1 |
23:53:33 |
rus-ita |
|
ежегодный прирост |
aumento annuo |
tania_mouse |
2 |
23:50:58 |
eng-rus |
כלל. |
Standard & Poor's |
"Стэндард энд Пур " |
4uzhoj |
3 |
23:34:46 |
eng-rus |
כלל. |
make-up stand |
столик для макияжа |
sankozh |
4 |
23:32:36 |
rus-ger |
.רְפוּ |
сомнительный |
Suspizium |
Rabkin |
5 |
23:25:12 |
rus-ita |
|
таким образом |
premesso |
BezBawni |
6 |
23:16:14 |
rus-ger |
כלל. |
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза о злоупотреблениях на рынке 596/2014 от 16 апреля 2014 г |
Marktmissbrauchsverordnung |
BezBawni |
7 |
23:10:04 |
eng-rus |
כלל. |
one-liner |
афоризм |
Ремедиос_П |
8 |
23:01:52 |
eng-rus |
כלל. |
moral fibre |
моральная устойчивость |
Ремедиос_П |
9 |
23:01:36 |
rus-ger |
.תעשיי |
пищевая промышленность |
Ernährungsindustrie |
multiceps |
10 |
22:58:39 |
rus-ger |
מחש. |
оценка |
Zensurenbild |
marygottin |
11 |
22:58:10 |
eng |
.נוֹטָ |
SGAM |
Smart Grid Architecture Model |
Посторонним_В |
12 |
22:55:20 |
eng-rus |
כלל. |
knowledgeable |
толковый |
Ремедиос_П |
13 |
22:52:55 |
rus-ita |
.אכיפת |
сделка со следствием |
un patteggiamento |
Julia_477 |
14 |
22:47:43 |
eng-rus |
.טכנול |
empty diagram |
пустой график |
Konstantin 1966 |
15 |
22:42:36 |
eng-rus |
.טכנול |
insertion into the editor |
вставка в редактор |
Konstantin 1966 |
16 |
22:34:58 |
eng-rus |
.טכנול |
copying of diagram into the clipboard |
копирование графика в буфер обмена |
Konstantin 1966 |
17 |
22:25:10 |
eng-rus |
|
maintain the confidentiality |
сохранять конфиденциальность (of) |
WiseSnake |
18 |
22:14:12 |
eng-rus |
|
during the term of the Agreement |
во время действия настоящего Договора |
WiseSnake |
19 |
22:09:54 |
eng-rus |
.טכנול |
result in common date |
приводить к общей дате |
Konstantin 1966 |
20 |
22:03:41 |
eng-rus |
כלל. |
pricing mayhem |
ценовой беспредел (Delivering the locknote presentation at Gartner's Symposium 2004 conference in Sydney this month, Butler said multi-core chip architectures, virtualization, capacity on demand, and rapid provisioning tools will drive the price hike.) |
VLZ_58 |
21 |
21:59:39 |
eng-rus |
כלל. |
runaway prices |
ценовой беспредел (The list of drugs that have grabbed headlines for dizzyingly high prices are just the tip of the iceberg. Stay up to date on the fight against runaway prescription drug prices.) |
VLZ_58 |
22 |
21:59:00 |
eng-rus |
כלל. |
one could say that |
можно сказать, что |
anyname1 |
23 |
21:54:05 |
rus-ger |
.מכוני |
тонирование |
Scheibentönung |
YaLa |
24 |
21:52:26 |
eng-rus |
.טכנול |
displaying of separate curve |
отображение отдельной кривой |
Konstantin 1966 |
25 |
21:49:14 |
rus-ger |
.רְפוּ |
следите за моим пальцем! |
Halten Sie meinen Finger im Auge! |
YaLa |
26 |
21:48:02 |
rus-ger |
.פִּתג |
с кем поведёшься, от того и наберёшься |
Bei Wölfen und Eulen lernt man heulen |
YaLa |
27 |
21:47:50 |
rus-fre |
|
факты и обстоятельства |
les faits et circonstances (L'investisseur doit réévaluer s'il contrôle l'entité émettrice lorsque les faits et circonstances indiquent qu'un ou plusieurs des trois éléments du contrôle ont changé. - Инвестор должен повторно оценить, контролирует ли он объект инвестиций или нет, в том случае, если факты и обстоятельства указывают на изменения в одном или нескольких из трех элементов контроля. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
28 |
21:46:45 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ОПВ |
общая подвздошная вена |
Tatiana S |
29 |
21:46:19 |
rus-fre |
.חשבונ |
производить повторную оценку |
réévaluer (L'investisseur doit réévaluer s'il contrôle l'entité émettrice lorsque les faits et circonstances indiquent qu'un ou plusieurs des trois éléments du contrôle ont changé. - Инвестор должен произвести повторную оценку наличия у него контроля над объектом инвестиций, если факты и обстоятельства указывают на изменения в одном или нескольких из трех элементов контроля. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
30 |
21:45:58 |
rus-fre |
כלל. |
вл. |
immeuble (в написании адреса) |
ROGER YOUNG |
31 |
21:44:30 |
eng-rus |
כלל. |
Block |
строение |
ROGER YOUNG |
32 |
21:44:24 |
rus-fre |
|
рассмотреть все факты и обстоятельства |
tenir compte de tous les faits et circonstances (Lorsqu'il évalue s'il contrôle une entité émettrice, l'investisseur doit tenir compte de tous les faits et circonstances. - Инвестор должен рассмотреть все факты и обстоятельства при оценке наличия контроля над объектом инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
33 |
21:41:49 |
rus-fre |
|
обладать полномочиями |
détenir le pouvoir |
Alex_Odeychuk |
34 |
21:41:19 |
rus-fre |
|
обладать полномочиями |
détenir le pouvoir (L'investisseur contrôle une entité émettrice si et seulement si tous les éléments ci-dessous sont réunis : il détient le pouvoir sur l'entité émettrice ; il est exposé ou a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice ; il a la capacité d'exercer son pouvoir sur l'entité émettrice de manière à influer sur le montant des rendements qu'il obtient. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том и только в том случае, если одновременно инвестор: обладает полномочиями в отношении объекта инвестиций; подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций или имеет право на получение таких доходов; имеет возможность использовать свои полномочия в отношении объекта инвестиций для влияния на величину доходов инвестора. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
35 |
21:41:00 |
rus-fre |
.הַשׁק |
обладать полномочиями в отношении объекта инвестиций |
détenir le pouvoir sur l'entité émettrice (L'investisseur contrôle une entité émettrice si et seulement si tous les éléments ci-dessous sont réunis : il détient le pouvoir sur l'entité émettrice ; il est exposé ou a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice ; il a la capacité d'exercer son pouvoir sur l'entité émettrice de manière à influer sur le montant des rendements qu'il obtient. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том и только в том случае, если одновременно инвестор: обладает полномочиями в отношении объекта инвестиций; подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций или имеет право на получение таких доходов; имеет возможность использовать свои полномочия в отношении объекта инвестиций для влияния на величину доходов инвестора. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
36 |
21:38:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dressing supplies |
перевязочные материалы (вата,бинты и т.п.) |
Aspect |
37 |
21:37:13 |
eng-rus |
.טכנול |
display of diagrams |
вывод графиков |
Konstantin 1966 |
38 |
21:33:57 |
rus-fre |
|
в том и только в том случае, если |
si et seulement si (L'investisseur contrôle une entité émettrice si et seulement si tous les éléments ci-dessous sont réunis : il détient le pouvoir sur l'entité émettrice ; il est exposé ou a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice ; il a la capacité d'exercer son pouvoir sur l'entité émettrice de manière à influer sur le montant des rendements qu'il obtient. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том и только в том случае, если одновременно инвестор: обладает полномочиями в отношении объекта инвестиций; подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций или имеет право на получение таких доходов; имеет возможность использовать свои полномочия в отношении объекта инвестиций для влияния на величину доходов инвестора. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
39 |
21:29:14 |
rus-fre |
כלל. |
отсев учащихся |
abandon scolaire |
ROGER YOUNG |
40 |
21:28:11 |
rus-fre |
כלל. |
выбытие из учебного заведения |
abandon scolaire |
ROGER YOUNG |
41 |
21:27:56 |
rus-fre |
|
в отношении |
sur (Un investisseur contrôle une entité émettrice lorsqu'il est exposé ou qu'il a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice et qu'il a la capacité d'influer sur ces rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur celle-ci. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том случае, если инвестор подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций (или имеет право на получение таких доходов), а также имеет возможность влиять на эти доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
42 |
21:26:55 |
eng-rus |
.טכנול |
switch to the table-oriented view |
переключить на табличный вид |
Konstantin 1966 |
43 |
21:24:17 |
eng-rus |
.שמות |
Bernie Sanders |
Берни Сандерс (американский политический деятель) |
A.Rezvov |
44 |
21:22:39 |
eng-rus |
.טכנול |
synchronize by date |
синхронизировать по дате |
Konstantin 1966 |
45 |
21:21:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
стихать |
sich abschwächen |
YaLa |
46 |
21:20:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
усиливаться |
sich verschlimmern |
YaLa |
47 |
21:20:41 |
eng-rus |
.טכנול |
chronologic synchronization |
синхронизация по дате |
Konstantin 1966 |
48 |
21:20:30 |
eng-rus |
.פּוֹל |
identity politics |
политика на базе самосознания |
A.Rezvov |
49 |
21:20:26 |
eng-rus |
.טֶכנו |
coefficient of dynamics |
коэффициент динамичности |
xakepxakep |
50 |
21:19:55 |
eng-rus |
|
streak of fat |
жировая прослойка |
BulatCorvin |
51 |
21:19:23 |
rus-ger |
כלל. |
ставить в тупик |
stutzig machen |
YaLa |
52 |
21:18:53 |
rus-fre |
|
влиять на доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций |
d'influer sur des rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur l'entité émettrice (Un investisseur contrôle une entité émettrice lorsqu'il est exposé ou qu'il a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice et qu'il a la capacité d'influer sur ces rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur celle-ci. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том случае, если инвестор подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций (или имеет право на получение таких доходов), а также имеет возможность влиять на эти доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
53 |
21:18:16 |
rus-ger |
.ייצור |
велик |
Studentengurke |
YaLa |
54 |
21:16:26 |
eng-rus |
.חַקלָ |
Survival rate until the age of slaughter |
Сохранность до убоя |
BulatCorvin |
55 |
21:13:36 |
rus-ger |
.רפואת |
постоянная пломбировка корневого канала |
definitive Wurzelkanalfüllung |
marcy |
56 |
21:13:25 |
eng-rus |
.פּוֹל |
identity cleavage |
расхождение по признакам самобытности (по этническому происхождению, религиозной и языковой принадлежности) |
A.Rezvov |
57 |
21:12:06 |
eng-rus |
.פּוֹל |
political cleavage |
политическое расхождение |
A.Rezvov |
58 |
21:08:27 |
eng-rus |
כלל. |
professional |
дипломированный |
A.Rezvov |
59 |
21:06:40 |
rus-fre |
כלל. |
иметь возможность |
avoir la capacité (Un investisseur contrôle une entité émettrice lorsqu'il est exposé ou qu'il a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice et qu'il a la capacité d'influer sur ces rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur celle-ci. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том случае, если инвестор подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций (или имеет право на получение таких доходов), а также имеет возможность влиять на эти доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
60 |
21:06:31 |
rus-fre |
כלל. |
Место обучения |
lieu d'enseignement |
ROGER YOUNG |
61 |
21:06:08 |
rus-fre |
|
иметь возможность влиять на доходы |
