1 |
23:55:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
beginning a project |
начало проекта |
ssn |
2 |
23:51:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
role of process |
значимость процесса |
ssn |
3 |
23:30:10 |
rus-ger |
.לא רש |
пустословить |
schlabbern |
Andrey Truhachev |
4 |
23:28:46 |
eng-rus |
|
validated status |
валидированное состояние |
igisheva |
5 |
23:28:23 |
rus-ger |
.לא רש |
замараться |
schlabbern |
Andrey Truhachev |
6 |
23:09:06 |
eng-rus |
כלל. |
cameo role |
эпизодическая роль для выдающегося исполнителя (в кинофильме или телешоу) |
ssn |
7 |
23:06:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
role of notation |
роль системы обозначений |
ssn |
8 |
23:05:23 |
eng-rus |
.לא רש |
get a divorce |
разводиться |
Юрий Гомон |
9 |
23:04:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
triangle for success |
треугольник успеха |
ssn |
10 |
22:59:44 |
eng-rus |
כלל. |
in any way, shape or form |
в любом виде (People in love do not hurt their husbands/wives/girlfriends or boyfriends in any way, shape or form.) |
ArcticFox |
11 |
22:58:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
fiber band |
связка |
MichaelBurov |
12 |
22:57:30 |
eng-rus |
.רפואת |
oral arch |
палатомаксиллярная дуга |
MichaelBurov |
13 |
22:56:01 |
eng-rus |
.רפואת |
vault of the pharynx |
свод глотки |
MichaelBurov |
14 |
22:54:48 |
eng-rus |
.רפואת |
FGG |
свободный десневой трансплантат |
MichaelBurov |
15 |
22:52:00 |
rus-ger |
.תְעוּ |
уклон рулежной дорожки |
Rollwegneigung |
Andrey Truhachev |
16 |
22:51:50 |
eng-rus |
.תְעוּ |
taxiway slop |
уклон рулежной дорожки |
Andrey Truhachev |
17 |
22:51:37 |
rus-ger |
.תְעוּ |
уклон рулежной дорожки |
Rollbahnneigung |
Andrey Truhachev |
18 |
22:51:19 |
eng-rus |
.רפואת |
marginous gum |
подвижная десна |
MichaelBurov |
19 |
22:48:38 |
eng-rus |
.רפואת |
lead line |
кайма при хроническом отравлении свинцом или висмутом |
MichaelBurov |
20 |
22:48:00 |
eng-rus |
.רפואת |
light-cured |
светоотверждаемый |
MichaelBurov |
21 |
22:47:38 |
eng-rus |
.רפואת |
LC block-out resin |
светоотверждаемый пустотообразующий композит |
MichaelBurov |
22 |
22:47:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
stereotype label |
метка стереотипа |
ssn |
23 |
22:47:05 |
eng-rus |
.רפואת |
light curing pattern |
светоотверждаемый материал |
MichaelBurov |
24 |
22:46:33 |
eng-rus |
.רפואת |
luminosity |
светлота коронки |
MichaelBurov |
25 |
22:46:12 |
eng-rus |
.רפואת |
luminosity |
светлота зуба |
MichaelBurov |
26 |
22:45:58 |
rus-ger |
כלל. |
жидкая пища |
flüssiges Essen |
Andrey Truhachev |
27 |
22:45:36 |
eng-rus |
.רפואת |
supernumerary molar |
лишний моляр |
MichaelBurov |
28 |
22:45:28 |
rus-ger |
.לא רש |
жидкая пища |
Geschlabber |
Andrey Truhachev |
29 |
22:45:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
stereotype display |
показ стереотипов |
ssn |
30 |
22:44:25 |
eng-rus |
.רפואת |
accessory |
лишний зуб |
MichaelBurov |
31 |
22:44:02 |
eng-rus |
.רפואת |
multiple teeth |
лишние зубы |
MichaelBurov |
32 |
22:42:52 |
eng-rus |
.רפואת |
supernumerary tooth |
сверхкомплектный зуб |
MichaelBurov |
33 |
22:41:47 |
eng-rus |
.רפואת |
dichotomy tooth |
сверхкомплектный зуб |
MichaelBurov |
34 |
22:40:46 |
eng-rus |
.רפואת |
supplementary |
сверхкомплектный зуб |
MichaelBurov |
35 |
22:40:09 |
eng-rus |
.רפואת |
accessory |
сверхкомплектный |
MichaelBurov |
36 |
22:38:44 |
eng-rus |
.רפואת |
drill driver |
сверловод |
MichaelBurov |
37 |
22:38:12 |
eng-rus |
.רפואת |
final drill |
сверло конечного диаметра |
MichaelBurov |
38 |
22:37:40 |
eng-rus |
.רפואת |
WP Drill |
сверло для широкой платформы |
MichaelBurov |
39 |
22:36:45 |
rus-fre |
כלל. |
предъявить требования |
émettre des exigences |
Morning93 |
40 |
22:35:23 |
eng-rus |
.רפואת |
balanced bite |
сбалансированная окклюзия |
MichaelBurov |
41 |
22:32:33 |
eng-rus |
.רשמיי |
disposals |
правила (merriam-webster.com) |
Андрей Болотов |
42 |
22:30:48 |
eng-rus |
.רפואת |
balanced contact |
сбалансированный окклюзионный контакт |
MichaelBurov |
43 |
22:29:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cobbler's suture |
шов, накладываемый двумя иглами на концах нити |
MichaelBurov |
44 |
22:28:06 |
rus-ita |
כלל. |
идеологическая основа |
entroterra ideologico |
I. Havkin |
45 |
22:27:29 |
eng-rus |
.רפואת |
acrylic resin cement |
самотвердеющий акриловый пластик |
MichaelBurov |
46 |
22:26:57 |
rus-fre |
כלל. |
вынести резолюцию |
adopter une résolution |
Morning93 |
47 |
22:26:34 |
rus-ita |
כלל. |
внутренняя территория |
entroterra (по отношению к берегу) |
I. Havkin |
48 |
22:26:19 |
rus-ger |
כלל. |
проливать через край |
überschwappen |
Andrey Truhachev |
49 |
22:25:52 |
eng-rus |
.רפואת |
biparietal suture |
сагиттальный шов черепа |
MichaelBurov |
50 |
22:25:30 |
rus-ger |
כלל. |
проливаться |
überschwappen |
Andrey Truhachev |
51 |
22:25:26 |
eng-rus |
.רפואת |
OJ |
сагиттальное перекрытие (резцов) |
MichaelBurov |
52 |
22:24:55 |
eng-rus |
|
network of supporters |
сеть своих сторонников |
Soulbringer |
53 |
22:24:34 |
eng-rus |
כלל. |
slop over |
проливаться через край |
Andrey Truhachev |
54 |
22:23:57 |
eng-rus |
.רפואת |
sagittal splitting of mandible |
сагиттальная остеотомия ветви нижней челюсти |
MichaelBurov |
55 |
22:22:57 |
rus-ger |
כלל. |
расплескаться |
überschwappen |
Andrey Truhachev |
56 |
22:22:26 |
eng-ger |
כלל. |
slop over |
überschwappen |
Andrey Truhachev |
57 |
22:21:42 |
eng-rus |
כלל. |
slop over |
расплескаться |
Andrey Truhachev |
58 |
22:21:40 |
eng-rus |
|
efficiency-driven |
с упором на эффективность |
MichaelBurov |
59 |
22:20:58 |
eng-rus |
|
value-driven |
с упором на ценность |
MichaelBurov |
60 |
22:20:33 |
eng-rus |
|
cost-driven |
с упором на себестоимость |
MichaelBurov |
61 |
22:20:05 |
eng-rus |
|
reputation-driven |
где определяющим фактором является репутация |
MichaelBurov |
62 |
22:20:01 |
rus-ita |
.ספרות |
марсовы забавы |
ludi di Marte |
I. Havkin |
63 |
22:19:05 |
rus-ita |
כלל. |
военные игры |
giochi di Marte |
I. Havkin |
64 |
22:18:23 |
eng-rus |
.רפואת |
mucosa supported |
с опорой на слизистую |
MichaelBurov |
65 |
22:18:05 |
rus-ita |
כלל. |
солдаты |
figli di Marte |
I. Havkin |
66 |
22:18:00 |
eng-rus |
.רפואת |
pin supported |
с опорой на анкерные пины |
MichaelBurov |
67 |
22:17:50 |
rus-ita |
כלל. |
солдаты |
popolo di Marte |
I. Havkin |
68 |
22:17:41 |
rus-ita |
כלל. |
сыны Марса |
popolo di Marte (древние римляне) |
I. Havkin |
69 |
22:17:27 |
eng-rus |
כלל. |
slop a liquid |
расплескать жидкость |
Andrey Truhachev |
70 |
22:17:15 |
eng-rus |
.רפואת |
mucosa anchor pin supported |
с опорой на анкерные пины в слизистой |
MichaelBurov |
71 |
22:17:14 |
rus-ita |
כלל. |
сыны Марса |
figli di Marte (древние римляне) |
I. Havkin |
72 |
22:16:52 |
eng-ger |
כלל. |
slop a liquid |
eine Flüssigkeit verschütten |
Andrey Truhachev |
73 |
22:16:17 |
rus-ger |
כלל. |
расплескать жидкость |
eine Flüssigkeit verschütten |
Andrey Truhachev |
74 |
22:15:48 |
rus-ita |
כלל. |
сеть для ловли устриц |
gangamo |
I. Havkin |
75 |
22:15:36 |
eng-rus |
.רפואת |
brachy-uranic |
с недоразвитой верхней челюстью |
MichaelBurov |
76 |
22:15:05 |
rus-ger |
כלל. |
расплёскивать |
verschütten |
Andrey Truhachev |
77 |
22:14:52 |
rus-ita |
כלל. |
работник гаража |
garagista |
I. Havkin |
78 |
22:14:43 |
rus-ger |
כלל. |
расплескать |
verschütten |
Andrey Truhachev |
79 |
22:14:01 |
rus-ita |
.פִּיו |
экстаз |
rapimento estatico |
I. Havkin |
80 |
22:13:08 |
rus-ita |
.פִּיו |
абсолютный |
estatico |
I. Havkin |
81 |
22:12:26 |
rus-ita |
כלל. |
экстатический |
estatico |
I. Havkin |
82 |
22:10:41 |
eng-rus |
.רפואת |
set of teeth |
ряд зубов во рту |
MichaelBurov |
83 |
22:10:36 |
rus-ger |
.חיל ה |
к бою готовсь! |
Klarmachen zum Gefecht! |
Andrey Truhachev |
84 |
22:09:57 |
eng-rus |
.רפואת |
denture |
зубные ряды |
MichaelBurov |
85 |
22:09:37 |
rus-ita |
.צִיוּ |
слог |
penna (Giuseppe notaro descrive con una penna sottile, ma pungente, ritratti e scene sempre con equilibrio.) |
I. Havkin |
86 |
22:08:45 |
eng-ger |
.נַוָט |
Clear for action! |
Klarmachen zum Gefecht! |
Andrey Truhachev |
87 |
22:08:26 |
rus-ger |
.כַּלְ |
создание новых постоянных рабочих мест |
Schaffung von neuen ständigen Arbeitsplätzen |
Лорина |
88 |
22:06:45 |
eng-rus |
כלל. |
you must consider that |
необходимо учитывать, что |
Soulbringer |
89 |
22:04:47 |
rus-ita |
כלל. |
совершенно |
del tutto (Aveva reso il tema della cittadinanza leggero, scegliendo un approccio del tutto originale.) |
I. Havkin |
90 |
22:03:14 |
rus-ger |
.כַּלְ |
создание рабочих мест |
Schaffung von Arbeitsplätzen |
Лорина |
91 |
22:02:48 |
eng-rus |
.כַּלְ |
non-public price |
непубличная цена |
Alex Lilo |
92 |
22:02:27 |
rus-ita |
כלל. |
жёлчный |
graffiante |
I. Havkin |
93 |
22:02:21 |
eng-rus |
|
in-market |
рыночный |
MichaelBurov |
94 |
22:01:38 |
eng-rus |
.רפואת |
fully edentulous market |
рынок полной адентии |
MichaelBurov |
95 |
22:01:19 |
eng-rus |
.רפואת |
restorative GP market |
рынок общей ортопедической практики |
MichaelBurov |
96 |
22:00:43 |
eng-rus |
.רפואת |
dental hose |
рукав |
MichaelBurov |
97 |
22:00:00 |
rus-ger |
.כַּלְ |
несырьевой |
Nichtrohstoff- |
Лорина |
98 |
21:59:32 |
eng-rus |
.רפואת |
dental mercury |
ртуть для амальгамы |
MichaelBurov |
99 |
21:59:07 |
eng-rus |
.רפואת |
mercuric gingivitis |
ртутный стоматит |
MichaelBurov |
100 |
21:58:28 |
eng-rus |
.רפואת |
mercurial stomatitis |
ртутный гингивит |
MichaelBurov |
101 |
21:57:57 |
eng-rus |
.רפואת |
mouth expander |
роторасширитель |
MichaelBurov |
102 |
21:57:42 |
rus-ger |
.כַּלְ |
устойчивый рост |
nachhaltiges Wachstum |
Лорина |
103 |
21:55:29 |
eng-rus |
.רְפוּ |
orofacial |
рото-лицевой |
MichaelBurov |
104 |
