |
eng |
.נוֹטָ .בַּלש |
semantic borrowing |
linguistic calque |
ssn |
401 |
0:21:52 |
eng-rus |
|
administer an oath or affirmation |
приводить к присяге или торжественному заявлению (e.g.: When in a case under the code an oath is required to be taken a solemn affirmation may be accepted in lieu thereof) |
Alex_Odeychuk |
402 |
0:19:26 |
eng-rus |
כלל. |
as originally framed or as from time to time amended or restarted |
в действующей редакции (из текста устава БВО) |
4uzhoj |
403 |
0:16:38 |
eng-rus |
.בַּלש |
loan-shift |
семантическое заимствование |
ssn |
404 |
0:15:14 |
eng-rus |
.ציטוט |
in such a manner as to |
таким образом, чтобы |
Alex_Odeychuk |
405 |
0:13:53 |
eng-rus |
.בַּלש |
loan-shift |
расширение значения слова под влиянием иноязычного заимствования |
ssn |
406 |
0:13:44 |
eng-rus |
.בַּלש |
loan-shift |
изменение значения слова под влиянием иноязычного заимствования |
ssn |
407 |
0:12:46 |
eng-rus |
.בַּלש |
change or extension of the meaning of a word through the influence of a foreign word |
изменение или расширение значения слова под влиянием иноязычного заимствования |
ssn |
408 |
0:12:07 |
eng-rus |
|
notarial law |
нотариальное право |
Alex_Odeychuk |
409 |
0:10:13 |
eng-rus |
|
bi-juridical jurisdiction |
смешанная правовая система |
Alex_Odeychuk |
410 |
0:09:39 |
eng-rus |
.בַּלש |
influence of a foreign word |
влияние иноязычного заимствования |
ssn |
411 |
0:09:27 |
eng-rus |
|
bi-juridical jurisdiction |
правовая система с дуализмом романо-германского и обычного права (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
412 |
0:09:01 |
eng-rus |
|
bi-juridical jurisdiction |
правовая система с дуализмом романо-германского и религиозного права (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
413 |
0:08:30 |
eng-rus |
|
bi-juridical jurisdiction |
правовая система с дуализмом англосаксонского и религиозного права (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
414 |
0:07:50 |
eng-rus |
כלל. |
uffish |
раздражительный, сварливый |
obyvatel |
415 |
0:06:46 |
eng-rus |
|
bi-juridical jurisdiction |
правовая система с дуализмом романо-германского и англосаксонского права (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
416 |
0:06:34 |
eng-rus |
|
bi-juridical jurisdiction |
юрисдикция с дуализмом романо-германского и англосаксонского права (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
417 |
0:04:01 |
eng-rus |
|
Society of Notaries of England and Wales |
Общество нотариусов Англии и Уэльса |
Alex_Odeychuk |
418 |
0:03:15 |
eng-rus |
.פִּרס |
be conducted under the auspices of |
проводиться под эгидой |
Alex_Odeychuk |
419 |
0:02:21 |
eng-rus |
|
course of study for notaries |
учебный курс для нотариусов |
Alex_Odeychuk |
420 |
0:02:11 |
eng-rus |
|
course of study for notaries |
курс обучения нотариусов |
Alex_Odeychuk |
421 |
0:01:47 |
eng-rus |
|
course of study |
курс обучения |
Alex_Odeychuk |
422 |
0:01:03 |
eng-rus |
|
qualified attorney |
квалифицированный адвокат |
Alex_Odeychuk |