avoir la capacité d'influer sur des rendements (Un investisseur contrôle une entité émettrice lorsqu'il est exposé ou qu'il a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice et qu'il a la capacité d'influer sur ces rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur celle-ci. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том случае, если инвестор подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций (или имеет право на получение таких доходов), а также имеет возможность влиять на эти доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
62 |
21:04:51 |
rus-fre |
|
от |
en raison de (Un investisseur contrôle une entité émettrice lorsqu'il est exposé ou qu'il a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice et qu'il a la capacité d'influer sur ces rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur celle-ci. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том случае, если инвестор подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций (или имеет право на получение таких доходов), а также имеет возможность влиять на эти доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
63 |
21:04:06 |
eng-rus |
כלל. |
at one's peril |
на свою беду |
A.Rezvov |
64 |
21:03:59 |
rus-fre |
|
право на получение доходов |
droit à des rendements (Un investisseur contrôle une entité émettrice lorsqu'il est exposé ou qu'il a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice et qu'il a la capacité d'influer sur ces rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur celle-ci. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том случае, если инвестор подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций (или имеет право на получение таких доходов), а также имеет возможность влиять на эти доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
65 |
21:03:20 |
eng-rus |
כלל. |
at their peril |
на свою беду |
A.Rezvov |
66 |
20:59:57 |
rus-fre |
.הַשׁק |
контролировать объект инвестиций |
contrôler une entité émettrice (Un investisseur contrôle une entité émettrice lorsqu'il est exposé ou qu'il a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice et qu'il a la capacité d'influer sur ces rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur celle-ci. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том случае, если инвестор подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций (или имеет право на получение таких доходов), а также имеет возможность влиять на эти доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
67 |
20:59:12 |
eng-rus |
.כַּלְ |
be discredited |
лишиться доверия |
A.Rezvov |
68 |
20:57:29 |
eng-rus |
.כַּלְ |
last but not least |
что не самое маловажное |
A.Rezvov |
69 |
20:51:21 |
eng-rus |
.רפואה |
Pleural fissures |
плевральные борозды |
K@rin@ |
70 |
20:50:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
fast heart rate |
учащённое сердцебиение |
capricolya |
71 |
20:50:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
rapid heart rate |
учащённое сердцебиение |
capricolya |
72 |
20:45:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
расщеплять |
zerlegen (напр., под действием пищеварительных ферментов) |
jurist-vent |
73 |
20:44:09 |
rus-fre |
כלל. |
в том случае, если |
lorsque (Un investisseur contrôle une entité émettrice lorsqu'il est exposé ou qu'il a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice et qu'il a la capacité d'influer sur ces rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur celle-ci. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том случае, если инвестор подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций (или имеет право на получение таких доходов), а также имеет возможность влиять на эти доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
74 |
20:42:16 |
eng-rus |
.כַּלְ |
setback |
попятный шаг |
A.Rezvov |
75 |
20:39:42 |
eng-rus |
.כַּלְ |
democracies |
демократические страны |
A.Rezvov |
76 |
20:39:13 |
eng-rus |
.כַּלְ |
advanced democracies |
развитые демократические страны |
A.Rezvov |
77 |
20:37:41 |
eng-rus |
.כַּלְ |
pale in significance compared to |
не выдерживать сравнения (с чем-либо) |
A.Rezvov |
78 |
20:36:28 |
eng-rus |
.כַּלְ |
dislocations |
неурядицы |
A.Rezvov |
79 |
20:32:39 |
eng-rus |
.כַּלְ |
the euro crisis |
кризис европейской валюты |
A.Rezvov |
80 |
20:18:09 |
rus-fre |
כלל. |
школа с углубленным изучениям французского языка |
école d'études approfondies de la langue française |
ROGER YOUNG |
81 |
19:56:13 |
eng-rus |
.ספרות |
rediscuss |
повторно обсуждать |
igisheva |
82 |
19:53:17 |
eng-rus |
.ניסוי |
comparator-controlled |
с контролем по препарату сравнения |
traductrice-russe.com |
83 |
19:28:32 |
eng-rus |
כלל. |
arched foot |
стопа с высоким подъёмом |
Yanusik98 |
84 |
19:05:15 |
rus-spa |
|
косвенно |
indiciariamente |
Lika1023 |
85 |
18:40:06 |
eng-rus |
כלל. |
arranging the house |
наведение порядка в доме |
sankozh |
86 |
18:37:13 |
rus-spa |
כלל. |
нотариальное действие |
notarización |
Lavrov |
87 |
18:35:25 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
trip away |
триповать (нарк.; I mean, in the '60s, when we were tripping away, I remember once in London taking acid and going through the trip–you know, all of that, as anyone who's ever taken that shit knows what I'm talking about, just the whole intense vision of what the world is, other than how you see it normally) |
Lily Snape |
88 |
18:28:09 |
rus-dut |
.אידיו |
полоскать мозги |
aan iemands kop zeuren |
Сова |
89 |
18:26:27 |
rus-dut |
.אידיו |
полно дел |
iets om handen hebben |
Сова |
90 |
18:20:25 |
eng-rus |
.כִּיר |
ileal conduit |
илеальный кондуит |
igisheva |
91 |
18:20:03 |
rus-fre |
כלל. |
Государственное бюджетное образовательное учреждение |
établissement d'Etat budgétaire d'enseignement |
ROGER YOUNG |
92 |
18:15:51 |
eng-rus |
.טכנול |
synchronization of charts |
синхронизация графиков |
Konstantin 1966 |
93 |
18:15:08 |
eng-rus |
.מכשיר |
preserve energy |
беречь энергию |
sankozh |
94 |
18:12:27 |
rus-fre |
כלל. |
личная карта обучающегося |
Fiche personnelle de l'élève |
ROGER YOUNG |
95 |
18:11:42 |
eng-rus |
.מכשיר |
renewing |
продление срока эксплуатации (renewing washing machines) |
sankozh |
96 |
18:09:34 |
eng-rus |
.כַּלְ |
economic closure |
экономическая замкнутость |
A.Rezvov |
97 |
18:07:12 |
eng-rus |
.פּוֹל |
social reform |
социальное реформирование |
A.Rezvov |
98 |
18:05:09 |
eng-rus |
.כַּלְ |
the interwar period |
межвоенный период (часто употребляется для описания периода между 1-й и 2-й Мировыми войнами) |
A.Rezvov |
99 |
18:03:36 |
rus-fre |
כלל. |
не как все те, кто проливают слёзы |
pas comme toutes celles qui versent tant de larmes |
Alex_Odeychuk |
100 |
18:00:20 |
eng-rus |
כלל. |
downplay |
пренебрегать (чем-либо) |
A.Rezvov |
101 |
17:59:30 |
rus-ita |
כלל. |
статистика случаев |
casistica |
Ann_Chernn_ |
102 |
17:58:38 |
eng-rus |
.פּוֹל |
mainstream political actors |
традиционные политические игроки |
A.Rezvov |
103 |
17:54:47 |
rus-ita |
כלל. |
не говоря уже о |
figuriamoci |
Ann_Chernn_ |
104 |
17:54:37 |
eng-rus |
.טכנול |
output the data at the separate chart |
выводить данные на отдельном графике |
Konstantin 1966 |
105 |
17:50:55 |
rus-fre |
כלל. |
требуемый возраст |
l'âge requis |
Alex_Odeychuk |
106 |
17:49:15 |
rus-fre |
כלל. |
пока не кончится ночь |
jusqu'au bout de la nuit |
Alex_Odeychuk |
107 |
17:48:52 |
rus-dut |
.רְפוּ |
ретенционная киста |
retentiecyste |
Сова |
108 |
17:48:45 |
rus-fre |
|
когда пробьёт полночь |
quand minuit sonnera |
Alex_Odeychuk |
109 |
17:48:12 |
rus-fre |
כלל. |
вот так |
c'est comme ça |
Alex_Odeychuk |
110 |
17:47:31 |
eng-rus |
.טכנול |
selection of scheme for charts location |
выбор схемы расположения графиков |
Konstantin 1966 |
111 |
17:47:14 |
rus-fre |
.הַנעָ |
ходить в туфлях на высоких каблуках |
mettre mes talons hauts |
Alex_Odeychuk |
112 |
17:45:54 |
rus-fre |
.אידיו |
превратить пыль в золото |
changer la poussière en or |
Alex_Odeychuk |
113 |
17:45:17 |
rus-fre |
.אידיו |
когда перехватывает дыхание |
quand ma gorge se serre |
Alex_Odeychuk |
114 |
17:44:29 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pencil neck |
хиляк |
vogeler |
115 |
17:44:24 |
rus-fre |
.הַנעָ |
одевать свои туфли на высоких каблуках |
prendre mes talons hauts |
Alex_Odeychuk |
116 |
17:43:42 |
rus-fre |
.הַנעָ |
высокие каблуки |
talons hauts |
Alex_Odeychuk |
117 |
17:35:49 |
rus-fre |
כלל. |
курсы иностранных языков |
Cours de langues étrangères |
ROGER YOUNG |
118 |
17:35:23 |
eng-rus |
.שֶׁל |
Fa Chrissakes |
блин! |
Beforeyouaccuseme |
119 |
17:34:05 |
eng-rus |
.טכנול |
dock the selection, dock the selected data |
закрепить выбранные данные |
Konstantin 1966 |
120 |
17:33:52 |
eng-rus |
.כַּלְ |
crucial difference |
принципиальное различие |
A.Rezvov |
121 |
17:33:43 |
rus-fre |
|
беззащитная душа |
âme à découvert |
financial-engineer |
122 |
17:33:08 |
rus-fre |
כלל. |
девушки, которых так просто уложить в постель |
les Marie-couche-toi-là |
financial-engineer |
123 |
17:32:41 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
another Thursday |
ещё раз мордой об стол |
Beforeyouaccuseme |
124 |
17:32:31 |
rus-ger |
.רְפוּ |
духи-потомки |
Nachkommengeister |
Filat215 |
125 |
17:31:42 |
eng-rus |
כלל. |
inflammatory response |
воспалительная процесс |
Taras |
126 |
17:30:30 |
eng-rus |
.מכשיר |
Suppository disintegration tester |
Прибор для определения теста распадаемости суппозиториев |
CRINKUM-CRANKUM |
127 |
17:30:22 |
eng-rus |
כלל. |
inflammatory responses |
воспалительные реакции |
Taras |
128 |
17:30:05 |
eng-rus |
.פּוֹל |
from the left |
со стороны левых сил |
A.Rezvov |
129 |
17:29:51 |
eng-rus |
כלל. |
inflammatory responses |
воспалительные процессы |
Taras |
130 |
17:29:17 |
rus-fre |
כלל. |
безо всяких ухищрений |
sans autre artifice |
Alex_Odeychuk |
131 |
17:28:37 |
rus-fre |
כלל. |
оставлять под открытым небом |
laisser à ciel ouvert |
Alex_Odeychuk |
132 |
17:26:05 |
rus-fre |
כלל. |
улетать в другие места |
voler voir ailleurs |
Alex_Odeychuk |
133 |
17:25:50 |
eng-rus |
.מכשיר |
Tapped Density Tester |
Прибор для определения насыпной плотности |
CRINKUM-CRANKUM |
134 |
17:25:30 |
rus-fre |
.ביולו |
прекрасные бабочки |
les jolis papillons |
Alex_Odeychuk |
135 |
17:25:05 |
eng-rus |
.כַּלְ |
programmatic |
планомерно осуществляемый |
A.Rezvov |
136 |
17:24:49 |
rus-fre |
כלל. |
порхать несколько часов |
voler quelques heures |
Alex_Odeychuk |
137 |
17:24:22 |
rus-fre |
כלל. |
вторая половина |
l'autre |
Alex_Odeychuk |
138 |
17:23:43 |
rus-fre |
כלל. |
тот или та |
tel ou telle |
Alex_Odeychuk |
139 |
17:23:37 |
eng-rus |
.כַּלְ |
programmatic |
планомерный |
A.Rezvov |
140 |
17:22:38 |
rus-fre |
.לא רש |
смыться |
se faire la belle |
Alex_Odeychuk |
141 |
17:22:24 |
rus-fre |
.לא סט |
смыться |
se faire la belle (убежать) |
Alex_Odeychuk |
142 |
17:20:50 |
rus-fre |
כלל. |
прекрасный принц |
le prince plein de charme |
Alex_Odeychuk |
143 |
17:20:01 |
rus-fre |
כלל. |
как ласточки |
comme les hirondelles |
Alex_Odeychuk |
144 |
17:19:09 |
rus-fre |
כלל. |
нет кольца на пальце |
pas de bague au doigt |
Alex_Odeychuk |
145 |
17:18:40 |
rus-fre |
כלל. |
воздев очи к небу |
en levant les yeux au ciel |
Alex_Odeychuk |
146 |
17:18:09 |
rus-fre |
כלל. |
так называют |
c'est comme ça qu'on appelle |
Alex_Odeychuk |
147 |
17:17:08 |
rus-fre |
כלל. |
они не ищут на стороне то, что находят дома |
ils ne cherchent pas ailleurs ce qu'ils trouvent à la maison |
Alex_Odeychuk |
148 |
17:16:15 |