21:54:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
OMD |
ротолицевое миофункциональное расстройство |
MichaelBurov |
105 |
21:53:48 |
eng-rus |
כלל. |
a person who chills easily |
мерзляк |
m_rakova |
106 |
21:53:14 |
rus-ger |
.הַנהָ |
стратегический план развития |
strategischer Entwicklungsplan |
Лорина |
107 |
21:52:38 |
rus |
.ביולו |
стоматогастральная нервная система |
СНС (neural network composed of several ganglia in arthropods) |
MichaelBurov |
108 |
21:51:39 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
FGG |
free gingival graft |
MichaelBurov |
109 |
21:51:13 |
eng-rus |
.ביולו |
stomatogastric nervous system |
стоматогастральная нервная система (neural network composed of several ganglia in arthropods) |
MichaelBurov |
110 |
21:50:41 |
eng-rus |
.ביולו |
STNS |
стоматогастральная нервная система (neural network composed of several ganglia in arthropods) |
MichaelBurov |
111 |
21:50:08 |
eng-rus |
.ביולו |
STNS |
СНС (neural network composed of several ganglia in arthropods) |
MichaelBurov |
112 |
21:48:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
stomatogastric |
рото-желудочный |
MichaelBurov |
113 |
21:46:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
stomatogastric |
стоматогастральный |
MichaelBurov |
114 |
21:44:48 |
rus-ger |
|
постоянство веры |
Beständigkeit des Glaubens |
Andrey Truhachev |
115 |
21:44:26 |
eng-rus |
|
constancy of faith |
постоянство веры |
Andrey Truhachev |
116 |
21:43:10 |
rus-fre |
כלל. |
ограничиваться полумерами |
se limiter à des demi-mesures |
Morning93 |
117 |
21:41:35 |
rus-fre |
.לא רש |
тихой сапой |
sournoisement |
Morning93 |
118 |
21:40:58 |
eng-rus |
כלל. |
dwarf |
полурослик |
MaxDeryagin |
119 |
21:40:29 |
rus-fre |
כלל. |
путём |
à force de |
Morning93 |
120 |
21:40:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Clinical Event Committee |
Комитет по клиническим явлениям (proz.com) |
Liza G. |
121 |
21:40:18 |
eng-rus |
כלל. |
midget |
полурослик |
MaxDeryagin |
122 |
21:39:29 |
eng-rus |
כלל. |
gnome |
полурослик |
MaxDeryagin |
123 |
21:38:39 |
eng-rus |
.רפואת |
mouth breathing |
ротовое дыхание |
MichaelBurov |
124 |
21:38:04 |
eng-rus |
.רפואת |
mouth slit |
ротовая щель |
MichaelBurov |
125 |
21:37:36 |
eng-rus |
.רפואת |
mouth prop |
ротовая распорка |
MichaelBurov |
126 |
21:37:03 |
eng |
.נוֹטָ |
apposition suture |
coaptation suture |
MichaelBurov |
127 |
21:36:48 |
eng-rus |
כלל. |
keep in sight |
представить внутренним взором |
Andrey Truhachev |
128 |
21:36:36 |
eng-rus |
.רפואת |
matrix |
матрикс зуба |
MichaelBurov |
129 |
21:36:02 |
rus-ger |
.אידיו |
представить внутренним взором |
vor Augen haben |
Andrey Truhachev |
130 |
21:35:38 |
eng-rus |
.רפואת |
horn of pulp |
рог пульпы |
MichaelBurov |
131 |
21:34:58 |
eng-rus |
.רפואת |
marking |
риска |
MichaelBurov |
132 |
21:33:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
naso-antritis |
риногенный гайморит |
MichaelBurov |
133 |
21:30:59 |
eng-rus |
.רפואת |
lamina cribrosa |
костная пластинка вокруг корня зуба, служащая местом прикрепления волокон периодонтальной связки |
MichaelBurov |
134 |
21:30:05 |
eng-rus |
|
brand decision |
решение о выборе бренда |
MichaelBurov |
135 |
21:29:45 |
rus-ger |
.אֲנָט |
подмозолистое поле |
area subcallosa |
TanyaKry |
136 |
21:27:35 |
eng-rus |
.רפואת |
recurrent ulcerative stomatitis |
рецидивирующий язвенный стоматит |
MichaelBurov |
137 |
21:26:34 |
eng-rus |
.רפואת |
maculofibrinous stomatitis |
рецидивирующий герпетический стоматит |
MichaelBurov |
138 |
21:25:23 |
eng-rus |
.רפואת |
recurrent herpetic stomatitis |
рецидивирующий герпетический стоматит |
MichaelBurov |
139 |
21:25:01 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
OJ |
horizontal overjet |
MichaelBurov |
140 |
21:24:53 |
eng-rus |
.רפואת |
maculo-fibrinous stomatitis |
рецидивирующий гангренозный стоматит |
MichaelBurov |
141 |
21:24:38 |
rus-fre |
כלל. |
попрать чьи-л. права |
bafouer les droits de qn |
Morning93 |
142 |
21:23:09 |
eng-rus |
.רפואת |
periadenitis mucosa necrotica recurrens |
рецидивирующий афтоз слизистой оболочки ротовой полости |
MichaelBurov |
143 |
21:22:46 |
eng-rus |
.רפואת |
relapse |
рецидив патологии |
MichaelBurov |
144 |
21:22:28 |
rus-ger |
.אידיו |
представлять себе |
vor Augen haben |
Andrey Truhachev |
145 |
21:22:09 |
eng-rus |
.רפואת |
recession |
рецессия мягких тканей |
MichaelBurov |
146 |
21:21:44 |
eng-rus |
.רפואת |
mucosal recession |
рецессия слизистой |
MichaelBurov |
147 |
21:21:22 |
eng-rus |
.רפואת |
GR |
рецессия десны |
MichaelBurov |
148 |
21:20:56 |
rus-fre |
כלל. |
разоблачать |
découvrir (Les renseignements occidentaux ont découvert un complot lié à Al-Qaïda prévoyant des attaques en Grande-Bretagne.) |
I. Havkin |
149 |
21:19:36 |
rus-ita |
כלל. |
разоблачать |
scoprire (E' stato scoperto un complotto volto ad uccidere il Dalai Lama.) |
I. Havkin |
150 |
21:16:37 |
rus-fre |
.אִירו |
по старинке |
comme au bon vieux temps |
Morning93 |
151 |
21:15:47 |
rus-ita |
כלל. |
должным образом |
opportunamente |
I. Havkin |
152 |
21:14:47 |
eng-rus |
.רפואת |
reflex chewing movement |
рефлекторное жевательное движение |
MichaelBurov |
153 |
21:14:42 |
rus-ita |
כלל. |
известный |
celebre (Si tratta di uno dei più celebri eventi sportivi d'Irlanda.) |
I. Havkin |
154 |
21:13:58 |
eng-rus |
.רפואת |
retroversion |
ретрузия |
MichaelBurov |
155 |
21:12:37 |
rus-ita |
כלל. |
известнейший |
celeberrimo (Nel 1902, Hofmannsthal scrisse la celeberrima Lettera di Lord Chandos, testimonianza di una gravissima crisi.) |
I. Havkin |
156 |
21:10:57 |
rus-ger |
.אידיו |
держать в уме |
vor Augen haben |
Andrey Truhachev |
157 |
21:09:16 |
rus-ger |
.אידיו |
держать в уме |
im Auge behalten |
Andrey Truhachev |
158 |
21:09:01 |
eng-ger |
.אידיו |
bear in mind |
im Auge behalten |
Andrey Truhachev |
159 |
21:08:46 |
eng-rus |
כלל. |
when literally translated |
в буквальном переводе |
I. Havkin |
160 |
21:08:26 |
eng-rus |
כלל. |
when translated literally |
в буквальном переводе |
I. Havkin |
161 |
21:08:14 |
eng-rus |
.אידיו |
bear in mind |
держать в голове |
Andrey Truhachev |
162 |
21:07:21 |
eng-rus |
.אידיו |
keep in mind |
держать в голове |
Andrey Truhachev |
163 |
21:06:03 |
rus-ita |
כלל. |
в буквальном переводе |
tradotto letteralmente (In tedesco venerdì si dice Freitag, parola che, tradotta letteralmente, vuol dire giorno (Tag) libero (frei).) |
I. Havkin |
164 |
21:03:15 |
eng-rus |
|
validation test |
валидационный анализ |
igisheva |
165 |
21:02:13 |
eng-rus |
.הובלה |
cow catcher |
путеочиститель, метельник |
Oks555 |
166 |
21:01:39 |
ger |
כלל. |
im Auge behalten |
vor Augen haben |
Andrey Truhachev |
167 |
21:01:38 |
rus-fre |
כלל. |
в буквальном переводе |
traduit littéralement (En anglais, le nom de Plume de Jais est Crowfeather qui, traduit littéralement, veut dire Plume de Corbeau.) |
I. Havkin |
168 |
20:58:37 |
eng-rus |
כלל. |
keep in sight |
держать в поле зрения |
Andrey Truhachev |
169 |
20:56:54 |
eng-ger |
כלל. |
keep in sight |
im Auge behalten |
Andrey Truhachev |
170 |
20:56:19 |
rus-fre |
כלל. |
в переводе |
traduit (при употреблении в качестве вводного слова, напр., Le nom complet était en fait Villa Real de Santa Fe de San Francisco de Asìs, qui traduit, signifie " ville royale de la sainte foi de Saint François d'Assise".) |
I. Havkin |
171 |
20:56:11 |
eng-rus |
.פַרמָ |
tissue engineered product |
препарат, подвергнутый тканевой инженерии |
peregrin |
172 |
20:54:23 |
rus |
כלל. |
мерзлячка |
см. мерзляк |
m_rakova |
173 |
20:49:29 |
rus-ita |
כלל. |
в переводе |
tradotto ((при употреблении в качестве вводного слова, напр., Marte ha 2 satelliti naturali Phobos e Deimos che tradotte significano Paura e Terrore).) |
I. Havkin |
174 |
20:49:10 |
eng |
.נוֹטָ .ביולו |
STNS |
stomatogastric nervous system (neural network composed of several ganglia in arthropods) |
MichaelBurov |
175 |
20:48:49 |
eng-rus |
.ראוי |
try to stare someone down |
играть с кем-либо в гляделки |
igisheva |
176 |
20:48:10 |
eng-rus |
.ראוי |
try to stare each other down |
играть в гляделки |
igisheva |
177 |
20:47:58 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
holistic approach |
комплексный подход (to ... – к ...: The 4+1 View Model is a software architecture model that comprises five views, each representing a different aspect of the system's architecture, and provides a holistic approach to software design and development. The four views of the model are the Logical View, Development View, Process View, Physical View, and Scenarios View. The Logical View describes the system's functionality and the relationships between its components, the Development View describes how the system is developed, the Process View shows how the system operates and interacts with other systems, and the Physical View represents the system's deployment and hardware components. The Scenarios View shows how the system functions in specific use cases.) |
elisevin |
178 |
20:47:13 |
eng-rus |
.רפואת |
retromolar pad |
позадимолярное нижнечелюстное пространство |
MichaelBurov |
179 |
20:46:16 |
eng-rus |
.רפואת |
retromolar seal |
ретромолярная граница протезного ложа |
MichaelBurov |
180 |
20:44:36 |
eng-rus |
.רפואת |
retrograde cement |
ретроградный цемент |
MichaelBurov |
181 |
20:43:52 |
eng-rus |
.רפואת |
retrograde cement filling |
ретроградное пломбирование цементом |
MichaelBurov |
182 |
20:43:17 |
eng-rus |
.רפואת |
retrograde filling |
ретроградная пломба |
MichaelBurov |
183 |
20:42:08 |
eng-rus |
.רפואת |
retrognathia |
микрогнатия |
MichaelBurov |
184 |
20:41:48 |
eng-rus |
.נשק ל |
chemical protection suit |
костюм химзащиты |
Sergei Aprelikov |
185 |
20:41:18 |
eng-rus |
.רפואת |
mandibular retrognathia |
ретрогнатия нижней челюсти |
MichaelBurov |