eng-rus |
.טכנול |
setting of keyline in the direction |
задание контура в направлении |
Konstantin 1966 |
149 |
17:15:57 |
rus-fre |
כלל. |
стать той, кто составит твоё счастье |
être celle qui fera ton bonheur |
Alex_Odeychuk |
150 |
17:12:58 |
eng-rus |
.שמות |
Joseph Stiglitz |
Джозеф Стиглиц (американский экономист) |
A.Rezvov |
151 |
17:12:06 |
rus-fre |
כלל. |
все те, кто |
toutes celles (toutes celles à la vertu virtuelle - все те, кто обладает мнимой добродетелью) |
Alex_Odeychuk |
152 |
17:11:33 |
rus-fre |
כלל. |
все те, кто обладает мнимой добродетелью |
toutes celles à la vertu virtuelle |
Alex_Odeychuk |
153 |
17:11:20 |
eng-rus |
.בריאו |
eye lens opacity |
помутнение хрусталика глаза |
Anatoli Lag |
154 |
17:10:45 |
rus-fre |
כלל. |
мнимая добродетель |
la vertu virtuelle |
Alex_Odeychuk |
155 |
17:10:43 |
eng-rus |
.אינסט |
unblock |
устранять засор (в трубах) |
sankozh |
156 |
17:08:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
measles-rubella vaccine |
вакцина против кори и краснухи |
Johnny Bravo |
157 |
17:08:36 |
eng-rus |
.טֶכנו |
leave a protective layer |
образовывать защитный слой |
sankozh |
158 |
17:08:22 |
rus-fre |
כלל. |
направиться в пострадавшие районы |
se rendre auprès des sinistrés (напр., от наводнения // Les Échos, 2018) |
Alex_Odeychuk |
159 |
17:06:12 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
shame |
шеймить |
collegia |
160 |
17:05:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pneumococcal vaccine |
противопневмококковая вакцина |
Johnny Bravo |
161 |
17:04:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
HIB Vaccine |
вакцина против Hib-инфекции |
Johnny Bravo |
162 |
17:01:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Hep B vaccine |
Вакцина против вируса гепатита B |
Johnny Bravo |
163 |
16:59:08 |
eng-rus |
.טכנול |
zoom the scale |
увеличивать масштаб |
Konstantin 1966 |
164 |
16:58:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
imaging data |
данные визуализирующих обследований |
Andy |
165 |
16:57:17 |
eng-rus |
.טכנול |
highlighting of rectangular outline |
выделение прямоугольного контура |
Konstantin 1966 |
166 |
16:57:06 |
rus-ita |
כלל. |
инкогнито |
in incognito |
Ann_Chernn_ |
167 |
16:55:17 |
eng-rus |
.אידיו |
add new life |
вдохнуть новую жизнь |
sankozh |
168 |
16:55:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
TB vaccine |
противотуберкулёзная вакцина |
Johnny Bravo |
169 |
16:53:38 |
rus-ita |
.מיושן |
заставать врасплох |
lasciare sorprendere |
Ann_Chernn_ |
170 |
16:50:28 |
rus-ita |
.מיושן |
держать ухо востро |
stare attento |
Ann_Chernn_ |
171 |
16:50:22 |
eng-rus |
כלל. |
routine |
общеприменяемый |
Johnny Bravo |
172 |
16:50:00 |
rus-fre |
כלל. |
снизить рейтинг |
degrader son note (de ... - чей именно (говоря о действии рейтингового агентства) // Les Échos, 2018) |
Alex_Odeychuk |
173 |
16:49:46 |
rus-ita |
.מיושן |
дурная шутка |
scherzo di cattivo gusto |
Ann_Chernn_ |
174 |
16:48:23 |
rus-fre |
|
повыситься |
refluer |
Alex_Odeychuk |
175 |
16:47:40 |
rus-ita |
.מיושן |
быть начеку |
stare attento |
Ann_Chernn_ |
176 |
16:44:05 |
rus-ita |
כלל. |
постой |
soggiorno (пребывание) |
Ann_Chernn_ |
177 |
16:43:53 |
eng-rus |
כלל. |
scene of fighting |
зона боевых действий (On Tuesday Joustra said the Buk missile had been fired from area of eastern Ukraine which since April 2014 had been the scene of fighting between pro-Russia separatists backed by Moscow and Ukrainian government forces.) |
4uzhoj |
178 |
16:43:36 |
eng-rus |
כלל. |
war zone |
зона боевых действий |
4uzhoj |
179 |
16:43:04 |
rus-ita |
כלל. |
оплачивать авансом |
anticipare |
Ann_Chernn_ |
180 |
16:35:11 |
eng-rus |
.מכשיר |
pH/Ion meter |
рН/Ion-метр |
CRINKUM-CRANKUM |
181 |
16:32:35 |
rus-ita |
כלל. |
какими судьбами |
come mai da queste parti? |
Ann_Chernn_ |
182 |
16:32:22 |
eng-rus |
.ניסוי |
safety lead-in |
вводная фаза для оценки безопасности |
Andy |
183 |
16:32:00 |
eng-rus |
.טכנול |
offsetting of chart |
Перемещение графика |
Konstantin 1966 |
184 |
16:30:53 |
eng-rus |
.פוליג |
booklet folder |
фальцовщик брошюр |
translator911 |
185 |
16:28:33 |
rus-fre |
|
повыситься |
refluer (напр., говоря о процентной ставке) |
Alex_Odeychuk |
186 |
16:25:30 |
rus-fre |
כלל. |
художественная лепка |
modelage artistique |
ROGER YOUNG |
187 |
16:24:44 |
rus-dut |
.רְפוּ |
кетгут |
catgut |
Сова |
188 |
16:21:32 |
rus-fre |
|
стабильный прогноз |
la perspective stable (говоря о вероятности непонижения кредитного рейтинга // Les Échos, 2018) |
Alex_Odeychuk |
189 |
16:20:47 |
rus-dut |
כלל. |
кромсание |
gesnij |
Сова |
190 |
16:20:42 |
eng-rus |
.טכנול |
rectangular selection at the main window of information system |
прямоугольное выделение в главном окне информационной системы |
Konstantin 1966 |
191 |
16:20:21 |
eng-rus |
כלל. |
edge of one's hand |
ребро ладони |
Abysslooker |
192 |
16:17:45 |
eng-rus |
כלל. |
hold breath |
радоваться (рано/преждевременно, особ. с "не") |
4uzhoj |
193 |
16:16:42 |
rus-fre |
.שוק ה |
курс евро к доллару США |
le cours EUR/USD |
Alex_Odeychuk |
194 |
16:16:00 |
rus-fre |
.שוק ה |
валютный курс евро к доллару США |
le taux de change EUR/USD |
Alex_Odeychuk |
195 |
16:15:35 |
eng-rus |
.טכנול |
main window of information system |
главное окно информационной системы |
Konstantin 1966 |
196 |
16:13:27 |
rus-ita |
כלל. |
документ |
doc.to |
spanishru |
197 |
16:10:59 |
rus-fre |
כלל. |
состояние здоровья-удовлетворительное |
état de santé est satisfaisant |
ROGER YOUNG |
198 |
16:07:29 |
rus-fre |
.סטָטִ |
масштабы бедности |
taux de pauvreté (Les Échos, 2018) |
Alex_Odeychuk |
199 |
16:06:59 |
rus-fre |
.סטָטִ |
масштабы бедности по показателю доходов |
taux de pauvreté monétaire (Les Échos, 2018) |
Alex_Odeychuk |
200 |
16:03:26 |
eng-rus |
כלל. |
it's the way of things |
таков порядок вещей |
NumiTorum |
201 |
16:01:44 |
rus-fre |
|
безденежье |
la pauvreté monétaire |
Alex_Odeychuk |
202 |
16:01:26 |
rus-fre |
.צורת |
безденежье |
la pauvreté monétaire (Les Échos, 2018) |
Alex_Odeychuk |
203 |
16:00:30 |
rus-fre |
.כַּלְ |
бедность, обусловленная острой нехваткой доходов |
la pauvreté monétaire (черта бедности во Франции в 2018 г.: 1026 евро/мес. на человека // Les Échos, 2018) |
Alex_Odeychuk |
204 |
15:58:18 |
eng-rus |
.לא רש |
hold one's breath |
раскатывать губу (особ. с "не") напр., "don't hold your breath!") |
Рина Грант |
205 |
15:56:52 |
eng-rus |
כלל. |
ever-twisting |
постоянно меняющийся |
Taras |
206 |
15:56:38 |
eng-rus |
.צִיוּ |
hold one's breath |
сильно надеяться (особ. с "не": So don't hold your breath on a young quarterback this April.) |
4uzhoj |
207 |
15:55:40 |
rus-fre |
כלל. |
достичь дна |
atteindre son pic (контекстуальный перевод на русский язык // Les Échos, 2018) |
Alex_Odeychuk |
208 |
15:55:22 |
rus-fre |
כלל. |
достичь пика |
atteindre son pic (Les Échos, 2018) |
Alex_Odeychuk |
209 |
15:54:21 |
eng-rus |
כלל. |
twisting |
меняющийся |
Taras |
210 |
15:53:32 |
eng-rus |
.מכשיר |
UV spectrophotometer |
Анализатор спектрофотометрический-УФ |
CRINKUM-CRANKUM |
211 |
15:52:49 |
rus-fre |
.כַּלְ |
уровень бедности |
taux de pauvreté |
Alex_Odeychuk |
212 |
15:49:09 |
rus-fre |
.תקשור |
получать оригинальные информационно-аналитические материалы |
profiter des éclairages inédits et des analyses (Les Échos, 2018) |
Alex_Odeychuk |
213 |
15:49:06 |
eng-rus |
|
visual aid |
визуальная опора |
Taras |
214 |
15:46:38 |
eng-rus |
כלל. |
don't hold your breath |
особо не надейтесь |
4uzhoj |
215 |
15:45:35 |
eng-rus |
|
consistency |
выверенность (результат выверки счетов) |
Larkrest |
216 |
15:43:32 |
eng-rus |
.פטנטי |
having |
благодаря наличию (Having a plurality of heaters, sufficient heating is provided–Благодаря наличию множества нагревателей, обеспечивается достаточный нагрев.) |
Мирослав9999 |
217 |
15:37:49 |
eng-rus |
כלל. |
don't hold your breath |
особо не рассчитывайте |
4uzhoj |
218 |
15:37:02 |
eng-rus |
כלל. |
don't hold your breath |
не стоит обольщаться |
4uzhoj |
219 |
15:35:35 |
eng-rus |
כלל. |
put on big boy pants |
не распускать нюни |
NumiTorum |
220 |
15:35:18 |
rus-spa |
.ארגנט |
бумага |
pelpa (как и принято в Аргентине, переставляют слоги) |
chingachguk1977 |
221 |
15:34:20 |
eng-rus |
כלל. |
no promises |
ничего не обещаю |
maystay |
222 |
15:34:17 |
rus-dut |
כלל. |
осознание |
bewustwording |
Сова |
223 |
15:33:57 |
eng-rus |
כלל. |
don't hold your breath |
сильно не надейтесь (в контексте: I'll ask the manager if there are any places available, but sales are down this year, so don't hold your breath.) |
4uzhoj |
224 |
15:31:49 |
rus-spa |
.ארגנט |
жена |
jermu (как и принято в Аргентине, переставляют слоги) |
chingachguk1977 |
225 |
15:31:11 |
eng-rus |
.מכשיר |
Hot air drying oven |
Термошкаф стерилизатор суховоздушный (sterilizer) |
CRINKUM-CRANKUM |
226 |
15:27:24 |
eng-rus |
כלל. |
quinsy |
ангина (у меня ангина – my glands are up; I've got quinsy throat; I've got sore throat; I've got flu) |
Taras |
227 |
15:25:08 |
eng-rus |
כלל. |
I've got quinsy throat |
у меня ангина |
Taras |
228 |
15:23:54 |
rus-spa |
כלל. |
промоакция |
oferta de promoción |
Lavrov |
229 |
15:20:42 |
eng-rus |
כלל. |
my glands are up |
у меня ангина |
Taras |
230 |
15:20:34 |
eng-rus |
כלל. |
be spaced away from |
отстоять от |
I. Havkin |
231 |
15:20:12 |
eng-rus |
כלל. |
spaced away from |
отстоящий от |
I. Havkin |
232 |
15:18:30 |
eng-rus |
כלל. |
flu |
ангина |
Taras |
233 |
15:17:08 |
rus-ger |
.מנופח |
изъян |
Wermutstropfen |
Vas Kusiv |
234 |
15:16:54 |
eng-rus |
.מכשיר |
Pressing machine for IR-spectrophotometer |
Пресс-приставка к ИК-спектрофотометру |
CRINKUM-CRANKUM |
235 |
15:16:35 |
eng-rus |
.לא רש |
acorns |
сумасшедший (urbandictionary.com) |
vantus |
236 |
15:13:56 |
eng-rus |
.לא רש |
hold one's breath |
раскатать губу |
Рина Грант |
237 |
15:13:48 |
eng-rus |
.צִיוּ |
hold one's breath |
ждать затаив дыхание |
dzingu |
238 |
15:13:44 |
rus-dut |
כלל. |
завершить |
volmaken |
Сова |
239 |
15:13:17 |
rus-fre |
כלל. |
уже более 20 лет |
depuis plus de 20 ans (cet équipement est en service depuis plus de 20 ans - это оборудование находится в эксплуатации уже более 20 лет) |
Alex_Odeychuk |
240 |
15:13:14 |
eng-rus |
.צִיוּ |
hold one's breath |
ждать с замиранием сердца |
4uzhoj |
241 |
15:09:46 |
rus-fre |
כלל. |
с начала 2017 года |
depuis début 2017 (Les Échos, 2018) |
Alex_Odeychuk |
242 |
15:09:29 |
eng-rus |
.כַּלְ |
worker friendly |
дружественный к работникам |
A.Rezvov |
243 |
15:07:32 |
rus-fre |
.כַּלְ |
рыночная конъюнктура |
la performance des marchés (Les Échos, 2018) |
Alex_Odeychuk |
244 |
15:06:51 |
rus-fre |
.כַּלְ |
экономическая конъюнктура |
la performance des marchés (характеризуется движением цен на рынках товаров и услуг, процентных ставок на рынке ссудного капитала, валютного курса на валютном рынке, заработной платы на рынке труда, дивидендов, а также динамикой производства и потребления) |
Alex_Odeychuk |
245 |
15:05:57 |
rus-fre |
.כַּלְ |
тенденции рыночной конъюнктуры |
la performance des marchés |
Alex_Odeychuk |
246 |
15:05:46 |
eng-rus |
.כַּלְ |
at the national level |
на уровне всей страны (при обсуждении одной страны) |
A.Rezvov |
247 |
15:05:31 |
eng-rus |
.כַּלְ |
at the national level |
на уровне отдельной страны (при обсуждении многих стран) |
A.Rezvov |
248 |
15:05:03 |
rus-fre |
.כַּלְ |
функционирование рынков |
la performance des marchés |
Alex_Odeychuk |
249 |
15:04:12 |
eng-rus |
.מכשיר |
Automated digital penetrometer |
Пенетрометр автоматический цифровой |
CRINKUM-CRANKUM |
250 |
15:04:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
settle |
задерживаться |
Мирослав9999 |
251 |
15:03:51 |
eng-rus |
.כַּלְ |
deal with inequality |
бороться с неравенством |
A.Rezvov |
252 |
15:03:26 |
eng-rus |
.טֶכנו |
settle |
застаиваться |
Мирослав9999 |
253 |
15:03:09 |
eng-rus |
.טֶכנו |
settle |
удерживаться |
Мирослав9999 |
254 |
15:01:35 |
eng-rus |
.נפט/נ |
helical optic fiber |
оптоволокно со спирально закрученной сердцевиной |
Islet |
255 |
15:00:51 |
rus-fre |
כלל. |
представлять собой препятствие |
constituer un frein (для ... - я ... // Les Échos, 2018) |
Alex_Odeychuk |
256 |
15:00:47 |
eng-rus |
כלל. |
in the not-too-distant future |
в скором времени (This will affect anyone who currently owns a Pebble product, because it means your smartwatch is likely to stop working in the not-too-distant future.) |
4uzhoj |
257 |
14:56:23 |
eng-rus |
.לא רש |
holler |
просигналить (=позвонить) |
4uzhoj |
258 |
14:54:57 |
eng |
.לא רש |
holla |
holler |
Taras |
259 |
14:54:39 |
eng-rus |
.מכשיר |
Rotary evaporator with a bath |
Испаритель ротационный с баней |
CRINKUM-CRANKUM |
260 |
14:54:23 |
rus-fre |
.פּוֹל |
политический риск |
le risque politique (Les Échos, 2018) |
Alex_Odeychuk |
261 |
14:53:41 |
rus-fre |
.בַּנק |
банковская система |
secteur bancaire (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
262 |
14:53:35 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Material Approval Request |
Запрос на утверждение материала |
Fuat |
263 |
14:53:21 |
eng-rus |
.מכשיר |
Vibratory Sieve Shaker |
Грохот вибрационный |
CRINKUM-CRANKUM |
264 |
14:52:45 |
eng |
.נוֹטָ .בְּנִ |
MAR |
material approval request |
Fuat |
265 |
14:51:29 |
eng-rus |
.פּוֹל |
on the left |
левого толка |
A.Rezvov |
266 |
14:49:41 |
eng-rus |
.טכנול |
standard module |
обычный модуль |
Konstantin 1966 |
267 |
14:42:09 |
rus-spa |
כלל. |
Таким образом |
por ende |
Lavrov |
268 |
14:39:37 |
eng-rus |
.פּוֹל |
negative ads |
контрагитация |
Энигма |
269 |
14:39:23 |
rus-dut |
כלל. |
винный фуршет |
wijnreceptie |
Сова |
270 |
14:39:00 |
eng-rus |
.שמות |
Francois Mitterrand |
Франсуа Миттеран |
A.Rezvov |
271 |
14:38:48 |
eng-rus |
.טכנול |
settings of selection |
настройки выбора |
Konstantin 1966 |
272 |
14:37:54 |
eng-rus |
כלל. |
aggressive |
интенсивный (aggressive intravenous hydration was started. – начата интенсивная инфузионная терапия.) |
Min$draV |
273 |
14:36:47 |
eng-rus |
.מרוצי |
All Age Race |
"всевозрастная" гонка (т.е. гонка для лошадей от 2-х лет и старше) |
Энигма |
274 |
14:31:25 |
eng |
.נוֹטָ |
BBA |
British Board of Agreement |
Энигма |
275 |
14:30:38 |
rus-spa |
כלל. |
начисления |
devengos |
Lavrov |
276 |
14:30:16 |
rus-spa |
כלל. |
начисление |
devengo |
Lavrov |
277 |
14:18:16 |
rus-spa |
כלל. |
нереальный |
irrealizable |
Lavrov |
278 |
14:14:02 |
rus-dut |
.רשמיי |
центральное управление жилищного обеспечения |
CBH (Het Centraal Bureau voor Huisvesting) |
Сова |
279 |
14:09:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
prior |
проведённый ранее |
Гера |
280 |
14:08:19 |
eng-rus |
.רְפוּ |
who progressed |
у которых наблюдалось прогрессирование (в контексте клинических испытаний) |
Гера |
281 |
14:06:02 |
rus-dut |
כלל. |
постирочная |
washok (wasruimte, wasgelegenheid) |
Сова |
282 |
13:55:59 |
rus-spa |
|
фактическое расставание |
separación de hecho |
DiBor |
283 |
13:55:30 |
eng |
.נוֹטָ .בקרת |
VBU |
Verified Before Use (поверено перед использованием [вариант перевода]) |
crockodile |
284 |
13:55:04 |
rus-dut |
כלל. |
охотно согласиться |
te vinden zijn voor (=voorstander zijn van, enthousiast zijn over) |
Сова |
285 |
13:44:03 |
eng-rus |
.טכנול |
push button at the panel, button at the panel, button at the backboard, button at the backplane, button at the socket, button at the palette, button at the board, button at the bar |
кнопка на панели |
Konstantin 1966 |
286 |
13:42:57 |
eng-rus |
.אופטי |
thermal lensing |
формирование тепловой линзы |
shvk |
287 |
13:41:03 |
eng |
.נוֹטָ .נפט/נ |
LHS |
Light Houston Sweet |
slitely_mad |
288 |
13:40:57 |
eng-rus |
|
collection time |
время, когда можно забрать товары |
Johnny Bravo |
289 |
13:39:52 |
rus-spa |
|
будучи проинформированным, поставленным в известность |
dada cuenta |
Lika1023 |
290 |
13:35:40 |
eng-rus |
כלל. |
international science organization |
международная научная организация (This will be achieved by participating in international science organizations, engaging in multilateral science programs and developing bilateral agreements with like-minded countries facing similar challenges and possessing complementary expertise – Fisheries and Oceans Canada) |
Tamerlane |
291 |
13:35:24 |
eng-rus |
.תקשור |
flash |
прошивать (телефон, планшет) |
Baykus |
292 |
13:35:05 |
eng-rus |
|
print |
печатными буквами |
Johnny Bravo |
293 |
13:32:47 |
eng-rus |
|
collection contact |
контакты лица, занимающегося вывозом товаров |
Johnny Bravo |
294 |
13:24:33 |
eng-rus |
.טכנול |
completion of module access, completion of access to module |
осуществление доступа к модулю |
Konstantin 1966 |
295 |
13:21:07 |
eng-rus |
כלל. |
roofing washers |
шайбы с резиновой прокладкой (для крыши) |
Johnny Bravo |
296 |
13:13:37 |
eng-rus |
.נפט ו |
time dependence of several parameters for one well |
временная зависимость нескольких параметров одной скважины |
Konstantin 1966 |
297 |
13:12:42 |
eng-rus |
.נפט ו |
time dependence of some parameters for one well |
временная зависимость нескольких параметров одной скважины |
Konstantin 1966 |
298 |
13:11:29 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
goodfellas |
братва |
askandy |
299 |
13:11:12 |
eng-rus |
|
by reserves |
по запасам |
Yeldar Azanbayev |
300 |
13:10:38 |
rus-dut |
|
городки |
gorodki (Russische folk sport spel (Flash game, die tot doel heeft het breken van figuren die bewegen met verschillende snelheden en met verschillende vormen.)) |
I. Havkin |
301 |
13:05:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
струна-проводник |
FD (Führungsdraht) |
berlintc |
302 |
12:58:05 |
eng-rus |
.תְעוּ |
vibrating cylinder pressure sensor |
вибрационно-частотный датчик с цилиндрическим резонатором |
ylanova |
303 |
12:54:16 |
rus-dut |
כלל. |
на севере провинции, в северной части |
in de kop van... |
Сова |
304 |
12:46:27 |
eng-rus |
.הבנק |
trade credit |
кредит поставщика |
вк |
305 |
12:45:48 |
eng-rus |
.הבנק |
trade advances |
предоплата поставщикам |
вк |
306 |
12:45:21 |
eng-rus |
.הבנק |
tradable voucher |
обращаемый приватизационный чек |
вк |
307 |
12:45:01 |
eng-rus |
.הבנק |
tradable investments |
инвестиции в ликвидные активы |
вк |
308 |
12:42:29 |
eng-rus |
.הבנק |
tradable goods |
конкурентоспособные товары |
вк |
309 |
12:42:05 |
eng-rus |
.הבנק |
tradable emission permit |
переуступаемая квота на загрязняющие выбросы |
вк |
310 |
12:41:24 |
eng |
.נוֹטָ |
TEP |
tradable emission permit |
вк |
311 |
12:40:52 |
eng-rus |
.טכנול |
press equipment |
полиграфическое оборудование |
translator911 |
312 |
12:40:36 |
eng-rus |
.הבנק |
tradable |
являющийся предметом оборота |
вк |
313 |
12:39:57 |
eng-rus |
.ווּלג |
fat fucking chance |
хрен (в знач. "черта с два": Fat fucking chance of relaxing with fucking secret police driving the cabs. – ...хрен тут расслабишься. • And by the way, fat fucking chance of finding canada goose jackets at value village. – ...хрен найдешь.) |
4uzhoj |
314 |
12:39:41 |
eng-rus |
.הבנק |
track record |
результаты прошлой деятельности |
вк |
315 |
12:38:43 |
eng-rus |
.הבנק |
towards the cost of a loan |
за счёт кредита |
вк |
316 |
12:37:26 |
eng-rus |
.הבנק |
total quality management programme |
система обеспечения стопроцентного качества |
вк |
317 |
12:37:00 |
eng-rus |
.הבנק |
total quality |
сплошное качество |
вк |
318 |
12:35:45 |
eng-rus |
.הבנק |
total duty |
суммарная пошлина |
вк |
319 |
12:35:07 |
eng-rus |
.הבנק |
total debt |
всего задолженности |
вк |
320 |
12:33:49 |
eng-rus |
.הבנק |
total assets |
все имущество |
вк |
321 |
12:33:44 |
rus-dut |
.אֶנטו |
вишневая листовёртка |
schorsboorder (бабочка) |
Сова |
322 |
12:31:44 |
eng-rus |
.הבנק |
tort claim |
иск из деликта |
вк |
323 |
12:30:31 |
eng-rus |
.הבנק |
top up |
увеличивать сумму кредита |
вк |
324 |
12:30:08 |
eng-rus |
.הבנק |
top management |
администрация предприятия |
вк |
325 |
12:27:29 |
eng-rus |
|
Moscow State University |
Московский институт |
Yeldar Azanbayev |
326 |
12:25:55 |
eng-rus |
.הבנק |
tomorrow next |
валютная или биржевая сделка, исполняемая на следующий день, но с поставкой валюты через день |
вк |
327 |
12:25:15 |
eng |
.נוֹטָ |
tom next |
tomorrow next |
вк |
328 |
12:23:34 |
eng-rus |
.גס רו |
give head |
сосать (She gives head like a seasoned whore. • Naughty teenager gives head to a huge black cock.) |
4uzhoj |
329 |
12:22:26 |
eng-rus |
.הבנק |
title examination |
проверка законности переходов права собственности (до нынешнего владельца) |
вк |
330 |
12:21:51 |
rus-dut |
.פִיסִ |
"голубоватый" |
mieus (от mie (в гомо-эротическом контексте)) |
Сова |
331 |
12:16:13 |
eng-rus |
.הבנק |
timeline |
расписание |
вк |
332 |
12:15:47 |
eng-rus |
.אלרגו |
flow cytometric basophil activation test |
тест активации базофилов методом проточной цитометрии |
Min$draV |
333 |
12:13:13 |
eng-rus |
.הבנק |
time instrument |
срочный инструмент |
вк |
334 |
12:12:49 |
eng-rus |
.הבנק |
time in lieu |
отгул |
вк |
335 |
12:10:52 |
eng-rus |
.לא רש |
till cash |
"живые" деньги |
вк |
336 |
12:10:26 |
eng-rus |
.הבנק |
till cash |
кассовая наличность |
вк |
337 |
12:09:52 |
eng-rus |
.הבנק |
tight schedule |
жёсткий график |
вк |
338 |
12:09:10 |
eng-rus |
.הבנק |
tight resources |
ограниченность ресурсов |
вк |
339 |
12:09:08 |
rus |
|
рюхи |
см. гоодки (в русском языке - устаревшее слово) |
I. Havkin |
340 |
12:08:24 |
eng-rus |
.הבנק |
tied apartment |
служебная квартира |
вк |
341 |
12:07:36 |
rus |
|
рюхи |
см. городки (в русском языке - устаревшее слово) |
I. Havkin |
342 |
12:06:31 |
rus-ita |
|
городки |
gorodki (gioco popolare russo (con bocce e bastoni) Толкование из русско-итал. словаря Ю. Добровольской) |
I. Havkin |
343 |
12:05:34 |
eng-rus |
.צינור |
operational balancing account |
оперативный балансовый счёт (‘operational balancing account' means an account between adjacent transmission system operators, to be used to manage steering differences at an interconnection point in order to simplify gas accounting for network users involved at the interconnection point; (Commission Regulation (EU) 2015/703 of 30 April 2015)) |
'More |
344 |
12:03:45 |
eng-rus |
כלל. |
all along the way |
везде по дороге (But there were road blocks and cordons all along the way which made it interesting driving.) |
4uzhoj |
345 |
12:02:23 |
eng-rus |
כלל. |
all along the way |
везде (в знач. "на всем протяжении пути"): There are military outposts and checkpoints all along the way.) |
4uzhoj |
346 |
12:00:42 |
eng-rus |
כלל. |
out of office hours |
в нерабочее время |
VLZ_58 |
347 |
11:59:01 |
rus-fre |
|
городки |
gorodki |
I. Havkin |
348 |
11:57:51 |
eng-rus |
.הבנק |
ticket together |
оформлять перевозку на одном бланке |
вк |
349 |
11:57:25 |
eng-rus |
.הבנק |
throughput |
объём выполненных работ |
вк |
350 |
11:57:05 |
rus-ger |
|
городки |
Gorodki (Eine Mannschaftssportart, die aus Russland kommt) |
I. Havkin |
351 |
11:57:04 |
eng-rus |
.הבנק |