186 |
20:40:31 |
eng-rus |
.רפואת |
maxillary retrognathia |
ретрогнатия верхней челюсти |
MichaelBurov |
187 |
20:40:04 |
eng-rus |
.רפואת |
gum troughing |
ретракция десны для оттиска |
MichaelBurov |
188 |
20:39:15 |
eng-rus |
.רפואת |
gingival retraction |
ретракция десны |
MichaelBurov |
189 |
20:38:36 |
eng-rus |
.רפואת |
retraction cord |
ретракторная нить (size 0, 00, 000) |
MichaelBurov |
190 |
20:37:36 |
eng-rus |
.רפואת |
labial and buccal hook |
ретрактор |
MichaelBurov |
191 |
20:37:11 |
eng-rus |
.רפואת |
rubber dam retractor |
ретрактор |
MichaelBurov |
192 |
20:34:11 |
rus-ger |
כלל. |
преодоление трудностей |
Überwindung der Schwierigkeiten |
Лорина |
193 |
20:33:20 |
eng-rus |
כלל. |
analyze for |
анализировать на присутствие (Analyze for water leaks to be sure the water can work out) |
Alexander Demidov |
194 |
20:32:32 |
rus-ger |
כלל. |
преодолеть трудности |
Schwierigkeiten überwinden |
Лорина |
195 |
20:29:21 |
eng-rus |
.רפואת |
impaction |
ретенция зубов |
MichaelBurov |
196 |
20:28:47 |
eng-rus |
.רפואת |
retention element |
ретенционный элемент |
MichaelBurov |
197 |
20:27:39 |
eng-rus |
כלל. |
enteric-coated |
покрытый энтеросолюбильным слоем |
Alexander Demidov |
198 |
20:27:03 |
eng-rus |
.רפואת |
retentive anchor |
ретенционный анкер |
MichaelBurov |
199 |
20:26:46 |
eng-rus |
כלל. |
enteric-coated |
покрытый слоем энтеросолюбильного покрытия |
Alexander Demidov |
200 |
20:26:37 |
eng-rus |
.רפואת |
retentive strength of acid etched fixed prostheses |
ретенционная прочность протеза, фиксируемого после кислотного травления |
MichaelBurov |
201 |
20:25:23 |
eng-rus |
.רפואת |
retentive strength |
ретенционная прочность |
MichaelBurov |
202 |
20:23:41 |
rus-spa |
|
заверенный перевод |
traducción certificada |
YosoyGulnara |
203 |
20:22:47 |
eng-rus |
.רפואת |
retention device |
ретенционное приспособление |
MichaelBurov |
204 |
20:21:24 |
eng-rus |
.רפואת |
retentional cyst |
ретенционная киста |
MichaelBurov |
205 |
20:21:05 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
GR |
gingival recession |
MichaelBurov |
206 |
20:21:02 |
eng-rus |
.רפואת |
junction of functional and non-functional soft tissue |
ретенционная зона полносъёмного протеза |
MichaelBurov |
207 |
20:19:41 |
eng-rus |
.רפואת |
junction of functional and non-functional soft tissue |
ретенционная зона полного съёмного протеза |
MichaelBurov |
208 |
20:19:15 |
eng-rus |
.רפואת |
resin-bonded retainer |
адгезивный ретейнер |
MichaelBurov |
209 |
20:12:39 |
eng-rus |
.רפואת |
improving existing teeth |
реставрация существующих зубов |
MichaelBurov |
210 |
20:11:57 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
WSD repair |
WSD |
MichaelBurov |
211 |
20:11:31 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
WSD restoration |
WSD |
MichaelBurov |
212 |
20:11:11 |
eng-rus |
.רפואת |
WSD |
реставрация клиновидного дефекта |
MichaelBurov |
213 |
20:10:26 |
eng-rus |
.רפואת |
press-to metal-restoration |
реставрация зубов по технологии "press-to-metal" |
MichaelBurov |
214 |
20:10:01 |
eng-rus |
.רפואת |
rebuilding procedure |
реставрация зуба |
MichaelBurov |
215 |
20:09:36 |
eng-rus |
.רפואת |
jaw reposition |
вправление нижней челюсти |
MichaelBurov |
216 |
20:09:16 |
eng-rus |
.רפואת |
gingival reposition |
репозиция десны |
MichaelBurov |
217 |
20:06:59 |
rus-fre |
Игорь Миг |
изменение в соответствии с новыми условиями |
mise à jour |
Игорь Миг |
218 |
20:06:13 |
eng-rus |
.רפואת |
replantation of tooth |
реимплантация зуба |
MichaelBurov |
219 |
20:06:04 |
rus-fre |
Игорь Миг |
доработка |
mise à jour |
Игорь Миг |
220 |
20:05:59 |
rus-lav |
.לא סט |
чуть-чуть |
bišķiņ |
Night Fury |
221 |
20:05:09 |
rus-fre |
Игорь Миг |
скорректированные данные |
mise à jour |
Игорь Миг |
222 |
20:04:59 |
eng-rus |
.רפואת |
tooth reimplantation |
реплантация зуба |
MichaelBurov |
223 |
20:04:48 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
aq. |
водн. (о растворе: aq.sol) |
Alexander Demidov |
224 |
20:04:46 |
rus-fre |
Игорь Миг |
откорректированная редакция |
mise à jour |
Игорь Миг |
225 |
20:04:09 |
rus-fre |
Игорь Миг |
последний вариант отчета, доклад и т.п. |
mise à jour |
Игорь Миг |
226 |
20:03:55 |
eng-rus |
.לא סט |
wearable |
носибельный |
igisheva |
227 |
20:03:45 |
rus-fre |
Игорь Миг |
пополнение последними данными |
mise à jour |
Игорь Миг |
228 |
20:03:21 |
rus-fre |
Игорь Миг |
уточнённые данные |
mise à jour |
Игорь Миг |
229 |
20:03:05 |
rus-fre |
Игорь Миг |
уточнение |
mise à jour |
Игорь Миг |
230 |
20:02:50 |
rus-fre |
Игорь Миг |
дополнение |
mise à jour |
Игорь Миг |
231 |
20:02:34 |
rus-fre |
Игорь Миг |
обновлённая редакция |
mise à jour |
Игорь Миг |
232 |
20:02:09 |
rus-fre |
Игорь Миг |
уточнённый вариант |
mise à jour |
Игорь Миг |
233 |
20:01:31 |
eng-rus |
|
stomach juice |
жидкость желудка |
Alexander Demidov |
234 |
19:58:36 |
eng-rus |
|
exposed to |
подвергнутый воздействию |
Alexander Demidov |
235 |
19:53:13 |
rus-ger |
.הַנהָ |
управленческие кадры |
Verwaltungskräfte |
Лорина |
236 |
19:50:48 |
eng-rus |
.רפואת |
replantation of a tooth |
реплантация зуба |
MichaelBurov |
237 |
19:49:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
repercussion |
реакция |
MichaelBurov |
238 |
19:48:44 |
eng |
.נוֹטָ |
bear in mind |
keep in mind |
Andrey Truhachev |
239 |
19:48:18 |
eng |
.נוֹטָ |
keep in mind |
bear in mind |
Andrey Truhachev |
240 |
19:47:03 |
eng-rus |
.רפואת |
reparative cementum |
репаративный цемент |
MichaelBurov |
241 |
19:46:09 |
eng-rus |
.השתלו |
ossification |
оссификация |
MichaelBurov |
242 |
19:45:16 |
eng-rus |
.רפואת |
reparative dentin |
заместительный дентин |
MichaelBurov |
243 |
19:44:41 |
eng-rus |
.רְפוּ |
prosthetic rearrangement |
реорганизующее протезирование |
MichaelBurov |
244 |
19:43:46 |
eng-rus |
.רפואת |
bitewing |
рентгеночувствительная плёнка с межзубными удерживающими фиксаторами |
MichaelBurov |
245 |
19:41:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
radiographer |
рентгенотехник |
MichaelBurov |
246 |
19:40:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
radiability |
рентгенопроницаемость |
MichaelBurov |
247 |
19:38:48 |
rus-ger |
|
поставить с ног на голову |
ins Gegenteil umschlagen |
Unc |
248 |
19:38:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
X-ray translucency |
просветление на рентгенограмме |
MichaelBurov |
249 |
19:37:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
X-ray translucency |
рентгенопрозрачность |
MichaelBurov |
250 |
19:36:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
radiological technician |
рентгенотехник |
MichaelBurov |
251 |
19:34:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
radioopaque teeth |
рентгеноконтрастные зубы |
MichaelBurov |
252 |
19:33:50 |
eng-rus |
.השתלו |
radiographic template |
рентгенографический направитель |
MichaelBurov |
253 |
19:31:31 |
rus-fre |
Игорь Миг |
координатор |
agent de liaison |
Игорь Миг |
254 |
19:31:03 |
eng-rus |
.רפואת |
interproximal X-ray |
рентгенограмма проксимальных поверхностей зубов |
MichaelBurov |
255 |
19:28:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
lateral X-ray |
рентгенограмма в боковой проекции |
MichaelBurov |
256 |
19:26:34 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
tritiated thymidine radioautographic study |
рентгеновское исследование с тритий-меченым тимидином |
MichaelBurov |
257 |
19:23:46 |
eng-rus |
.טֶכנו |
X-ray film |
рентгеночувствительная плёнка |
MichaelBurov |
258 |
19:22:41 |
eng-rus |
.רפואת |
bracket repair |
ремонт брекетов |
MichaelBurov |
259 |
19:21:27 |
eng-rus |
.רפואת |
remineralization of enamel |
реминерализация зубной эмали |
MichaelBurov |
260 |
19:16:51 |
eng-rus |
.קריפט |
key material |
материал для ключа (шифрования) |
ptraci |
261 |
19:16:18 |
eng-rus |
.רפואת |
scalloped |
гребневидный |
MichaelBurov |
262 |
19:15:26 |
eng-rus |
.רפואת |
spaced incisors |
резцы с тремами (между ними) |
MichaelBurov |
263 |
19:14:23 |
eng-rus |
.רפואת |
premaxillary suture |
резцовый шов |
MichaelBurov |
264 |
19:11:57 |
eng |
.רפואת |
wedge-shaped defect repair |
WSD repair |
MichaelBurov |
265 |
19:11:31 |
eng |
.נוֹטָ |
WSD repair |
WSD restoration |
MichaelBurov |
266 |
19:11:07 |
rus-ger |
|
продавец-консультант |
Verkaufshelfer |
Unc |
267 |
19:10:49 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
WSD |
wedge-shaped defect repair |
MichaelBurov |
268 |
19:05:42 |
eng-rus |
.רפואת |
bugel prosthesis |
бюгель |
MichaelBurov |
269 |
18:58:57 |
rus-fre |
.אֲנָט |
свод стопы |
médiopied |
transland |
270 |
18:56:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
state machine view |
представление автоматов (специфицирует поведение отдельных элементов, для которых можно ввести понятие жизненного цикла, описываемого набором состояний и переходов между ними) |
ssn |
271 |
18:52:12 |
eng-rus |
.ייצור |
fluid absorption method |
способ абсорбции жидкости (определение концентрации насыщения) |
guliver2258 |
272 |
18:50:51 |
rus-ger |
.ייצור |
плоский |
plump (о вине) |
Terra |
273 |
18:50:15 |
eng-rus |
.רפואת |
incisal rest |
резцовый кламмер дугового протеза |
MichaelBurov |
274 |
18:48:50 |
eng-rus |
.ייצור |
dumbbell specimens |
гантелеобразные образцы |
guliver2258 |
275 |
18:44:02 |
rus-ger |
.אֲנָט |
средняя лобная извилина |
Gyrus frontalis medius |
TanyaKry |
276 |
18:41:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
декомпенсация |
Entgleisung (при сахарном диабете и др. нарушениях обмена веществ) |
Tiny Tony |
277 |
18:40:03 |
eng-rus |
.אמריק |
new employee orientation |
обучение новых сотрудников |
Night Fury |
278 |
18:39:51 |
rus-ger |
.אֲנָט |
покрышка |
Operculum |
TanyaKry |
279 |
18:38:43 |
eng-rus |
|
chiefdom |
главенство в племени (google.ru) |
Senior Strateg |
280 |
18:31:17 |
eng-rus |
.תרכוב |
DIC |
1,3-диизопропил-карбодиимид |
Eugeniia |
281 |
18:30:36 |
eng-rus |
.תרכוב |
Alloc |
аллилоксикарбонил |
Eugeniia |
282 |
18:30:06 |
eng-rus |
.תרכוב |
Bz |
бензоил |
Eugeniia |
283 |
18:29:28 |
eng |
.תרכוב |
Tos |
toluenesulfonate |
Eugeniia |
284 |
18:29:00 |
eng-rus |
.תרכוב |
Bn |
бензил |
Eugeniia |
285 |
18:28:30 |
eng-rus |
.תרכוב |
Trt |
трифенилметил |
Eugeniia |
286 |
18:27:20 |
eng-rus |
.תרכוב |
DBU |
1,8-диаза-бицикло5.4.0-ундец-7-цен |
Eugeniia |
287 |
18:24:09 |
eng-rus |
.תרכוב |
ECF |
этилхлорформиат, этиловый эфир хлормуравьиной кислоты (C3H5ClO2) |
Eugeniia |
288 |
18:22:45 |
eng-rus |
.תרכוב |
DME |
диметоксиэтан (CH3OCH2CH2OCH3) |
Eugeniia |
289 |
18:21:11 |
eng-rus |
.תרכוב |
IBCF |
изо-бутилхлорформиат |
Eugeniia |
290 |
18:19:24 |
eng-rus |
.תרכוב |
IPCF |
изопропилхлорформиат, изопропиловый эфир хлормуравьиной кислоты (СlСООСН(СН3)2) |
Eugeniia |
291 |
18:17:13 |
eng-rus |
.תרכוב |
TEA, Triethylamine |
триэтиламин (N(CH2CH3)3) |
Eugeniia |
292 |
17:50:58 |
rus-fre |
|
вызывать уважение |
susciter un respect |
Dehon Hэlгne |
293 |
17:49:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
concatenation operation |
операция конкатенации |
ssn |
294 |
17:46:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
composition operation |
операция композиции |
ssn |
295 |
17:44:40 |
eng-rus |
|
hot water tank |
водонагреватель |
Pavlov Igor |
296 |
17:43:12 |
eng-rus |
|
in the last minute |
на последней минуте, на последних минутах матча (Тж.: In the last minutes, напр.: The other team played to win in the last minutes. Тж. перен.: The stock plummeted in the last minute of trading.) |
Рина Грант |
297 |
17:41:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
selecting robot |
сборочный робот с видеосистемой |
ssn |
298 |
17:41:02 |
rus-fre |
|
доверительные отношения |
relations de confiance |
Mia Angelina |
299 |
17:39:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
selection and placing of personnel |
подбор и расстановка кадров |
ssn |
300 |
17:37:34 |
rus-ger |
.אֵקוֹ |
исполнение самопотребности |
Selbstverwirklichungsbedürfnis |
Адиль Кильмаметов |
301 |
17:37:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
selection bar |
отборочная полоса (немаркированная колонка слева от текста, предназначенная для выбора нужной строки текста с помощью мыши) |
ssn |
302 |
17:35:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
a Selection Board |
отборочная комиссия |
ssn |
303 |
17:34:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
selection box |
рамка выбора фрагмента |
ssn |
304 |
17:31:22 |
eng-rus |
.מִסְח |
dealer sample |
коммерческий образец |
Vadim Rouminsky |
305 |
17:29:46 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
selection circuit |
select circuit (схема выборки) |
ssn |
306 |
17:25:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
selection combo |
окно выбора |
ssn |
307 |
17:19:33 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
selection current |
select current (ток выборки) |
ssn |
308 |
17:18:56 |
eng-rus |
.כַּלְ |
free contract |
свободный договор (In economics, free contract is the concept that people may decide what agreements they want to enter into. wikipedia.org) |
Alex Lilo |
309 |
17:15:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
selection database |
база данных для выбора изделий |
ssn |
310 |
17:15:03 |
eng-rus |
.פַרמָ |
enteric coated tablet |
энтеросолюбильная таблетка (A tablet coated with a substance to delay release of the medication until the tablet has passed through the stomach and into the intestine. The American HeritageR Stedman's Medical Dictionary Copyright c 2002, 2001, 1995 by Houghton Mifflin Company) |
Alexander Demidov |
311 |
17:08:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
selection handle |
инструмент выбора фрагмента |
ssn |
312 |
17:08:37 |
eng-rus |
|
say nothing about |
не содержать сведений о |
Alexander Demidov |
313 |
17:08:07 |
eng-rus |
|
powdered glass |
толчёное стекло |
КГА |
314 |
17:07:50 |
eng-rus |
|
give no information about |
не содержать сведений о |
Alexander Demidov |
315 |
17:07:04 |
eng-rus |
|
give no information on |
не содержать сведений о |
Alexander Demidov |
316 |
17:03:54 |
eng-rus |
|
top knot |
узел на макушке (причёска) |
plushkina |
317 |
17:01:20 |
rus-ger |
.פלסטי |
термочувствительный |
temperatursensitiv |
AndrewDeutsch |
318 |
16:55:55 |
eng-rus |
|
All amendments and modifications to this Agreement shall only be valid if made in writing and signed by both Parties |
все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами |
Nyufi |
319 |
16:54:48 |
eng-rus |
|
amendments and modifications |
изменения и дополнения (to) |
Nyufi |
320 |
16:52:52 |
eng-rus |
.פּוֹל |
selection of information |
отбор информации |
ssn |
321 |
16:48:01 |
rus-dut |
|
после Вас |
na u |
ms.lana |
322 |
16:46:15 |
rus-dut |
|
заботься о себе |
pas goed op jezelf |
ms.lana |
323 |
16:45:15 |
eng-rus |
|
smaller coat of arms |
малый герб |
4uzhoj |
324 |
16:43:18 |
rus-fre |
|
метатег |
metatag |
fedorec |
325 |
16:42:44 |
rus-dut |
|
подавальщик, снабженец |
aanbieder |
ms.lana |
326 |
16:34:09 |
rus-fre |
.טֶכנו |
плавучая платформа |
plate-forme flottante |
Alexandra N |
327 |
16:34:01 |
eng-rus |
.הנדסת |
selective switch |
секционный выключатель |
ssn |
328 |
16:31:32 |
eng-rus |
.פטנטי |
references to the prior art |
сведения из уровня техники |
Alexander Demidov |
329 |
16:31:31 |
eng-rus |
|
personal hygiene products |
предметы личной гигиены |
Maxim Prokofiev |
330 |
16:31:15 |
eng-rus |
.הנדסת |
selection switch |
секционный выключатель |
ssn |
331 |
16:29:46 |
eng |
.נוֹטָ |
select circuit |
selection circuit (схема выборки) |
ssn |
332 |
16:23:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
selection sort |
сортировка методом выделения |
ssn |
333 |
16:22:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
selection set |
номенклатура выбора |
ssn |
334 |
16:20:41 |
eng-rus |
|
PD C4ISR & Network Modernization |
Управление производства систем командования, контроля, каналов связи, компьютеров, разведки, наблюдения, рекогносцировки и модернизации сетей (Product Director Command, Control, Communications, Computers, Intelligence, Surveillance, Reconnaissance & Network Modernization's) |
Белая Белка |
335 |
16:20:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
selection scope |
отборочная рамка (очерчивающая границы области отбора графических объектов) |
ssn |
336 |
16:19:33 |
eng |
.נוֹטָ |
select current |
selection current (ток выборки) |
ssn |
337 |
16:19:28 |
eng-rus |
|
with a Vickers number of |
характеризующийся твёрдостью по Викерсу (Tungsten carbide is extremely hard, ranking ~9 on Mohs scale, and with a Vickers number of 1700-2400 (WK)) |
Alexander Demidov |
338 |
16:18:53 |
eng-rus |
|
do-over |
дубль |
fa158 |
339 |
16:17:53 |
eng |
.נוֹטָ |
HV |
Vickers number (a numerical expression of the hardness of a metal as determined by a test (Vickers test) in which the sample is indented under a known pressure by the point of a diamond and the surface area of the indentation is divided into the amount of pressure applied. [after Vickers Armstrong Ltd., British steel firm] (RHWD)) |
Alexander Demidov |
340 |
16:17:05 |
rus-ger |
.כַּלְ |
эквайринг |
Acquiring |
Лорина |
341 |
16:16:21 |
rus-fre |
.הִיסט |
взимание податей |
perception des tailles |
Morning93 |
342 |
16:15:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
selection preview |
предварительный просмотр выбранного фрагмента (изображения) |
ssn |
343 |
16:13:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
selection operation |
операция выбора |
ssn |
344 |
16:12:09 |
eng-rus |
.ייצור |
volumetric resistivity |
удельное объёмное электрическое сопротивление |
guliver2258 |
345 |
16:10:59 |
eng-rus |
.לא רש |
in front of everybody |
на глазах у всех |
Andrey Truhachev |
346 |
16:09:59 |
eng-rus |
|
in front of everybody |
при всех |
Andrey Truhachev |
347 |
16:09:26 |
rus-ger |
.לא רש |
на людях |
vor aller Augen |
Andrey Truhachev |
348 |
16:09:03 |
rus-ger |
.טֶכנו |
климатический |
wettertechnisch |
morgusha1 |
349 |
16:08:50 |
rus-ger |
|
халяльный |
Halal- (дозволенный в шариате) |
Лорина |
350 |
16:08:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
non terminal |
нетерминал |
ssn |
351 |
16:08:07 |
rus-ger |
|
халяль |
Halal (дозволенные поступки в шариате) |
Лорина |
352 |
16:07:38 |
eng-ger |
|
in public |
vor aller Augen |
Andrey Truhachev |
353 |
16:06:36 |
eng-rus |
|
laydays cancelling |
аннулирование сталийного времени |
Yeldar Azanbayev |
354 |
16:06:21 |
eng-ger |
|
in plain view |
vor aller Augen |
Andrey Truhachev |
355 |
16:05:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
normalized system |
нормализованная система |
ssn |
356 |
16:04:26 |
eng-ger |
|
in plain view |
vor aller Augen |
Andrey Truhachev |
357 |
16:04:21 |
eng-rus |
|
LCN fiber link |
оптоволоконный кабель для LCN |
Yeldar Azanbayev |
358 |
16:04:07 |
eng-ger |
|
in front of everybody |
vor aller Augen |
Andrey Truhachev |
359 |
16:03:16 |
eng |
.נוֹטָ |
select line |
selection line (шина выборки) |
ssn |
360 |
16:02:52 |
rus-ger |
|
у всех на глазах |
vor aller Augen |
Andrey Truhachev |
361 |
16:01:48 |
eng-rus |
.פַרמָ |
tablet excipient |
наполнитель таблетки |
Alexander Demidov |
362 |
16:01:42 |
rus-fre |
|
нарекать |
attribuer un nom à quelqu'un |
Morning93 |
363 |
16:00:58 |
rus-fre |
|
нарекать |
nommer |
Morning93 |
364 |
16:00:11 |
eng-rus |
|
open loop control |
разомкнутый контур автоматического регулирования |
Yeldar Azanbayev |
365 |
15:59:22 |
eng-rus |
.תעשיי |
seaming pintle |
сшивной тросик |
Mila_Wawilowa |
366 |
15:58:48 |
eng-rus |
|
control logic diagram |