through transit |
сквозной транзит |
вк |
352 |
11:56:40 |
rus |
.בְּנִ |
специализированное строительно-монтажное управление |
ССМУ |
Dalilah |
353 |
11:56:21 |
eng-rus |
.הבנק |
threshold price |
триггерная цена |
вк |
354 |
11:55:05 |
eng-rus |
.הבנק |
dirty, difficult and dangerous jobs |
тяжёлый, опасный и неквалифицированный труд |
вк |
355 |
11:54:42 |
eng |
.נוֹטָ |
three-D jobs |
dirty, difficult and dangerous jobs |
вк |
356 |
11:49:36 |
eng-rus |
.הבנק |
thin client device |
компьютерный терминал с ограниченным программным обеспечением |
вк |
357 |
11:49:12 |
eng-rus |
.הבנק |
thin client |
компьютерный терминал с ограниченным программным обеспечением |
вк |
358 |
11:48:06 |
rus-fre |
|
городки |
gorodki (Jeu sportif traditionnel en Russie, dont le but est de chasser de la ville, gorod (le carré), les petites villes, gorodkis (les quilles) en lançant sur eux un ou deux bâtons de la ligne se trouvant à 13 mètres (kon).) |
I. Havkin |
359 |
11:47:41 |
eng-rus |
.הבנק |
test for destruction |
испытание на разрушение |
вк |
360 |
11:47:12 |
eng-rus |
.הבנק |
test |
ценз |
вк |
361 |
11:45:33 |
eng-rus |
.הבנק |
terms of reference |
регламент |
вк |
362 |
11:45:29 |
eng |
.נוֹטָ .נפט/נ |
Light Houston Sweet |
LHS |
slitely_mad |
363 |
11:44:58 |
eng-rus |
.הבנק |
terms of payment |
порядок производства платежа |
вк |
364 |
11:44:31 |
eng-rus |
.הבנק |
terms of agency |
условия договора поручения |
вк |
365 |
11:43:43 |
eng-rus |
.הבנק |
termination payment |
платёж в случае прекращения договора |
вк |
366 |
11:43:14 |
eng-rus |
.הבנק |
termination of pledge |
прекращение права залога |
вк |
367 |
11:42:55 |
eng-rus |
.הבנק |
termination of operations |
закрытие предприятия |
вк |
368 |
11:42:43 |
eng-rus |
כלל. |
all along the way |
везде по пути |
4uzhoj |
369 |
11:42:39 |
eng-rus |
.הבנק |
termination of loan |
аннулирование кредита |
вк |
370 |
11:41:48 |
eng-rus |
.הבנק |
termination of charge |
прекращение залога |
вк |
371 |
11:40:46 |
eng-rus |
כלל. |
all along the way |
по всей дороге (According to my brother, the trip to the hospital was extremely hard because of the many checkpoints all along the way.) |
4uzhoj |
372 |
11:40:06 |
eng-rus |
|
competence network |
сеть экспертных знаний |
paseal |
373 |
11:39:21 |
rus-ger |
.תעשיי |
Европейское ведомство по безопасности пищевых продуктов |
EFSA |
kreecher |
374 |
11:38:35 |
ger |
.נוֹטָ .תעשיי |
EFSA |
Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit |
kreecher |
375 |
11:34:11 |
eng |
.נוֹטָ |
International Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Liquefied Gases in Bulk |
ICG Code |
Alexander Oshis |
376 |
11:32:32 |
rus-ger |
כלל. |
научная премия |
Forschungspreis |
paseal |
377 |
11:31:50 |
eng-rus |
כלל. |
across |
по всему (всей, всем: across the world – по всему миру • This view is common across all sections of the community. – во всех слоях общества • Her family is scattered across the country. – по всей стране) |
telkel |
378 |
11:30:42 |
eng-rus |
כלל. |
all across |
по всему (The army and police checkpoints all across the city. • All across the county today, thousands of students are meeting their teachers.) |
4uzhoj |
379 |
11:30:12 |
rus-ger |
|
перед строем |
vor der Truppe |
Andrey Truhachev |
380 |
11:27:58 |
rus-fre |
|
доступ к новым информационным технологиям |
accès aux nouvelles technologies de l'information |
sophistt |
381 |
11:27:03 |
rus-ita |
כלל. |
бурение кольцевым забоем |
carotaggio (Коло́нковое бурение — вид быстровращательного бурения, при котором разрушение породы происходит по кольцу, а не по всей площади забоя) |
massimo67 |
382 |
11:20:32 |
eng-rus |
.נפט ו |
Society for Gas as a Marine Fuel |
Общество за газ в качестве судового топлива (Такой вариант русского перевода даёт отраслевой Интернет-портал по морским перевозкам rus-shipping.ru) |
Alexander Oshis |
383 |
11:20:12 |
eng-rus |
.נפט ו |
Society for Gas as a Marine Fuel |
Ассоциация морской газовой бункеровки (Такой вариант русского перевода даёт отраслевое издание по нефти и газу neftegaz.ru) |
Alexander Oshis |
384 |
11:15:56 |
eng |
.נוֹטָ .נפט/נ |
SGMF |
Society for Gas as a Marine Fuel |
Alexander Oshis |
385 |
11:10:55 |
eng-rus |
כלל. |
across the river from |
по другой берег |
4uzhoj |
386 |
11:10:52 |
rus-ita |
כלל. |
талловое масло |
Olio di sevo |
massimo67 |
387 |
11:10:28 |
eng-rus |
.פַרמָ |
PAH |
ПАГ (аминогипурат) |
estherik |
388 |
11:08:46 |
eng-rus |
.פַרמָ |
descriptive statistical approach |
подход, основанный на описательной статистике |
CRINKUM-CRANKUM |
389 |
11:08:10 |
eng-rus |
.פַרמָ |
atypical glycosylation pattern |
атипичный профиль гликозилирования |
CRINKUM-CRANKUM |
390 |
11:06:57 |
rus-ita |
.נפט/נ |
эмульгированное масло |
olio emulsionato |
massimo67 |
391 |
11:03:57 |
rus-dut |
.פִיסִ |
мошонка |
zak |
Сова |
392 |
11:01:26 |
rus-ita |
.נפט/נ |
струйный смеситель |
mescolatore a getto |
massimo67 |
393 |
10:59:08 |
rus-ita |
.ספרות |
важнейший |
ultimo (es.: scopo ultimo) |
Avenarius |
394 |
10:58:24 |
eng-rus |
.פַרמָ |
vehicle control |
контроль растворителя (предоставляет свидетельство об отсутствии влияния выбранного растворителя на тест-систему в фактических условиях проведения анализа) |
CRINKUM-CRANKUM |
395 |
10:57:32 |
eng-rus |
.ציוד |
open matte |
скрытое кашетирование (Способ съёмки широкоэкранных фильмов, при котором на киноплёнке экспонируется кадр большей высоты, чем используется для конечного изображения на экране.) |
r313 |
396 |
10:57:28 |
eng-rus |
.הבנק |
termination condition |
отменительное условие |
вк |
397 |
10:57:05 |
eng-rus |
.הבנק |
termination benefits |
окончательные выплаты |
вк |
398 |
10:56:46 |
eng-rus |
.הבנק |
termination allowance |
выплаты в связи с увольнением |
вк |
399 |
10:55:27 |
eng-rus |
.הבנק |
term sheet |
изложение условий проекта |
вк |
400 |
10:55:17 |
rus-ita |
כלל. |
натяжение на границе раздела двух жидкостей |
tensione interfacciale |
massimo67 |
401 |
10:55:03 |
eng-rus |
.פַרמָ |
QELS |
квазиупругое рассеяние света (КРС; Метод определения размеров частиц в суспензии, основанный на анализе изменения интенсивности рассеянного света частицами, находящихся в броуновском движении, при зондировании исследуемого объекта лазерным лучом) |
CRINKUM-CRANKUM |
402 |
10:54:58 |
eng-rus |
.הבנק |
term repo |
соглашение репо со срочностью более одного дня |
вк |
403 |
10:54:10 |
eng-rus |
.פַרמָ |
quadrupole ion store |
квадрупольная ионная ловушка (масс-спектрометрия) |
CRINKUM-CRANKUM |
404 |
10:53:02 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Qlanders antigen for use in the complement fixation test |
антиген сапной для реакции связывания комплемента (ГОСТ 17405-81) |
CRINKUM-CRANKUM |
405 |
10:52:13 |
eng-rus |
.הבנק |
term of loan |
срок кредита |
вк |
406 |
10:50:23 |
rus-ita |
כלל. |
спорная теория |
teoria controversa |
massimo67 |
407 |
10:49:49 |
eng-rus |
.פַרמָ |
jet turbine stirrer |
закрытая турбинная мешалка (ГОСТ 22577-77 Устройства перемешивающие для жидких неоднородных сред) |
CRINKUM-CRANKUM |
408 |
10:49:13 |
eng-rus |
.פַרמָ |
juvenile animal toxicity study |
исследование токсичности на неполовозрелых животных (ГОСТ Р 56701-2015) |
CRINKUM-CRANKUM |
409 |
10:48:15 |
eng-rus |
.הבנק |
tender security |
задаток участника торгов |
вк |
410 |
10:47:56 |
eng-rus |
.פַרמָ |
fruits of sweet-brier |
плоды шиповника (ГОСТ 1994-93) |
CRINKUM-CRANKUM |
411 |
10:47:50 |
eng-rus |
.הבנק |
tender rigging |
недобросовестность при организации и проведении торгов |
вк |
412 |
10:47:10 |
rus-fre |
.פַרמָ |
плоды рябины обыкновенной |
fruits of service tree (ГОСТ 6714-74) |
CRINKUM-CRANKUM |
413 |
10:46:38 |
eng-rus |
.הבנק |
tender opening |
вскрытие конкурсных предложений |
вк |
414 |
10:45:58 |
eng-rus |
.הבנק |
tender guarantee |
задаток участника торгов |
вк |
415 |
10:45:39 |
rus-ita |
.נפט/נ |
Органические коллоиды |
colloidi organici (Органические коллоиды образуются при гумификации органического вещества. По происхождению почвенные коллоиды бывают минеральные, органические и органо-минеральные) |
massimo67 |
416 |
10:45:26 |
eng-rus |
.הבנק |
tender evaluation report |
акт оценки конкурсных предложений |
вк |
417 |
10:41:52 |
rus-ita |
.נפט/נ |
лигнитовый |
lignitico |
massimo67 |
418 |
10:41:32 |
eng-rus |
.הבנק |
tender |
выставлять на конкурс |
вк |
419 |
10:40:40 |
eng-rus |
.הבנק |
tenant-operated facility |
арендованное предприятие |
вк |
420 |
10:38:27 |
eng-rus |
.פַרמָ |
fs-LID |
терапевтическая активность фемтосекундная ионизация/диссоциация, индуцированная лазером (ФСИДИС; femtosecond laser-induced ionization/dissociation) |
CRINKUM-CRANKUM |
421 |
10:38:25 |
eng-rus |
.הבנק |
temporary administrator |
временный управляющий |
вк |
422 |
10:38:08 |
eng-rus |
.הבנק |
temporary administration |
временное управление |
вк |
423 |
10:38:01 |
rus-ita |
.נפט/נ |
Соли высших жирных кислот |
sali di acidi grassi superiori |
massimo67 |
424 |
10:37:53 |
eng-rus |
.הבנק |
temporary account |
номинальный счёт |
вк |
425 |
10:36:55 |
eng-rus |
כלל. |
urban locality |
посёлок городского типа |
Alexander Demidov |
426 |
10:36:31 |
eng-rus |
.הבנק |
teleshopping |
производство покупок бытовым потребителем дистанционно из дома с помощью компьютера |
вк |
427 |
10:33:01 |
rus-ita |
.נפט/נ |
эмульгирующее вещество |
agente emulsionante |
massimo67 |
428 |
10:32:55 |
eng-rus |
.תעשיי |
Fire or projection hazard |
Пожароопасно, при взрыве возможно разбрасывание (ГОСТ 31340-2013 Предупредительная маркировка химической продукции) |
CRINKUM-CRANKUM |
429 |
10:32:53 |
eng-rus |
.הבנק |
telematics |
передача компьютеризованных данных (по телефонным и т.п. сетям) |
вк |
430 |
10:31:58 |
eng-rus |
.הבנק |
telecottage |
рабочее место обычно работника-надомника с поддержанием связи с внешним миром по электронной почте |
вк |
431 |
10:31:32 |
eng-rus |
.הבנק |
teleconference |
телефонный разговор с участием более двух абонентов |
вк |
432 |
10:31:08 |
eng-rus |
.פַרמָ |
film-coated tablet and gastro-resistant granules in sachet |
таблетка, покрытая плёночной оболочкой, и гастрорезистентные гранулы в саше |
CRINKUM-CRANKUM |
433 |
10:30:53 |
eng |
.נוֹטָ |
teleconference |
telephone conference |
вк |
434 |
10:30:28 |
eng-rus |
.ביוטכ |
filamentous fungus |
нитевидный грибок (Грибок, растущий в форме нитевидных клеток, называемых гифами) |
CRINKUM-CRANKUM |
435 |
10:29:52 |
eng-rus |
.הבנק |
telecommuter |
работник, выполняющий свои обязанности на дому (обычно 2-4 дня в неделю и с поддержанием связи с работодателем по электронной почте) |
вк |
436 |
10:29:09 |
eng-rus |
.ביוטכ |
feed supplements |
комбикормовые добавки (Природные вещества или их смеси, вводимые в состав комбикормов, белково(амидо)-витаминно-минеральных концентратов в небольших количествах с целью улучшения их потребительских свойств и/или сохранения качества) |
CRINKUM-CRANKUM |
437 |
10:28:49 |
eng-rus |
.הבנק |
telebanking |
совершение банковских операций по телефону (в диалоговом режиме через операциониста или с помощью клавиатуры телефонного аппарата) |
вк |
438 |
10:27:56 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Faraday-cup aerosol electrometer |
электрометр с цилиндром Фарадея (ЭЦФ) устройство для измерения электрических зарядов аэрозольных частиц) |
CRINKUM-CRANKUM |
439 |
10:27:50 |
eng-rus |
.הבנק |
telebanking |
заочное совершение банковских операций |
вк |
440 |
10:27:24 |
eng-rus |
.הבנק |
telephone banking |
совершение банковских операций по телефону (в диалоговом режиме через операциониста или с помощью клавиатуры телефонного аппарата) |
вк |
441 |
10:26:44 |
eng-rus |
.הבנק |
telephone banking |
заочное совершение банковских операций |
вк |
442 |
10:26:36 |
eng-rus |
.פַרמָ |
fabric delamination |
расслоение ткани (расщепление или расслоение подложки, оставляющее сцепленными с покрытием часть слоя или целиком слоистый материал ткани) |
CRINKUM-CRANKUM |
443 |
10:26:16 |
eng |
.נוֹטָ |
telebanking |
telephone banking |
вк |
444 |
10:26:11 |
rus-ger |
כלל. |
пальба в новогоднюю ночь |
Silvesterknallerei |
Andrey Truhachev |
445 |
10:25:43 |
eng-rus |
.פַרמָ |
cylinder bundle |
связка/группа баллонов (комплект баллонов, скрепленных друг с другом рамой и соединенных трубопроводом, транспортируемый и используемый в качестве единого целого) |
CRINKUM-CRANKUM |
446 |
10:24:59 |
eng-rus |
.הבנק |
technological innovation |
технический прогресс |
вк |
447 |
10:24:26 |
eng-rus |
.הבנק |
technobabble |
перенасыщенная техническими терминами речь |
вк |
448 |
10:21:58 |
eng-rus |
.הבנק |
technical cooperation project |
проект по линии технического сотрудничества |
вк |
449 |
10:21:28 |
eng-rus |
כלל. |
see the New Year in |
праздновать Новый год |
Andrey Truhachev |
450 |
10:19:00 |
rus-ger |
כלל. |
праздновать Новый год |
Silvester feiern |
Andrey Truhachev |
451 |
10:18:36 |
rus-ger |
כלל. |
отмечать Новый год |
Silvester feiern |
Andrey Truhachev |
452 |
10:17:36 |
eng-rus |
כלל. |
celebrate New Year's |
праздновать Новый год |
Andrey Truhachev |
453 |
10:16:47 |
eng-rus |
.פַרמָ |
crude plant |
растительное сырьё (Сырые или высушенные лекарственные растения или их части. ГОСТ Р 52249-2009) |
CRINKUM-CRANKUM |
454 |
10:15:34 |
eng-rus |
כלל. |
New Year's Eve |
предновогодний |
Andrey Truhachev |
455 |
10:14:26 |
eng-rus |
.פַרמָ |
continuous sterilization system |
установка непрерывной стерилизации (УНС; Аппаратная конструкция, в которой происходит процесс непрерывной стерилизации питательной среды. Состоит преимущественно из нагревательной колонки, выдерживателя и системы охлаждения) |
CRINKUM-CRANKUM |
456 |
10:14:12 |
rus-ger |
כלל. |
предновогодний |
Silvester- |
Andrey Truhachev |
457 |
10:12:21 |
eng-rus |
.פַרמָ |
container configuration |
форма контейнера (Конструкция контейнера независимо от емкости) |
CRINKUM-CRANKUM |
458 |
10:11:24 |
eng-rus |
.ננוטכ |
confocal optical microscopy |
конфокальная световая микроскопия (Метод исследования объекта с помощью светового микроскопа, имеющего диафрагму с малым отверстием, расположенную перед фокальной плоскостью и позволяющую регистрировать только те световые лучи, которые исходят из анализируемой точки объекта, блокируя свет от остальных точек) |
CRINKUM-CRANKUM |
459 |
10:09:37 |
eng-rus |
.פַרמָ |
concentrate for solution for peritoneal dialysis |
концентрат для приготовления раствора для перитонеального диализа |
CRINKUM-CRANKUM |
460 |
10:06:04 |
eng-rus |
.פַרמָ |
classification of surface cleanliness by particle concentration |
классификация чистоты поверхностей по концентрации частиц (ГОСТ Р ИСО 14644-9-2013) |
CRINKUM-CRANKUM |
461 |
10:03:38 |
rus-ita |
.נפט/נ |
слипание |
coalescenza |
massimo67 |
462 |
10:02:05 |
eng |
.נוֹטָ .כדורג |
Member Associations |
MA (UEFA) |
Johnny Bravo |
463 |
10:01:56 |
eng-rus |
.רוקחו |
tablet formulation |
таблетированная лекарственная форма |
BB50 |
464 |
10:01:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cardiac valve prostheses |
протезы клапанов сердца (Максимальная частота полосы пропускания или задерживания по нижнему уровню относительного затухания пьезоэлектрического (электромеханического) фильтра. ГОСТ 31618.3-2012) |
CRINKUM-CRANKUM |
465 |
10:01:00 |
eng |
.נוֹטָ .כדורג |
CAFE |
Centre for Access to Football in Europe |
Johnny Bravo |
466 |
10:00:01 |
eng-rus |
.רוקחו |
canned motor mixing device |
экранированное перемешивающее устройство (Электроприводное перемешивающее устройство, у которого полость статора электродвигателя изолирована от ротора экранирующей гильзой) |
CRINKUM-CRANKUM |
467 |
9:59:13 |
eng-rus |
.שם הת |
canned young antlers of red deer and maral |
панты марала и изюбра консервированные (ГОСТ 4227-76) |
CRINKUM-CRANKUM |
468 |
9:58:20 |
eng-rus |
כלל. |
Chief Officer |
главное должностное лицо |
Johnny Bravo |
469 |
9:57:26 |
eng-rus |
.רוקחו |
campaigned manufacture |
Производство по принципу кампаний (производственных циклов; Последовательное производство ряда серий одного и того же препарата в течение определенного периода времени, после которого проводятся строгие контрольные мероприятия перед переключением на производство другого препарата. Препараты не производятся одновременно, но для их производства может быть использовано одно и то же оборудование) |
CRINKUM-CRANKUM |
470 |
9:57:18 |
rus-ita |
.נפט/נ |
эмульсионный буровой раствор |
fluidi di perforazione a base di olio emulsionato |
massimo67 |
471 |
9:56:36 |
eng-rus |
.כדורג |
The Union of European Football Associations |
Союз европейских футбольных ассоциаций |
Johnny Bravo |
472 |
9:56:22 |
eng-rus |
.רוקחו |
dabbing applicator |
аппликатор-тампон (Словарь стандартных терминов EDQM) |
CRINKUM-CRANKUM |
473 |
9:55:33 |
rus-ger |
.מכוני |
станция мелкоузловой сборки |
Hochzeitsstation |
Racooness |
474 |
9:55:31 |
rus-ita |
.נפט/נ |
эмульсионный буровой раствор |
fanghi emulsionati |
massimo67 |
475 |
9:54:32 |
eng-rus |
.כִּימ |
DART |
прямой анализ в режиме реального времени (direct analysis in real time) |
CRINKUM-CRANKUM |
476 |
9:53:17 |
eng-rus |
.כִּימ |
DAPCI |
ДХИАД (desorption atmospheric pressure chemical ionization – десорбционная химическая ионизация при атмосферном давлении) |
CRINKUM-CRANKUM |
477 |
9:52:18 |
eng-rus |
.כִּימ |
DAPPI |
ДФИАД (desorption atmospheric pressure photoionization – десорбционная фотоионизация при атмосферном давлении) |
CRINKUM-CRANKUM |
478 |
9:50:16 |
eng-rus |
.כרומט |
chromatography skid |
хроматографическая станция |
CRINKUM-CRANKUM |
479 |
9:49:49 |
eng-rus |
.רשמיי |
ring file |
папка-регистратор |
am |
480 |
9:39:29 |
rus-ger |
|
любимая мозоль |
Lieblingsbeschwerde |
Andrey Truhachev |
481 |
9:36:24 |
eng-rus |
כלל. |
travel itinerary |
маршрут |
Johnny Bravo |
482 |
9:35:41 |
eng-rus |
כלל. |
for easy reference to |
в целях удобства (The agenda is also enclosed with this communication for easy reference to the content of the workshop.) |
Johnny Bravo |
483 |
9:35:15 |
rus-ger |
|
излюбленная больная тема |
Lieblingsbeschwerde |
Andrey Truhachev |
484 |
9:33:53 |
eng-rus |
.כדורג |
FIFA Forward Development Programme |
программа развития футбола FIFA Forward |
Johnny Bravo |
485 |
9:32:52 |
eng-rus |
כלל. |
development officer |
сотрудник по вопросам развития |
Johnny Bravo |
486 |
9:32:45 |
rus-ger |
.לא מא |
излюбленная тема |
Lieblingsbeschwerde |
Andrey Truhachev |
487 |
9:30:46 |
rus-ger |
|
любимая больная тема |
Lieblingsbeschwerde |
Andrey Truhachev |
488 |
9:22:56 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
Страх |
copeaux (Ça c’est parce qu’on a les copeaux, que ça fait ça... genre adrénaline...) |
CRINKUM-CRANKUM |
489 |
9:21:06 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
Вонять, как правило, от передозировки парфюма |
cocotter |
CRINKUM-CRANKUM |
490 |
9:20:58 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
Вонять, как правило, от передозировки парфюма |
cocotter (Il vaut mieux parfois sentir le bouc, plutôt que de cocotter comme certains qui ne voient pas ta beauté et qui te poussent à la tristesse) |
CRINKUM-CRANKUM |
491 |
9:19:35 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
кушать |
claper (En clapant énergiquement, je continue mon opération de gamberge - Энергично поглощая пищу, продолжаю размышлять) |
CRINKUM-CRANKUM |
492 |
9:18:29 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
быть равнодушным |
cirer (La bourse, j’en ai rien à cirer - Биржа мне по барабану) |
CRINKUM-CRANKUM |
493 |
9:16:22 |
eng-rus |
.תקשור |
is likely to see a repeat again |
чревато повторением |
Ying |
494 |
9:15:17 |
eng-rus |
.מכוני |
tuner |
тюнировщик (тюнинг-ателье) |
Vicomte |
495 |
9:15:03 |
eng-rus |
|
hold title to real property |
владеть недвижимостью (What does it mean to hold title to real property? – Holding title is a way of legally saying you own something.) |
ART Vancouver |
496 |
9:13:10 |
rus-ger |
.אידיו |
сидеть сложа руки |
dasitzen und Däumchen drehen |
Andrey Truhachev |
497 |
9:12:38 |
rus-ger |
.אידיו |
валять дурака |
dasitzen und Däumchen drehen |
Andrey Truhachev |
498 |
9:11:58 |
rus-ger |
.אידיו |
бить баклуши |
dasitzen und Däumchen drehen |
Andrey Truhachev |
499 |
9:11:35 |
rus-ger |
.אידיו |
сидеть без дела |
dasitzen und Däumchen drehen |
Andrey Truhachev |
500 |
9:03:35 |
rus-dut |
|
выписка |
uttreksel |
Midnight_Lady |
501 |
9:03:12 |
eng-rus |
|
anti-skid mats |
противоюзовые циновки |
Yeldar Azanbayev |
502 |
8:58:11 |
eng |
.נוֹטָ |
EMCO |
East Mining Company Limited |
Alex1948 |
503 |
8:54:27 |
eng-rus |
כלל. |
she has a few things to remember him by |
у неё есть несколько вещей в память о нем |
Technical |
504 |
8:54:06 |
eng |
.נוֹטָ |
WINGO |
warning order |
vladibuddy |
505 |
8:47:39 |
eng-rus |
.לא מא |
nimble-fingered |
ловкий на руку |
Andrey Truhachev |
506 |
8:46:52 |
eng-rus |
כלל. |
take as a souvenir of |
взять на память о |
Technical |
507 |
8:38:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
this overall |
всё это вместе взятое |
Мирослав9999 |
508 |
8:02:30 |
rus-fre |
כלל. |
подать апелляционную жалобу |
porter un appel devant |
ROGER YOUNG |
509 |
8:00:41 |
rus-fre |
כלל. |
апелляционная жалоба |
appel |
ROGER YOUNG |
510 |
7:59:51 |
rus-ita |
.כִּימ |
полиэфирсульфон |
PSU |
spanishru |
511 |
7:59:15 |
rus-ita |
.כִּימ |
полиэфирсульфон |
polietersulfone |
spanishru |
512 |
7:58:43 |
eng-rus |
|
fall protection |
средство защиты при работе на высоте |
Yeldar Azanbayev |
513 |
7:49:59 |
rus-fre |
כלל. |
московский городской суд |
tribunal municipal de Moscou |
ROGER YOUNG |
514 |
7:49:07 |
eng-rus |
|
Double Retractable Lanyard |
двойной втягивающийся строп |
Yeldar Azanbayev |
515 |
7:49:06 |
rus-ger |
.פּוֹל |
общество недовольных |
Malkontentengesellschaft (mail.ru) |
Andrey Truhachev |
516 |
7:42:04 |
eng-rus |
|
moment load reducer |
редуктор определения нагрузки |
Yeldar Azanbayev |
517 |
7:30:26 |
eng-rus |
|
hardwood timbers |
доски |
Yeldar Azanbayev |
518 |
7:29:38 |
eng-rus |
|
load spreading mat |
маты для распределения нагрузки |
Yeldar Azanbayev |
519 |
7:28:45 |
rus-ger |
.פּוֹל |
несогласный |
Unzufriedener |
Andrey Truhachev |
520 |
7:25:59 |
eng-rus |
.פַרמָ |
DMPP |
диметилфенилпиперазин |
estherik |
521 |
7:25:49 |
eng-rus |
|
load spreading |
распределение нагрузки |
Yeldar Azanbayev |
522 |
7:21:36 |
eng-rus |
|
crane outriggers |
выносными опоры крана |
Yeldar Azanbayev |
523 |
7:20:50 |
eng-rus |
|
spreading mats |
опорные маты |
Yeldar Azanbayev |
524 |
7:14:51 |
eng-rus |
|
crane chart utilisation |
схема загрузки крана |
Yeldar Azanbayev |
525 |
7:04:32 |
eng-rus |
.פַרמָ |
vagotomize |
подвергнуть ваготомии |
estherik |
526 |
7:00:32 |
eng-rus |
.פּוֹל |
malcontent |
бунтарь |
Andrey Truhachev |
527 |
6:50:43 |
rus-fre |
כלל. |
доля в имуществе |
part dans la propriété |
ROGER YOUNG |
528 |
6:48:28 |
eng-rus |
|
tool lanyard |
строп для инструмента |
Yeldar Azanbayev |
529 |
6:46:08 |
eng-rus |
|
escort vehicle |
сопровождающий транспорт |
Yeldar Azanbayev |
530 |
6:18:40 |
eng-rus |
.פיזיק |