принципиальная схема регулирования |
Yeldar Azanbayev |
367 |
15:57:03 |
rus-ger |
.תעשיי |
массоподготовка |
Aufbereitung (Stoffaufbereitung) |
Mila_Wawilowa |
368 |
15:56:39 |
eng-rus |
.ייצור |
dielectric breakdown strength |
электрическая прочность диэлектрика (измеряется в кВ/мм или кВ/см) |
guliver2258 |
369 |
15:54:07 |
rus-ger |
.פְּסִ |
самоидентификация |
Selbstidentifizierung |
Лорина |
370 |
15:52:29 |
rus-ger |
.פְּסִ |
духовная сила |
geistige Kraft |
Andrey Truhachev |
371 |
15:51:50 |
rus-ger |
|
бальный танец |
Standardtanz |
Veronika78 |
372 |
15:51:23 |
eng-rus |
.פְּסִ |
spiritual strength |
духовная сила |
Andrey Truhachev |
373 |
15:51:00 |
eng-rus |
|
occupy a market share |
занять долю рынка |
Ремедиос_П |
374 |
15:50:31 |
eng-ger |
.פְּסִ |
spiritual strength |
geistige Kraft |
Andrey Truhachev |
375 |
15:49:13 |
eng-rus |
.לְהַת |
planning package |
пакет планирования |
foxsub |
376 |
15:48:41 |
eng-rus |
.פְּסִ |
spiritual strength |
духовная стойкость |
Andrey Truhachev |
377 |
15:46:27 |
rus-ger |
.תקשור |
звукоусиление |
Beschallung |
art_fortius |
378 |
15:45:45 |
rus-ger |
.פְּסִ |
духовная стойкость |
geistige Kraft |
Andrey Truhachev |
379 |
15:42:36 |
eng-ger |
.פְּסִ |
strength of mind |
Geisteskraft |
Andrey Truhachev |
380 |
15:41:19 |
rus |
.צִיוּ |
сила духа |
сила воли |
Andrey Truhachev |
381 |
15:41:11 |
rus |
.צִיוּ |
силы воли |
сила духа |
Andrey Truhachev |
382 |
15:38:45 |
rus-ita |
|
колония-поселение |
colonia penale |
spanishru |
383 |
15:35:33 |
rus-fre |
|
избавиться от опасности |
échapper au danger |
Morning93 |
384 |
15:34:43 |
eng-rus |
.רוקחו .פַרמָ |
active pharmaceutical ingredient |
активное вещество (WK), API) |
Alexander Demidov |
385 |
15:34:41 |
rus-fre |
|
избавиться |
s'affranchir |
Morning93 |
386 |
15:34:01 |
eng |
.נוֹטָ |
selective switch |
selection switch |
ssn |
387 |
15:33:38 |
eng-rus |
|
serial troubleshooting |
последовательный метод поиска неисправностей |
Yeldar Azanbayev |
388 |
15:33:05 |
eng |
.נוֹטָ |
AI |
active ingredient (An active ingredient (AI) is the substance in a pharmaceutical drug or a pesticide that is biologically active. The similar terms active pharmaceutical ingredient (API) and bulk active are also used in medicine, and the term active substance may be used for pesticide formulations. Some medications and pesticide products may contain more than one active ingredient. The traditional word for the API is pharmacon or pharmakon, adapted from pharmacos) which originally denoted a magical substance or drug (WK)) |
Alexander Demidov |
389 |
15:32:41 |
eng |
.נוֹטָ |
selection switch |
selective switch |
ssn |
390 |
15:32:03 |
rus-ger |
|
половая зрелость |
Mannbarkeit |
Andrey Truhachev |
391 |
15:30:04 |
eng-ger |
.רְפוּ |
virility |
Mannbarkeit |
Andrey Truhachev |
392 |
15:30:01 |
rus-ger |
|
просветительский |
Aufklärungs- |
Лорина |
393 |
15:29:53 |
eng-ger |
.רְפוּ |
virility |
Mannbarkeit |
Andrey Truhachev |
394 |
15:29:06 |
rus-ger |
|
побочные продукты убоя скота |
Schlachtnebenprodukte |
Tiny Tony |
395 |
15:28:52 |
eng-rus |
|
pharmaceutical tablet dosage form |
таблетированная лекарственная форма |
Alexander Demidov |
396 |
15:27:55 |
rus-ger |
.צִיוּ |
сила духа |
Charakterstärke |
Andrey Truhachev |
397 |
15:27:49 |
eng-rus |
|
tableted dosage form |
таблетированная лекарственная форма |
Alexander Demidov |
398 |
15:27:24 |
eng-rus |
|
this Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with German law |
все правоотношения Сторон, проистекающие из настоящего договора, регулируются действующим законодательством Германии и толкуются в соответствии с ним |
4uzhoj |
399 |
15:27:06 |
eng-rus |
.פְּסִ |
create a mindset |
формировать установку |
kozelski |
400 |
15:23:50 |
eng-rus |
.פטנטי |
characterized by |
отличающийся тем, что (Under the European Patent Convention (EPC), a claim must define the matter for which the protection is sought in terms of technical features. These technical features can be either structural (e.g. a nail, a rivet) or functional (e.g. fastening means). Regarding the structure of a claim, under the European Patent Convention, what is called the "preamble" is different from the meaning the "preamble" has under U.S. patent law. In an independent claim in Europe, the preamble is everything which precedes the expression "characterized in that" or "characterized by" in a claim written according to the so-called "two-part form", and therefore everything which is regarded as known in combination within one prior art document, namely the closest prior art document. For this reason, in Europe, the preamble of a claim is sometimes also called "pre-characterizing portion" (WK)) |
Alexander Demidov |
401 |
15:22:22 |
eng-rus |
|
industry-specific legislation |
отраслевое законодательство |
Ремедиос_П |
402 |
15:22:01 |
rus-ger |
.צִיוּ |
сила духа |
Standhaftigkeit |
Andrey Truhachev |
403 |
15:20:43 |
eng-rus |
.צִיוּ |
firmness |
сила духа |
Andrey Truhachev |
404 |
15:18:23 |
eng-rus |
.צִיוּ |
constancy |
сила духа |
Andrey Truhachev |
405 |
15:18:04 |
eng-rus |
|
registration in the name of |
регистрация на имя |
Nyufi |
406 |
15:16:44 |
rus-ger |
|
тиын |
Tiyn (1/100 тенге) |
flying |
407 |
15:11:21 |
eng-rus |
.מכוני |
ajar switch |
концевой выключатель |
udafflong |
408 |
15:11:12 |
eng-rus |
|
human |
человекоориентированный |
Syrira |
409 |
15:07:44 |
rus-ita |
.מיושן |
наглец |
sfacciatello |
Dellia |
410 |
15:07:31 |
eng-rus |
.האיחו |
Statement of Objections |
Уведомление о претензиях (официальное уведомление ЕС юрлицу о начале антимонопольного расследования) |
Beforeyouaccuseme |
411 |
15:07:16 |
rus-fre |
|
наряжаться |
se faire beau belle |
Morning93 |
412 |
15:06:45 |
rus-fre |
|
рядиться |
se parer |
Morning93 |
413 |
15:06:24 |
rus-fre |
|
рядиться |
s'affubler (странно, смешно) |
Morning93 |
414 |
15:05:19 |
eng-rus |
|
previous owner |
прежний владелец |
Nyufi |
415 |
15:04:16 |
eng-rus |
|
issue a patent |
выдать патент (award (sb), grant (sb), issue (OCD)) |
Alexander Demidov |
416 |
15:02:53 |
rus-ger |
.מכוני |
радар дальнего действия |
Fernbereichsradar |
eye-catcher |
417 |
15:01:57 |
eng-rus |
.פטנטי |
revocation of a patent |
признание патента недействительным |
Alexander Demidov |
418 |
15:01:54 |
eng-rus |
.בּוּר |
trading organiser |
организатор торговли (дословный перевод для юридических целей) |
'More |
419 |
15:01:49 |
rus-fre |
|
по личному делу |
pour affaire personnelle |
Morning93 |
420 |
14:59:19 |
eng-rus |
.תְעוּ |
tail prop |
хвостовая опора |
Emilia M |
421 |
14:57:54 |
rus-fre |
|
Институт красоты |
ambassade de la beauté |
kopeika |
422 |
14:57:50 |
eng-rus |
.טֶכנו |
ideal gas behaviour |
поведение идеального газа |
twinkie |
423 |
14:54:10 |
rus-fre |
|
обращать внимание на |
considérer |
I. Havkin |
424 |
14:53:04 |
rus-fre |
|
учитывать |
considérer (En ce qui concerne certains aliments, la teneur en vitamines ne doit pas être l'unique paramètre à considérer.) |
I. Havkin |
425 |
14:49:23 |
eng-rus |
|
partial invalidation |
признание частично недействительным |
Alexander Demidov |
426 |
14:49:18 |
eng-rus |
.בְּנִ |
caulking |
пакля |
she-stas |
427 |
14:49:08 |
eng-rus |
|
partial invalidation |
признание недействительным частично |
Alexander Demidov |
428 |
14:46:39 |
rus |
.פְּסִ |
сила духа |
духовная стойкость |
Andrey Truhachev |
429 |
14:34:35 |
eng-rus |
|
lag |
запаздывание регулирования |
Yeldar Azanbayev |
430 |
14:32:40 |
eng-rus |
|
motion-balance positioner |
позиционер с балансом перемещений |
Yeldar Azanbayev |
431 |
14:31:33 |
rus-fre |
|
свидетельствуется исключительно подлинность подписи |
vu exclusivement pour certification matérielle de la signature |
kopeika |
432 |
14:31:27 |
eng-rus |
|
ideal control curve |
кривая идеального регулирования |
Yeldar Azanbayev |
433 |
14:30:13 |
eng-rus |
|
auctioneering control |
избирательное регулирование |
Yeldar Azanbayev |
434 |
14:29:16 |
eng-rus |
|
pilot valve assembly |
золотниковое устройство |
Yeldar Azanbayev |
435 |
14:28:17 |
eng-rus |
|
closed loop control |
замкнутый контур автоматического регулирования |
Yeldar Azanbayev |
436 |
14:24:41 |
eng-rus |
|
deerstalker |
шляпа "а-ля Шерлок Холмс" |
Borita |
437 |
14:24:19 |
eng-rus |
.פסיכו |
ThetaHealing |
Тета-исцеление |
Sunnyworld |
438 |
14:24:11 |
rus-dut |
.צורת |
держать к-л на коротком поводке |
iem. kort houden |
jb.copyright |
439 |
14:23:24 |
eng-rus |
.לא רש |
bring home the message |
разъяснить (что-либо) |
Andrey Truhachev |
440 |
14:22:20 |
eng-rus |
|
Deed of Title Transfer |
акт о переходе права собственности |
Nyufi |
441 |
14:18:45 |
eng-ger |
.לא רש |
bring home the message |
klarmachen |
Andrey Truhachev |
442 |
14:18:33 |
eng-rus |
|
household goods |
всё для дома |
Paulichatte |
443 |
14:18:18 |
eng-ger |
.לא רש |
bring home the message |
deutlich machen |
Andrey Truhachev |
444 |
14:14:07 |
eng-rus |
|
state board |
комитет штата (по образованию, медицинский и т.п. штат или госудраство – по контексту) |
fa158 |
445 |
14:08:13 |
rus-ger |
.אידיו |
зарабатывать на жизнь |
die Brötchen verdienen |
Andrey Truhachev |
446 |
14:05:06 |
eng-rus |
.אידיו |
earn a living |
зарабатывать на кусок хлеба |
Andrey Truhachev |
447 |
14:01:10 |
eng |
.נוֹטָ .טכנול |
iRMC |
integrated Remote Management Controller |
Cheater |
448 |
14:00:40 |
eng-rus |
|
upon crediting of the funds to the Seller's account |
с момента зачисления денежных средств на счёт Продавца |
Nyufi |
449 |
14:00:18 |
rus |
.נוֹטָ .בַּנק |
МГД |
Минская городская дирекция |
shpak_07 |
450 |
13:53:11 |
eng-rus |
.בַּנק |
reserve ratio |
норматив обязательных резервов |
Alexander Matytsin |
451 |
13:52:17 |
eng-rus |
|
Quebec Ministry of Immigration and Cultural Communities |
Министерство иммиграции и культурных сообществ Квебека |
Tiny Tony |
452 |
13:51:12 |
eng-rus |
.בריטי |
reserve requirements |
резервные требования (Центрального банка) |
Alexander Matytsin |
453 |
13:51:11 |
eng-rus |
|
US Military Academy |
Военная академия США (wikipedia.org) |
Rena66613 |
454 |
13:43:28 |
eng-rus |
.בריטי |
cash ratio deposits |
обязательные резервы (bankofengland.co.uk) |
Alexander Matytsin |
455 |
13:41:34 |
eng-rus |
.לָטִי |
ad oculos |
наглядно (дословно "для глаз") |
Andrey Truhachev |
456 |
13:41:27 |
eng-rus |
|
free customs zone |
свободная таможенная зона |
Nyufi |
457 |
13:37:51 |
rus-ger |
.אידיו |
воочию |
vor Augen |
Andrey Truhachev |
458 |
13:36:59 |
rus-ger |
.לָטִי |
воочию |
ad oculos |
Andrey Truhachev |
459 |
13:36:23 |
rus-ger |
.אידיו |
наглядно |
vor Augen |
Andrey Truhachev |
460 |
13:30:38 |
eng-rus |
.נַוָט |
bunkering control and signal panel |
пост приёма топлива и масла (ППТМ) |
Vitacha |
461 |
13:28:07 |
rus-ger |
.אידיו |
наглядно продемонстрировать |
vor Augen führen |
Andrey Truhachev |
462 |
13:27:15 |
rus-ger |
.אידיו |
наглядно продемонстрировать |
ad oculos demonstrieren |
Andrey Truhachev |
463 |
13:26:58 |
rus-ger |
.אידיו |
наглядно продемонстрировать |
ad oculos zeigen |
Andrey Truhachev |
464 |
13:26:32 |
eng-rus |
|
on or prior to the date |
не позднее даты |
Alexander Matytsin |
465 |
13:24:56 |
rus-ger |
.אידיו |
воочию продемонстрировать |
ad oculos zeigen |
Andrey Truhachev |
466 |
13:24:42 |
rus-ger |
.אידיו |
воочию продемонстрировать |
ad oculos demonstrieren |
Andrey Truhachev |
467 |
13:24:04 |
rus-ger |
.אידיו |
воочию продемонстрировать |
vor Augen führen |
Andrey Truhachev |
468 |
13:23:45 |
eng-rus |
.חַקלָ |
rear press |
задний прикаточный каток |
manoylina |
469 |
13:21:22 |
eng-rus |
.לְהַת |
end-to-end solution |
сквозное решение |
Sergey Kozhevnikov |
470 |
13:20:21 |
ger |
.אידיו |
vor Augen führen |
ad oculos demonstrieren |
Andrey Truhachev |
471 |
13:16:26 |
eng-ger |
.צִיוּ |
bring home to |
vor Augen führen |
Andrey Truhachev |
472 |
13:16:23 |
eng-rus |
|
tariff base |
тарифная база |
Alexander Matytsin |
473 |
13:15:53 |
rus-ita |
.מִסְח |
многопрофильный |
polifunzionale (напр.: centro commerciale polifunzionale) |
Giulia Grishina |
474 |
13:15:23 |
eng-ger |
.צִיוּ |
bring home to |
vor Augen führen |
Andrey Truhachev |
475 |
13:14:55 |
eng-ger |
|
bring home to |
nahebringen |
Andrey Truhachev |
476 |
13:12:16 |
eng-rus |
|
bring something home to |
приобщить (к чем-либо) |
Andrey Truhachev |
477 |
13:11:27 |
eng-rus |
|
bring something home to |
приобщить (someone); к чем-либо) |
Andrey Truhachev |
478 |
13:11:23 |
rus-ita |
.מכוני |
заказное письмо с извещением о получении |
raccomandata A/R (raccomandata avviso di ricevimento) |
moonlike |
479 |
13:10:49 |
eng-rus |
|
bring home |
приобщить (к чем-либо) |
Andrey Truhachev |
480 |
13:10:44 |
eng-rus |
|
deposit acceptor |
акцептант вкладов |
Alexander Matytsin |
481 |
13:10:01 |
rus-ger |
|
приобщить к чем-либо |
nahebringen |
Andrey Truhachev |
482 |
13:07:10 |
eng-rus |
.אידיו |
have come to value |
стали ценить, оценили |
vertepa |
483 |
13:06:11 |
eng-ger |
.לא רש |
bring home |
nahebringen |
Andrey Truhachev |
484 |
13:05:44 |
eng |
.נוֹטָ |
earn a living |
bring home the bacon |
Andrey Truhachev |
485 |
13:04:53 |
eng-rus |
.רפואת |
incisive canal |
резцовый проток |
MichaelBurov |
486 |
13:04:26 |
eng-rus |
.לא רש |
bring |
убедитького-либо в чём-либо (something) home (to) |
Andrey Truhachev |
487 |
13:04:05 |
eng-rus |
.רפואת |
incisal overjet |
резцовое перекрытие |
MichaelBurov |
488 |
13:03:56 |
eng |
.נוֹטָ |
bring home the bacon |
earn a living |
Andrey Truhachev |
489 |
13:03:38 |
eng-rus |
.רפואת |
naso-palatine foramen |
резцовое отверстие верхней челюсти |
MichaelBurov |
490 |
13:01:26 |
eng-rus |
.השתלו |
resorption |
рассасывание костных тканей |
MichaelBurov |
491 |
13:01:10 |
eng |
.טכנול |
integrated Remote Management Controller |
iRMC |
Cheater |
492 |
13:00:57 |
eng-rus |
.לא רש |
bring something home to |
разъяснятькому-либо (someone) |
Andrey Truhachev |
493 |
12:59:49 |
eng-rus |
|
bring something home to |
убедить (someone – кого-либо в чём-либо) |
Andrey Truhachev |
494 |
12:59:28 |
rus-ger |
|
положение о несостоятельности |
Insolvenzordnung |
Stas-Soleil |
495 |
12:59:27 |
eng-rus |
.רפואת |
resorption |
резорпция (редк.) |
MichaelBurov |
496 |
12:57:35 |
eng-rus |
.רפואת |
desiccation |
ресорбция (редк.) |
MichaelBurov |
497 |
12:57:04 |
eng-rus |
.רפואת |
pericementoclasia |
резорбция перицемента |
MichaelBurov |
498 |
12:51:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
resonance frequency analysis |
резонансно-частотный анализ |
MichaelBurov |
499 |
12:50:55 |
rus-ita |
.טֶכנו |
загрузочная аппарель |
rampa di carico |
СУРЮГР |
500 |
12:50:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
long-established |
давно зарекомендовавший себя |
xltr |
501 |
12:49:51 |
rus-ger |
|
доставить домой |
heimbringen |
Andrey Truhachev |
502 |
12:46:46 |
rus-ger |
.תקשור |
конгресс-система |
Kongresssystem |
art_fortius |
503 |
12:46:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
recalcitrant case |
резистентный случай |
MichaelBurov |
504 |
12:46:10 |
eng-ger |
.לא רש |
bring home |
heimbringen |
Andrey Truhachev |
505 |
12:46:01 |
eng-rus |
.רפואת |
resistance of the enamel |
резистентность эмали |
MichaelBurov |
506 |
12:45:48 |
eng-ger |
.לא רש |
bring home |
heimbringen |
Andrey Truhachev |
507 |
12:44:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
recalcitrance |
резистентность |
MichaelBurov |
508 |
12:43:24 |
eng-rus |
.רפואת |
rubber reel |
резиновый валик |
MichaelBurov |
509 |
12:42:07 |
eng-rus |
.מכשיר |
India-rubber syringe |
резиновая спринцовка |
MichaelBurov |
510 |
12:41:26 |
eng-ger |
.לא רש |
bring home |
klarmachen |
Andrey Truhachev |
511 |
12:41:16 |
eng-rus |
.מכשיר |
India-rubber syringe |
резиновый баллон |
MichaelBurov |
512 |
12:41:14 |
eng-ger |
.לא רש |
make plain |
klarmachen |
Andrey Truhachev |
513 |
12:41:03 |
eng-ger |
.לא רש |
drive home |
klarmachen |
Andrey Truhachev |
514 |
12:40:45 |
eng-ger |
.לא רש |
bring home |
klarmachen |
Andrey Truhachev |
515 |
12:40:14 |
eng-rus |
.רפואת |
cutter |
резцовый зуб |
MichaelBurov |
516 |
12:39:52 |
eng-rus |
.רפואת |
periodontal reserve |
резервные возможности периодонта |
MichaelBurov |
517 |
12:38:51 |
eng-ger |
.לא רש |
make plain |
klarmachen |
Andrey Truhachev |
518 |
12:38:44 |
eng-rus |
.רפואת |
radiectomy |
ампутация корня зуба |
MichaelBurov |
519 |
12:38:13 |
eng-ger |
.לא רש |
drive home |
klarmachen |
Andrey Truhachev |
520 |
12:37:37 |
rus-ita |
|
нецензурные выражения |
turpiloquio |
Avenarius |
521 |
12:36:07 |
eng |
.נוֹטָ |
CRD |
cash ratio deposit |
Alexander Matytsin |
522 |
12:35:00 |
rus-ger |
.לא רש |
выяснить |
klarmachen |
Andrey Truhachev |
523 |
12:34:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
tonic-clonic seizure |
тонико-клонический припадок |
azurefjord |
524 |
12:33:48 |
eng-rus |
.רפואת |
apicectomy |
удаление верхушки корня |
MichaelBurov |
525 |
12:30:37 |
rus-ger |
.לא רש |
да ладно, оставь, я сам заплачу |
lass nur, ich mach das schon klar (duden.de) |
Andrey Truhachev |
526 |
12:29:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
swordcut |
резаная рана |
MichaelBurov |
527 |
12:28:56 |
rus-fre |
|
могущий способный, что-л. сделать |
de nature à |
I. Havkin |
528 |
12:28:27 |
eng-rus |
.מִיקר |
swab test |
метод посева |
igisheva |
529 |
12:28:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
temporal lobe seizures |
височные припадки |
azurefjord |
530 |
12:25:30 |
eng-rus |
.רפואת |
incisal surface |
режущая поверхность зубов |
MichaelBurov |
531 |
12:25:10 |
eng-rus |
.מִיקר |
swab test |
тампонная проба |
igisheva |
532 |
12:25:02 |
eng-rus |
.לא רש |
clinch |
уладить |
Andrey Truhachev |
533 |
12:24:39 |
eng-rus |
.תרכוב |
NMP, N-methylpyrrolidone |
N-метилпирролидон, 1-метил-2-пирролидон |
Eugeniia |
534 |
12:24:33 |
eng-rus |
.לא רש |
clinch |
урегулировать |
Andrey Truhachev |
535 |
12:23:59 |
eng-rus |
.רפואת |
edge |
формировать режущую кромку |
MichaelBurov |
536 |
12:22:52 |
rus-ger |
.תקשור |
дискуссионный модуль |
Diskussionsmodul |
art_fortius |
537 |
12:22:43 |
eng-rus |
.רפואת |
incisal edge |
край резца |
MichaelBurov |
538 |
12:22:25 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
FEAD |
Европейская федерация управления отходами и природоохранных услуг (European Federation of Waste Management and Environmental Services) |
25banderlog |
539 |
12:22:10 |
eng-rus |
.רפואת |
tip |
режущая пластина инструмента |
MichaelBurov |
540 |
12:21:20 |
rus-ger |
.לא רש |
оплатить |
klarmachen |
Andrey Truhachev |
541 |
12:21:05 |
rus-ger |
.כלי נ |
диаметр выходного отверстия канала ствола |
Mündungsdurchmesser |
Vadim Rouminsky |
542 |
12:20:01 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
ERPA |
Европейская ассоциация макулатуры (European Recovered Paper Association) |
25banderlog |
543 |
12:19:12 |
eng-rus |
.רפואת |
rare teeth |
зубы, разделённые слишком большими промежутками |
MichaelBurov |
544 |
12:18:02 |
eng-rus |
.כִּימ |
peptidoresin |
пептидосмола |
Eugeniia |
545 |
12:17:49 |
eng-rus |
|
seek acknowledgement |
обратиться за заверением |
FL1977 |
546 |
12:16:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
serum antibody response to agents |
реакция сывороточных антител на инфекционные агенты |
MichaelBurov |
547 |
12:15:35 |
eng-rus |
|
reactive offer |
реактивация предложений |
MichaelBurov |
548 |
12:15:23 |
eng-rus |
.צבע, |
electrostatic powder coating |
электростатическое порошковое покрытие |
Karavaykina |
549 |
12:14:15 |
eng-rus |
.רפואת |
oral rehabilitation |
реабилитация ротовой полости |
MichaelBurov |