at twice the frequency |
в два раза чаще (The atoms were responding to lasers pulsing at twice the frequency of the flips) |
Гевар |
531 |
6:16:39 |
eng-rus |
כלל. |
swinging pendulum |
качающийся маятник |
Гевар |
532 |
6:16:32 |
rus-fre |
כלל. |
отказать в удовлетворении требований |
rejeter les prétentions |
ROGER YOUNG |
533 |
6:03:12 |
eng-rus |
|
shutdown point |
точка нулевого предела (момент когда нужно прекратить работы) |
Yeldar Azanbayev |
534 |
6:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IISPS |
Международный институт социальных и политических наук (International Institute of Social and Political Sciences) |
Gruzovik |
535 |
5:49:52 |
eng-rus |
|
memorial stone |
мемориальный камень |
Ying |
536 |
5:48:35 |
eng-rus |
|
rest breaks |
перерывы на отдых |
Yeldar Azanbayev |
537 |
5:48:19 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IISE |
Международный институт социальной экономики (International Institute of Social Economics) |
Gruzovik |
538 |
5:47:46 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IIRE |
Международный институт экономики ресурсов (International Institute for Resource Economics) |
Gruzovik |
539 |
5:46:50 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
IIIL |
интегральные инжекционные логические схемы с изолированными элементами (isolated integrated injection logic) |
Gruzovik |
540 |
5:46:49 |
eng-rus |
|
special tool box |
специальное собрание |
Yeldar Azanbayev |
541 |
5:44:38 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
IIHL |
Международный институт гуманитарного права (International Institute of Humanitarian Law) |
Gruzovik |
542 |
5:44:26 |
eng-rus |
|
set up a meet |
назначить свидание |
Гевар |
543 |
5:43:50 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IIFET |
Международный институт экономики и торговли рыбной продукцией США (International Institute of Fisheries Economics and Trade) |
Gruzovik |
544 |
5:42:40 |
eng-rus |
|
Initial Task Briefing |
вводное рабочее собрание |
Yeldar Azanbayev |
545 |
5:42:17 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IIF |
Институт международных финансов (Institute of International Finance, Inc.; международная исследовательская организация; занимается вопросами информационного обеспечения в международной финансовой деятельности; создан в 1983 г.; члены: 35 частных коммерческих банков Б-7, Швейцарии, и Бразилии (Вашингтон, США)) |
Gruzovik |
546 |
5:42:02 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IIF |
ИМФ (Институт международных финансов – Institute of International Finance, Inc.; международная исследовательская организация; занимается вопросами информационного обеспечения в международной финансовой деятельности; создан в 1983 г.; члены: 35 частных коммерческих банков Б-7, Швейцарии, и Бразилии (Вашингтон, США)) |
Gruzovik |
547 |
5:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IIER |
Международный институт экономических исследований (International Institute for Economic Research) |
Gruzovik |
548 |
5:38:52 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
IIED |
Международный институт по окружающей среде и развитию (International Institute for Environment and Development) |
Gruzovik |
549 |
5:38:19 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IICC |
Международный институт по проблемам торговой конкуренции (International Institute for Commercial Competition) |
Gruzovik |
550 |
5:37:42 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
IIC |
интерфейсная ИС (interface integrated circuit) |
Gruzovik |
551 |
5:35:53 |
eng-rus |
|
be regarded as |
считаться |
Andrey Truhachev |
552 |
5:35:50 |
rus-fre |
|
выражать сомнение по поводу |
élever des doutes sur |
ROGER YOUNG |
553 |
5:34:57 |
rus-fre |
|
повысить жизненный уровень |
élever le niveau de vie |
ROGER YOUNG |
554 |
5:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
IHT |
"Интернэшнл Геральд Трибюн" (International Herald Tribune; ежедневная влиятельная американская газета в Европе; выходит в Париже; основана в 1887 г.; издаётся совместно газетами "Нью-Йорк таймс" и "Вашингтон пост") |
Gruzovik |
555 |
5:33:41 |
eng-rus |
|
be believed to be |
считаться |
Andrey Truhachev |
556 |
5:32:31 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
CFR |
Свод федеральных установлений США (Code of Federal Regulations; систематизированный сборник подзаконных актов президента и правительственных ведомств, предварительно опубликованных в "Федеральном регистре"; состоит из 118 отдельных томов; переиздаётся ежегодно регистрационноархивной службой США) |
Gruzovik |
557 |
5:30:54 |
rus-fre |
|
чинить препятствия |
créer des obstacles |
ROGER YOUNG |
558 |
5:26:49 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
IHP |
Международная гидрологическая программа (International Hydrological Program) |
Gruzovik |
559 |
5:26:17 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
IHL |
международное гуманитарное право (international humanitarian law) |
Gruzovik |
560 |
5:21:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
IHFR |
усовершенствованные средства радиосвязи коротковолнового диапазона (Improved High-Frequency Radios) |
Gruzovik |
561 |
5:20:32 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
IGY |
МГГ (Международный геофизический год – International Geophysical Year) |
Gruzovik |
562 |
5:19:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
IGTM |
тактическая ракета с инерциальной системой наведения (inertial guided tactical missile) |
Gruzovik |
563 |
5:15:21 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
EMOSFET |
структура "металл-оксид-полупроводник", работающая в режиме обогащения (enhancement metal-oxide-semiconductor) |
Gruzovik |
564 |
5:13:42 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
EMOS |
структура "металл-оксид-полупроводник", работающая в режиме обогащения (enhancement metal-oxide-semiconductor) |
Gruzovik |
565 |
5:10:04 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
IGMOS |
структура "металл-оксид-полупроводник" с изолированным затвором (insulated gate metal-oxide-semiconductor) |
Gruzovik |
566 |
5:09:37 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
IGMOS |
МОП-структура с изолированным затвором (insulated gate metal-oxide-semiconductor) |
Gruzovik |
567 |
5:06:05 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
IG |
Институт Гэллапа (Gallup Institute; институт общественного мнения; создан в 1935 г. доктором психологии Джорджем Гэллапом в г. Принстоне; после многочисленных реорганизаций вместо института появилась Организация Гэллапа – общественная организация по опросу общественного мнения – Gallup Organization) |
Gruzovik |
568 |
5:04:24 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IFTW |
Международная федерация работников табачной промышленности (International Federation of Tobacco Workers) |
Gruzovik |
569 |
5:03:01 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IFTF |
МПТФ (Международная пушная торговая федерация – International Fur Trade Federation; основана в 1949 г.; члены: 29 стран (Великобритания)) |
Gruzovik |
570 |
5:02:51 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IFTF |
Международная пушная торговая федерация (International Fur Trade Federation; основана в 1949 г.; члены: 29 стран (Великобритания)) |
Gruzovik |
571 |
5:00:34 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IFS |
Международная федерация по торговле семенами (International Federation on Seed Trade) |
Gruzovik |
572 |
4:57:08 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
IFRB |
Международный комитет по регистрации радиочастот (International Frequency Registration Board) |
Gruzovik |
573 |
4:56:13 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
IFPRI |
Международный исследовательский институт по разработке продовольственной политики (International Food Policy Research Institute) |
Gruzovik |
574 |
4:50:16 |
eng-rus |
Gruzovik .אקונו |
IFPAAW |
Международная федерация работников плантаций, сельского хозяйства, и смежных отраслей (International Federation of Plantation, Agricultural, and Allied Workers) |
Gruzovik |
575 |
4:47:21 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
IFL |
логическая интегральная схема с плавкими перемычками (integrated fused logic) |
Gruzovik |
576 |
4:47:11 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
IFL |
логическая ИС с плавкими перемычками (integrated fused logic) |
Gruzovik |
577 |
4:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
IFJ |
МФЖ (Международная федерация журналистов – International Federation of Journalists; основана 8 мая 1952 г. в Брюсселе организациями журналистов, вышедших из МОЖ. Цель – защита свободы печати и содействие повышению профессионального уровня журналистов. 105 журналистских союзов в 84 странах (Брюссель, Бельгия)) |
Gruzovik |
578 |
4:45:41 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
IFJ |
Международная федерация журналистов (International Federation of Journalists; основана 8 мая 1952 г. в Брюсселе организациями журналистов, вышедших из МОЖ. Цель – защита свободы печати и содействие повышению профессионального уровня журналистов. 105 журналистских союзов в 84 странах (Брюссель, Бельгия)) |
Gruzovik |
579 |
4:33:52 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
IFFJ |
МФСЖ (Международная федерация свободных журналистов – International Federation of Free Journalists) |
Gruzovik |
580 |
4:33:20 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
IFFJ |
Международная федерация свободных журналистов (International Federation of Free Journalists) |
Gruzovik |
581 |
4:32:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
IFF |
радиолокационное опознавание "свой-чужой" (identification friend or foe) |
Gruzovik |
582 |
4:31:41 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IFED |
Иракский фонд для внешнего развития (Iraqi Fund for External Development; один из арабских фондов развития; занимается кредитованием развивающихся стран-импортёров нефти) |
Gruzovik |
583 |
4:31:28 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IFED |
ИФВР (Иракский фонд для внешнего развития – Iraqi Fund for External Development; один из арабских фондов развития; занимается кредитованием развивающихся стран-импортёров нефти) |
Gruzovik |
584 |
4:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
IFD |
приёмник инфракрасного излучения (infrared detector) |
Gruzovik |
585 |
4:21:22 |
rus-fre |
|
жилое помещение |
local résidentiel |
ROGER YOUNG |
586 |
4:15:29 |
rus-fre |
|
Жилищный кодекс Российской Федерации |
Code du logement de la Fédération de Russie |
ROGER YOUNG |
587 |
4:08:25 |
rus-fre |
|
взыскание денежной компенсации |
versement de l'indemnisation financière |
ROGER YOUNG |
588 |
3:53:51 |
eng-rus |
|
line |
графа |
Skelton |
589 |
3:34:07 |
eng-rus |
|
howsoever arising |
невзирая на основание возникновения |
andrew_egroups |
590 |
3:28:05 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
IFD |
приёмник ИК излучения (infrared detector) |
Gruzovik |
591 |
3:26:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
IFCS |
комплексная система управления полётом (integrated flight control system) |
Gruzovik |
592 |
3:26:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
IFCS |
комплексная система связи ВМС (integrated fleet communications system) |
Gruzovik |
593 |
3:25:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
IFC |
инфракрасная система управления огнём (infrared fire control) |
Gruzovik |
594 |
3:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
IFC |
ИК система управления огнём (infrared fire control) |
Gruzovik |
595 |
3:24:02 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IFC |
Международная конвенция по рыболовству (International Fisheries Convention) |
Gruzovik |
596 |
3:22:24 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IFB |
приглашение на участие в конкурсе на получение контракта (invitation for bid) |
Gruzovik |
597 |
3:21:25 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IFAD |
Международный фонд с.-х. развития ООН (International Fund of Agricultural Development; межправительственная организация; имеет статус специализированного органа ООН; функционирует с 1978 г.; 157 стран-членов; расчётная единица – СДР – сертификат денежных расчётов (Рим, Италия)) |
Gruzovik |
598 |
3:19:50 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IFA |
Международная налоговая ассоциация (International Fiscal Association; функционирует с 1938 г.; члены: 47 стран мира; ежегодные конгрессы, где обсуждают вопросы налогового права, международных налоговых отношений (Роттердам, НидерланДы)) |
Gruzovik |
599 |
3:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
IEV |
международный электротехнический словарь (international electrotechnical vocabulary) |
Gruzovik |
600 |
2:46:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
IEPG |
Независимая европейская группа по реализации программ вооружений (Independent European Program Group; учреждена 2 февраля 1976 г. в Риме одиннадцатью европейскими странами (Испания и Португалия присоединились позднее) при содействии Еврогруппы НАТО в целях расширения европейского сотрудничества в области разработки, создания и производства обычных вооружений; формально не связана с организационными структурами НАТО и независима от Еврогруппы (Лиссабон, Португалия)) |
Gruzovik |
601 |
2:44:23 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IEPA |
Международная ассоциация экономической политики (International Economic Policy Association) |
Gruzovik |
602 |
2:42:36 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
IEP |
внутренние экономические проблемы Великобритания (Internal Economic Problems) |
Gruzovik |
603 |
2:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IEHA |
Международная ассоциация экономической истории (International Economic History Association) |
Gruzovik |
604 |
2:41:13 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IEGP |
Межведомственный проект экономического роста Министерство транспорта США (Interagency Economic Growth Project) |
Gruzovik |
605 |
2:36:49 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IECC |
Международная компания по конверсии экономики Арлингтон, штат Массачусетс, США (International Economic Conversion Campaign) |
Gruzovik |
606 |
2:34:09 |
rus-ger |
|
РОНО |
Bezirksabteilung für Volksbildung |
SKY |
607 |
2:32:48 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
IEC |
интегральный электронный компонент (integrated electronic component) |
Gruzovik |
608 |
2:32:31 |
eng-rus |
.מכשיר |
colour transfer |
закрашивание (других вещей при стирке) |
sankozh |
609 |
2:32:09 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IEBR |
Научно-исследовательский институт по проблемам экономики и бизнеса США (Institute for Economic and Business Research) |
Gruzovik |
610 |
2:31:42 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IEBR |
НИИ по проблемам экономики и бизнеса США (Institute for Economic and Business Research) |
Gruzovik |
611 |
2:17:00 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IEA |
Международная экономическая ассоциация (International Economic Association; основана в 1949 г. с целью развития международных контактов между экономистами; объединяет ассоциации в 59 странах (Париж, Франция)) |
Gruzovik |
612 |
2:16:04 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IEA |
Институт экономического анализа США (Institute of Economic Analysis) |
Gruzovik |
613 |
2:15:48 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IEA |
показатель экономической активности (index of economic activity) |
Gruzovik |
614 |
2:13:40 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
IE |
организация производства (industrial engineering) |
Gruzovik |
615 |
2:13:17 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
IE |
промышленный шпионаж (industrial espionage) |
Gruzovik |
616 |
2:08:33 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IDOCS |
волоконно-оптическая система связи с защитой от несанкционированного съёма информации (intrusion detection optical communications system) |
Gruzovik |
617 |
2:05:59 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IDO |
Организация развития промышленности ООН (Industrial Development Organization) |
Gruzovik |
618 |
2:04:35 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
IDF |
Израильская оборонная служба "Захаль" (Israeli Defense Force; также известна как Israeli Secret Service) |
Gruzovik |
619 |
2:03:35 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
International Development Foundation |
МФР (Международный фонд развития) |
Gruzovik |
620 |
2:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
IDF |
Международный фонд развития (International Development Foundation) |
Gruzovik |
621 |
2:00:56 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IDES |
Институт демографических и экономических исследований США (Institute for Demographic and Economic Studies) |
Gruzovik |
622 |
1:59:04 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
IDD |
устройство отображения и индикации (imaging-and-display device) |
Gruzovik |
623 |
1:58:07 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IDC |
контракт с неопределёнными сроками поставки в военном контракте (indefinite delivery contract; предусматривается уточнение сроков поставки путём дополнительных распоряжений подрядчику) |
Gruzovik |
624 |
1:56:50 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IDB |
Банк промышленного развития США (Industrial Development Bank) |
Gruzovik |
625 |
1:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
IDAS |
система сигнализации о несанкционированном проникновении на охраняемую территорию (intrusion detection alarm system) |
Gruzovik |
626 |
1:55:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
IDA |
Международное агентство по разоружению (International Disarmament Agency) |
Gruzovik |
627 |
1:54:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
IDA |
Институт военных исследований МО США (Institute of Defense Analysis; некоммерческая организация; работает по контрактам МО США; осуществляет прогнозирование, системный анализ, оценки по критерию "затраты-эффективность" программ МО (Арлингтон, штат Вирджиния, США)) |
Gruzovik |
628 |
1:53:59 |
rus-ger |
|
вкуснятина |
Leckerbissen |
katmic |
629 |
1:52:19 |
rus-ger |
|
Закон о переуступке наёмного работника другому работодателю |
AÜG |
katmic |
630 |
1:48:28 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IDA |
Международная ассоциация развития ООН (International Development Association; специализированное учреждение ООН; действует с 1960 г. как филиал МБРР; цель – содействие экономическому развитию стран-членов ассоциации; члены: 157 государств (Вашингтон, США)) |
Gruzovik |
631 |
1:47:35 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
IDA |
Закон о пошлинах на ввозимые товары Великобритания (Import Duties Act) |
Gruzovik |
632 |
1:46:34 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
ID |
пошлина на ввоз (import duty) |
Gruzovik |
633 |
1:42:36 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
ICW |
Международный совет женщин (International Council of Women; основан в 1888 г. в Вашингтоне; цель – способствовать устранению всех видов неравенства женщин; объединяет 78 национальных советов женщин (Париж, Франция)) |
Gruzovik |
634 |
1:41:37 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
ICW |
МСЖ (Международный совет женщин – International Council of Women; основан в 1888 г. в Вашингтоне; цель – способствовать устранению всех видов неравенства женщин; объединяет 78 национальных советов женщин (Париж, Франция)) |
Gruzovik |
635 |
1:31:52 |
eng-rus |
|
yield the point to |
признать чью-либо правоту (Despite all my arguments she was unwilling to yield the point to me. [=she was unwilling to admit that I was right]) |
VLZ_58 |
636 |
1:28:56 |
eng-rus |
|
yield to temptation |
поддаться соблазну (I finally yielded to the temptation and had some cake.) |
VLZ_58 |
637 |
1:28:11 |
eng-rus |
.פַרמָ |
human lung carcinoma cells |
клетки карциномы лёгких человека |
estherik |
638 |
1:26:57 |
eng-rus |
.משפט |
enforceability |
правовая обеспеченность |
igisheva |
639 |
1:26:30 |
eng-rus |
.משפט |
unenforceability |
правовая необеспеченность |
igisheva |
640 |
1:20:42 |
eng-rus |
|
legally permissible |
законодательно допустимый |
igisheva |
641 |
1:17:24 |
eng-rus |
.משפט |
unenforceable |
юридически не обеспеченный |
igisheva |
642 |
1:05:23 |
rus-fre |
|
по мере необходимости |
nécessité faisant loi |
Alex_Odeychuk |
643 |
1:03:41 |
rus-fre |
.בַּלש |
быть понимаемым всюду |
être compri partout (Les anglophones se persuadent d'être compris partout, mais ne le sont guère. - Носители английского языка воображают себе, будто их всюду понимают, но это далеко не так.) |
Alex_Odeychuk |
644 |
0:57:37 |
rus-fre |
|
использовать идентификационные файлы |
exploiter des cookies (идентификационные файлы хранятся на стороне клиента; русс. перевод взят из кн.: Байерсдорфер Дж.Д. iPad3: полное руководство. - 4-е изд. - М.: Эксмо, 2013. - 416 с.) |
Alex_Odeychuk |
645 |
0:48:36 |
eng-rus |
.מכשיר |
microwave cleaner |
очиститель для микроволновой печи |
sankozh |
646 |
0:44:47 |
rus-fre |
.ניירו |
организация-эмитент |
entité émettrice (f) |
Alex_Odeychuk |
647 |
0:44:39 |
rus-fre |
.ניירו |
эмитент |
entité émettrice (f) |
Alex_Odeychuk |
648 |
0:41:48 |
eng-rus |
.חשבונ |
depreciation schedule |
план амортизации материальных активов (amortization is used for intangible assets, while depreciation is used for tangible assets) |
Samura88 |
649 |
0:41:18 |
eng-rus |
.חשבונ |
amortization schedule |
план амортизации нематериальных активов (amortization is used for intangible assets, while depreciation is used for tangible assets) |
Samura88 |
650 |
0:40:29 |
rus-fre |
|
темпы прироста объёма продаж |
taux de croissance des ventes |
Alex_Odeychuk |
651 |
0:40:21 |
rus-fre |
|
прирост объёма продаж |
croissance des ventes |
Alex_Odeychuk |
652 |
0:40:04 |
rus-fre |
|
прирост чистого объёма продаж |
croissance des ventes nettes |
Alex_Odeychuk |
653 |
0:37:59 |
rus-fre |
|
в этой связи |
donc (Les éléments exceptionnels résultent toujours de circonstances qui ne sont pas caractéristiques de l'activité normale d'une entité, et ne sont donc pas censés se reproduire. - Чрезвычайные доходы и расходы всегда являются результатом операций, не относящихся к обычной деятельности организации, и в этой связи предполагается, что они являются единоразовыми.) |
Alex_Odeychuk |
654 |
0:36:09 |
eng-rus |
.מכשיר |
burnt-on grease |
жировой нагар |
sankozh |
655 |
0:31:35 |
eng-rus |
.מכשיר |
stubborn grime |
самые сложные загрязнения |
sankozh |
656 |
0:26:12 |
eng-rus |
.מכשיר |
induction stove |
индукционная плита |
sankozh |
657 |
0:25:29 |
rus-fre |
|
размер доли |
montant de la part |
ROGER YOUNG |
658 |
0:16:59 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
в связи с этим |
donc |
Alex_Odeychuk |