550 |
12:13:34 |
eng-rus |
.רפואת |
brushing teeth gag reflex |
рвотный рефлекс при чистке зубов |
MichaelBurov |
551 |
12:13:01 |
eng-rus |
.רפואת |
gagging |
рвотный рефлекс |
MichaelBurov |
552 |
12:12:38 |
eng-rus |
.רפואת |
rat tail |
рашпиль "крысиный хвост" |
MichaelBurov |
553 |
12:11:58 |
eng-rus |
.כלי נ |
frizzen spring |
пружина ударника |
Vadim Rouminsky |
554 |
12:11:36 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
veh |
маш (машина = vehicle) |
Alexander Demidov |
555 |
12:10:54 |
eng-rus |
.רפואת |
rat tail rasp |
рашпиль "крысиный хвост" |
MichaelBurov |
556 |
12:07:23 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Testing Programme and Procedure |
Программа и методика испытаний |
petr1k |
557 |
12:06:49 |
eng-rus |
|
children's activity center |
центр детского творчества |
kozelski |
558 |
12:06:07 |
eng-rus |
.השתלו |
split-thickness flap |
расщеплённый лоскут |
MichaelBurov |
559 |
12:05:53 |
eng-rus |
.כלי נ |
butt plate |
тыльник (приклада стрелкового или рукояти холодного оружия) |
Vadim Rouminsky |
560 |
12:05:37 |
eng-rus |
.רפואת |
cleft jaw |
расщепление челюсти |
MichaelBurov |
561 |
12:05:10 |
eng-rus |
.טֶכנו |
drawing technical specifications |
технические требования чертежа |
petr1k |
562 |
12:03:59 |
eng-rus |
.טֶכנו |
work-piece accompanying list |
маршрутный лист |
petr1k |
563 |
12:03:04 |
eng-rus |
.טֶכנו |
bench-work and assembly |
слесарно-сборочные работы |
petr1k |
564 |
12:02:02 |
eng-rus |
.טֶכנו |
rolled stock |
металлопрокат |
petr1k |
565 |
12:01:13 |
eng-rus |
.כלי נ |
half stock |
полуложа |
Vadim Rouminsky |
566 |
12:00:33 |
rus-fre |
|
принять согласиться с |
accorder qch (Nicolas II est obligé d'accorder un système constitutionnel en instaurant des Soviets) |
Morning93 |
567 |
11:59:39 |
rus-ger |
.רְפוּ |
некроз кожи |
Hautnekrose |
taranka |
568 |
11:57:22 |
eng-rus |
|
deductive troubleshooting |
дедуктивный метод поиска неисправностей |
Yeldar Azanbayev |
569 |
11:51:46 |
eng-rus |
|
maximum acceptable carry-over |
максимально допустимый перенос |
igisheva |
570 |
11:50:43 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
RFA |
resonance frequency analysis |
MichaelBurov |
571 |
11:50:18 |
eng-rus |
|
WEEE |
утилизация электрического и электронного оборудования |
eugenius_rus |
572 |
11:47:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
degenerative disk disease |
остеохондроз позвоночника |
azurefjord |
573 |
11:47:07 |
eng-rus |
.האיחו |
positive comity |
договорённость о возможности затребовать у зарубежных партнёров по проводимому расследованию применения или расширения соответствующих следственных действий |
Beforeyouaccuseme |
574 |
11:46:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
degenerative disk disorder |
остеохондроз позвоночника |
azurefjord |
575 |
11:44:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
diffuse nontoxic goiter |
диффузный нетоксический зоб |
Tiny Tony |
576 |
11:41:51 |
eng-rus |
.מַדָע |
dose criterion |
критерий определения дозы |
igisheva |
577 |
11:41:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
underlying medical condition |
фоновое заболевание |
azurefjord |
578 |
11:39:56 |
eng-rus |
.תַבְר |
microbiological status |
микробиологический статус |
igisheva |
579 |
11:38:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
orbital cellulitis |
флегмона глазницы |
azurefjord |
580 |
11:30:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
history of allergies |
аллергологический анамнез |
Tiny Tony |
581 |
11:27:34 |
eng-rus |
|
customization for |
настройка под условия (IBM InfoSphere MDM Server Service Customization for MDM Server 9 (Web)) |
Alexander Demidov |
582 |
11:22:04 |
eng-rus |
|
multilevel marketing |
сетевой маркетинг |
lijbeta |
583 |
11:12:58 |
eng-rus |
|
commercial considerations |
коммерческие вопросы |
Alexander Demidov |
584 |
11:12:11 |
eng-rus |
|
go mobile |
перейти на мобильную платформу |
Alexander Demidov |
585 |
11:10:40 |
rus-fre |
|
заявить о своём желании |
manifester son désir |
Morning93 |
586 |
11:09:27 |
rus-fre |
|
заявить протест |
élever une protestation |
Morning93 |
587 |
11:08:41 |
rus-fre |
|
заявить |
déclarer |
Morning93 |
588 |
11:04:18 |
eng-rus |
|
caution tape |
предупредительная лента |
Yeldar Azanbayev |
589 |
11:00:46 |
eng-rus |
.רפואת |
uranostaphyloschisis |
незаращение мягкого и твёрдого неба |
MichaelBurov |
590 |
10:58:28 |
eng |
.נוֹטָ .מכוני |
CATA |
Computer-aided-tolerancing-analysis (сокр. автоматизированный анализ установления допусков (ААУД)) |
Uncle Sam |
591 |
10:56:50 |
eng-rus |
.רפואת |
labial cleft |
расщелина губы |
MichaelBurov |
592 |
10:56:19 |
eng-rus |
.רפואת |
cleft lip & palate |
расщелина губы и неба |
MichaelBurov |
593 |
10:55:58 |
eng-rus |
|
pre-fab |
сборный дом |
КГА |
594 |
10:54:41 |
eng-rus |
.רפואת |
jackscrew |
ортодонтический винт |
MichaelBurov |
595 |
10:54:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
spreader |
бактериологический шпатель |
MichaelBurov |
596 |
10:53:06 |
eng-rus |
.רפואת |
bone spreader |
расширитель кости |
MichaelBurov |
597 |
10:52:40 |
eng-rus |
|
no way round it |
без этого не обойтись |
КГА |
598 |
10:52:38 |
eng-rus |
.רפואת |
root canal drill |
каналорасширитель |
MichaelBurov |
599 |
10:51:38 |
eng-rus |
.רפואת |
teeth loosening |
расшатывание |
MichaelBurov |
600 |
10:51:19 |
eng-rus |
|
settings adjustment |
изменение настроек |
Alexander Demidov |
601 |
10:51:09 |
eng-rus |
.רפואת |
loosening |
расшатывание зуба |
MichaelBurov |
602 |
10:50:22 |
eng-rus |
.רפואת |
decement |
расцементироваться |
MichaelBurov |
603 |
10:49:34 |
eng-rus |
.רפואת |
gargle |
раствор для полоскания рта |
MichaelBurov |
604 |
10:49:22 |
eng-rus |
|
scoring |
получение скорингового балла |
Alexander Demidov |
605 |
10:48:17 |
eng-rus |
|
point scored |
скоринговый балл |
Alexander Demidov |
606 |
10:46:47 |
eng-rus |
.רפואת |
root resorption |
рассасывание корня зуба |
MichaelBurov |
607 |
10:46:21 |
eng-rus |
.רפואת |
resorption of a tooth root apex |
рассасывание верхушки корня |
MichaelBurov |
608 |
10:45:59 |
rus-est |
|
утренний |
hommikupoolne |
boshper |
609 |
10:45:46 |
eng-rus |
.רפואת |
alveolar resorption |
резорбция альвеолярного отростка |
MichaelBurov |
610 |
10:43:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
микросклеротерапией при помощи лупы |
lupengestützte Mikroverödung |
taranka |
611 |
10:43:40 |
rus-ger |
.מכוני |
ассистент стабилизации от бокового ветра |
Seitenwind-Assistent |
eye-catcher |
612 |
10:43:14 |
eng-rus |
|
score |
скоринговый балл |
Alexander Demidov |
613 |
10:42:56 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ДНЗ |
диффузный нетоксический зоб |
Tiny Tony |
614 |
10:42:45 |
rus-ger |
.שסתומ |
Счётчик газа турбинный |
Turbinenradgaszähler |
Olegproe |
615 |
10:42:27 |
rus-ger |
.כלי נ |
площадка для большого пальца |
Daumenplatte |
Vadim Rouminsky |
616 |
10:40:23 |
eng-rus |
|
fit |
позыв |
fa158 |
617 |
10:40:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
prootic |
расположенный кпереди от уха |
MichaelBurov |
618 |
10:39:50 |
eng-rus |
|
proprietary solution |
самостоятельная разработка (A proprietary solution is a hardware or software product or combination of products and services that is tied to a specific vendor, to the exclusion of all other vendors) |
Alexander Demidov |
619 |
10:39:25 |
eng-rus |
.רפואת |
teething |
расположение зубов |
MichaelBurov |
620 |
10:38:44 |
eng-rus |
.רפואת |
bone scraper |
шабер |
MichaelBurov |
621 |
10:38:12 |
eng-rus |
.רפואת |
rasp |
инструмент для отделения надкостницы |
MichaelBurov |
622 |
10:35:18 |
rus-spa |
.טֶכנו |
гидравлическая тележка |
TRASPALETA |
JK11 |
623 |
10:25:41 |
eng-rus |
|
Fluid Flow Analyzer |
поточный анализатор качества |
Yeldar Azanbayev |
624 |
10:24:30 |
eng-rus |
|
Area Data Base |
база данных области |
Yeldar Azanbayev |
625 |
10:23:32 |
eng-rus |
|
Advanced Application Module |
усовершенствованный модуль прикладных задач |
Yeldar Azanbayev |
626 |
10:21:26 |
rus |
.נוֹטָ |
ПП |
пенополиэтилен |
Ремедиос_П |
627 |
10:20:25 |
eng-rus |
.תקשור |
iDirect hub |
концентратор для организации спутниковых каналов и сетей в интересах клиентов на базе технологии iDirect |
Pimenov |
628 |
10:15:09 |
eng-rus |
|
server node |
узел серверной части |
Alexander Demidov |
629 |
10:14:16 |
eng-rus |
|
online |
работающий через интернет |
Alexander Demidov |
630 |
10:13:31 |
eng-rus |
|
splatter |
сплеттер (разновидность фильмов ужасов с чрезмерными натуралистическими подробностями) |
КГА |
631 |
10:12:57 |
eng-rus |
|
web-based |
работающий через интернет |
Alexander Demidov |
632 |
10:12:30 |
eng-rus |
|
web-based service |
сервис, работающий через интернет |
Alexander Demidov |
633 |
10:01:03 |
eng-rus |
.בריאו |
manage hazards |
контролировать опасность |
kozelski |
634 |
9:58:11 |
eng-rus |
.בּוּר |
due bill repo |
доверительное репо (A due-bill repo is a repo transaction whereby the collateral remains in the possession of the cash borrower thus avoiding delivery altogether. Due-bill repos are also known as hold-in-custody (HIC) repos. см. multitran.com) |
'More |
635 |
9:53:24 |
eng-rus |
.הִתעַ |
pitchy carbolignosulfonate |
КЛСП (сокр. от Карболигносульфонат пековый – комплексный полимерный реагент – стабилизатор для всех типов буровых растворов с широким спектром свойств) |
Углов |
636 |
9:48:18 |
eng-rus |
.סטָטִ |
reverse causality |
обратная причинность |
Andrey_Kuznetsov |
637 |
9:46:25 |
eng-rus |
.כלי נ |
lambeg |
ламбег (a large Irish drum used primarily in Northern Ireland by Unionists and the Orange Order traditionally in street parades) |
КГА |
638 |
9:44:08 |
rus-ger |
|
рулет из говядины |
Rindsroulade |
anoctopus |
639 |
9:41:55 |
eng-rus |
.בריאו |
remove hazard |
ликвидировать опасность |
kozelski |
640 |
9:41:32 |
eng-rus |
|
stock issue |
выдача товара со склада |
elena.kazan |
641 |
9:35:22 |
rus-ger |
.כלי נ |
прицельная прорезь |
Zielrinne |
Vadim Rouminsky |
642 |
9:31:08 |
rus-ger |
.חיל ה |
балластно-осушительный насос |
Lenz- und Flutverteilern |
anoctopus |
643 |
9:25:08 |
eng-rus |
|
CFC-free polystyrene |
бесфреонный полистирол |
sega_tarasov |
644 |
9:25:06 |
eng-rus |
.תעשיי |
velourized |
велюрованный |
Barbos |
645 |
9:19:25 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ширина распределения эритроцитов по объёму |
Erythrozytenverteilungsbreite |
Dimka Nikulin |
646 |
9:16:54 |
ita |
|
IAT |
Informazioni Accoglienza Turistica |
Lantra |
647 |
9:11:23 |
eng-rus |
|
designated |
выделенный |
palomnik |
648 |
9:10:52 |
rus-fre |
|
внести законопроект |
proposer un projet de loi |
Morning93 |
649 |
9:10:06 |
rus-fre |
|
внести удобрения |
employer les engrais |
Morning93 |
650 |
9:09:27 |
rus-fre |
|
внести ясность |
mettre de la clarté |
Morning93 |
651 |
9:08:41 |
rus-fre |
|
внести поправки, изменения |
introduire |
Morning93 |
652 |
9:07:34 |
rus-fre |
|
внести предложение |
faire une proposition |
Morning93 |
653 |
9:02:20 |
eng-rus |
|
stake out |
установление границ |
Yeldar Azanbayev |
654 |
8:58:46 |
eng-rus |
.דִיפּ |
chief of mission |
глава миссии (руководитель посольства) |
sunchild |
655 |
8:44:09 |
rus-fre |
|
лицо, приобретающее имущество, реализуемое по приговору суда |
abjudicataire |
eugeene1979 |
656 |
8:42:32 |
rus-fre |
|
выступить в защиту кого-л. |
défendre la cause de qn |
Morning93 |
657 |
8:41:22 |
rus-fre |
|
выступить в печати с заявлением |
faire une déclaration à la presse |
Morning93 |
658 |
8:40:42 |
rus-fre |
|
выступить |
écrire dans les journaux (в печати с чем-л.) |
Morning93 |
659 |
8:40:30 |
rus-fre |
|
отчуждение в соответствии с судебным постановлением |
abjudication |
eugeene1979 |
660 |
8:40:03 |
rus-fre |
|
выступить |
publier qch (в печати с чем-л.) |
Morning93 |
661 |
8:39:07 |
eng-rus |
|
Odnoklassniki |
Одноклассники (Odnoklassniki (Одноклассники in Russian, Classmates) is a social network service for classmates and old friends. It's popular in Russia and former Soviet Republics. The site was developed by Albert Popkov on March 4, 2006 (WK), ОК) |
Alexander Demidov |
662 |
8:35:42 |
rus-spa |
.מֵכָנ |
болт |
birlo |
spanishru |
663 |
8:34:09 |
eng-rus |
.תקשור |
QuicLink |
мобильная сетеобразующая платформа (Представляет собой лёгкий коммуникационный пакет сотовой связи, разработанный для простоты использования) |
Pimenov |
664 |
8:30:18 |
rus-spa |
.טֶכנו |
универсальный измерительный прибор |
polímetro |
YosoyGulnara |
665 |
8:26:33 |
eng-rus |
.ווּלג |
for fuck's sake |
да ну на хуй! |
Yeldar Azanbayev |
666 |
8:25:06 |
eng-rus |
|
input parameters |
входящие параметры |
Alexander Demidov |
667 |
8:24:20 |
eng-rus |
|
loan application |
заявка на заём |
Alexander Demidov |
668 |
8:23:24 |
eng-rus |
.ווּלג |
what the fuck is that? |
что за хуйня? |
Yeldar Azanbayev |
669 |
8:12:28 |
rus-ita |
.טֶכנו |
суммирующий счётчик |
totalizzatore |
Avenarius |
670 |
8:07:39 |
eng-rus |
.ווּלג |
fucking hell! |
зашибись! (выражение восторга и удивления) |
Yeldar Azanbayev |
671 |
8:05:26 |
rus-fre |
|
ни зги не видно |
combat de nègres dans une cave pendant la nuit |
Morning93 |
672 |
8:02:52 |
rus-fre |
|
ни зги не видно |
le vrai combat de nègres dans un tunnel |
Morning93 |
673 |
8:00:14 |
ger |
.שירות |
Stadtwerke Pforzheim |
SWP |
Лорина |
674 |
8:00:03 |
rus-ger |
.שירות |
городские коммунальные службы Пфорцхайма |
Stadtwerke Pforzheim |
Лорина |
675 |
7:59:53 |
rus-ger |
.שירות |
городские коммунальные службы Пфорцхайма |
SWP |
Лорина |
676 |
7:59:32 |
ger |
.שירות |
SWP |
Stadtwerke Pforzheim |
Лорина |
677 |
7:56:52 |
eng-rus |
.טֶכנו |
justification |
настройка (напр., станков) |
MicroHerz |
678 |
7:52:36 |
eng-rus |
.ווּלג |
get the claps |
подхватить триппер |
Yeldar Azanbayev |
679 |
7:51:25 |
eng-rus |
|
mitigate the risks associated with |
снизить риск, связанный с |
Yeldar Azanbayev |
680 |
6:47:26 |
eng-rus |
.פְּסִ |
xenolipia |
ксенолипия (В книге "Эти странные англичане" – Майол Энтони встречается это слово. Пыталась перевести на английский. Аналогов не нашла. Внесите ясность, пожалуйста) |
lecolibri |
681 |
6:43:09 |
eng-rus |
|
animal crossing |
Осторожно, животные на дороге! |
Mira_G |
682 |
6:11:43 |
eng-rus |
|
gymkhana |
джимхана (разновидность автоспорта с дрифтом и прохождением через препятствия) |
Mira_G |
683 |
6:08:21 |
eng-rus |
.הַנהָ |
managerial activities |
распорядительская деятельность |
raptor-22 |
684 |
5:40:22 |
eng-rus |
|
stationery item list |
список канцелярских товаров |
Yeldar Azanbayev |
685 |
5:39:10 |
eng-rus |
|
supply store |
склад канцелярских товаров |
Yeldar Azanbayev |
686 |
5:37:29 |
eng-rus |
.רשמיי |
stationery materials |
канцелярские товары |
Yeldar Azanbayev |
687 |
5:36:31 |
eng-rus |
|
stationery withdrawal request |
заявка на получение канцтоваров |
Yeldar Azanbayev |
688 |
5:25:52 |
eng-rus |
|
rope off |
ограждать лентой опасные участки |
Yeldar Azanbayev |
689 |
5:17:01 |
rus-ger |
|
доверенность на финансирование |
Finanzierungsvollmacht |
Лорина |
690 |
5:15:28 |
eng-rus |
|
Review Package Control Sheet |
ведомость контроля комплекта документов |
Yeldar Azanbayev |
691 |
5:01:38 |
rus-ger |
.לא רש |
по собственной инициативе |
von sich aus |
Лорина |
692 |
4:59:54 |
rus-ger |
|
по указанию |
auf Weisung |
Лорина |
693 |
4:59:41 |
rus-ger |
|
по распоряжению |
auf Weisung |
Лорина |
694 |
4:57:20 |
rus-ger |
.בַּנק |
проценты по вкладу |
Guthabenszinsen |
Лорина |
695 |
4:54:11 |
rus-ger |
.בַּנק |
расходы на перевод денег |
Überweisungskosten |
Лорина |
696 |
4:53:55 |
rus-ger |
.בַּנק |
расходы на перечисление денег |
Überweisungskosten |
Лорина |
697 |
4:37:14 |
rus-ger |
|
осуществление договора |
Durchführung des Vertrages |
Лорина |
698 |
4:27:59 |
rus-ger |
|
служащий канцелярии |
Geschäftsstellenbeamter |
Лорина |
699 |
4:27:23 |
rus-ger |
|
служащий конторы |
Geschäftsstellenbeamter |
Лорина |
700 |
4:21:05 |
rus-ger |
|
под контролем |
unter Überwachung |
Лорина |
701 |
4:20:50 |
rus-ger |
|
под наблюдением |
unter Überwachung |
Лорина |
702 |
3:57:30 |
rus-ger |
|
толкование положений законодательства |
Erläuterung der gesetzlichen Bestimmungen |
Лорина |
703 |
3:43:14 |
rus-ger |
|
нерасторгнутый |
ungekündigt |
Лорина |
704 |
3:39:39 |
rus-ger |
|
сохранить |
bestehen lassen |
Лорина |
705 |
3:34:28 |
rus-ger |
|
право покупателя |
Erwerberrecht |
Лорина |
706 |
3:28:54 |
rus-ger |
|
в официально заверенной форме |
in öffentlich beglaubigter Form |
Лорина |
707 |
3:24:26 |
rus-ger |
|
по распоряжению |
nach Weisung |
Лорина |
708 |
3:24:14 |
rus-ger |
|
по указанию |
nach Weisung |
Лорина |
709 |
3:16:42 |
rus-ger |
|
касающийся |
treffend |
Лорина |
710 |
3:15:27 |
rus-ger |
|
относящийся |
treffend |
Лорина |
711 |
3:01:46 |
rus-fre |
.הַנעָ |
стелька |
semelle de propreté |
transland |
712 |
2:49:01 |
rus-ger |
|
вступать в права |
in Rechte eintreten |
Лорина |
713 |
2:48:51 |
rus-ger |
|
вступить в права |
in Rechte eintreten |
Лорина |
714 |
2:46:20 |
eng-rus |
.רְהִי |
five-prong base |
пятилучевая база (основание офисного стула из пяти лучей на колесиках; чаще встречается в китайских источниках) |
Russomaha |
715 |
2:45:52 |
rus-ger |
|
вступать в права |
in Rechte treten |
Лорина |
716 |
2:45:42 |
rus-ger |
|
вступить в права |
in Rechte treten |
Лорина |
717 |
2:38:31 |
rus-ger |
|
правила пользования |
Gebrauchsregelungen |
Лорина |
718 |
2:18:27 |
eng-rus |
.מכוני |
fuel economy motor oil |
топливосберегающее моторное масло |
Ying |
719 |
2:18:21 |
rus-ger |
|
окончательно рассчитать |
endabrechnen |
Лорина |
720 |
2:15:36 |
rus-ger |
.עבודו |
строительство дорог |
Straßenausbau |
Лорина |
721 |
2:12:09 |
eng-rus |
.לא רש |
pretty much never |
практически ни разу |
Andrey Truhachev |
722 |
2:11:21 |
eng-rus |
.מיקרו |
verbose mode |
режим подробной информации |
Andy |
723 |
2:11:02 |
eng-ger |
|
seldom if ever |
so gut wie nie |
Andrey Truhachev |
724 |
2:10:16 |
rus-ger |
|
практически ни разу |
so gut wie nie |
Andrey Truhachev |
725 |
2:08:19 |
rus-ger |
.לא רש |
всего ничего |
so gut wie nichts |
Andrey Truhachev |
726 |
2:07:53 |
rus-ger |
.לא רש |
близко к нулю |
so gut wie nichts |
Andrey Truhachev |
727 |
2:07:38 |
eng-rus |
.מיקרו |
Server Lookup Method |
метод поиска сервера |
Andy |
728 |
2:07:24 |
eng-rus |
.מיקרו |
Lookup Method |
метод поиска |
Andy |
729 |
2:06:01 |
eng-rus |
.צִיוּ |
next to nothing |
практически ничего |
Andrey Truhachev |
730 |
2:02:20 |
rus-ger |
.לא רש |
считай, что |
so gut wie |
Andrey Truhachev |
731 |
2:01:38 |
eng-rus |
.לא רש |
as good as |
почти что |
Andrey Truhachev |
732 |
1:58:53 |
rus-ger |
|
почти что |
so gut wie |
Andrey Truhachev |
733 |
1:56:14 |
rus-ger |
|
почти что ничего |
so gut wie nichts |
Andrey Truhachev |
734 |
1:55:19 |
eng-rus |
|
practically nothing |
практически ничего |
Andrey Truhachev |
735 |
1:54:30 |
rus-ger |
|
практически ничего |
so gut wie nichts |
Andrey Truhachev |
736 |
1:53:02 |
rus-ger |
|
практически все |
so gut wie jeder |
Andrey Truhachev |
737 |
1:52:46 |
rus-ger |
|
практически все |
so gut wie jedermann |
Andrey Truhachev |
738 |
1:52:21 |
eng-ger |
|
practically everybody |
so gut wie jeder |
Andrey Truhachev |
739 |
1:52:11 |
eng-ger |
|
practically everybody |
so gut wie jedermann |
Andrey Truhachev |
740 |
1:52:04 |
eng-ger |
|
practically everybody |
so gut wie jeder |
Andrey Truhachev |
741 |
1:51:53 |
eng-ger |
|
practically everybody |
so gut wie jedermann |
Andrey Truhachev |
742 |
1:51:31 |
eng-rus |
|
practically everybody |
практически все |
Andrey Truhachev |
743 |
1:48:59 |
rus-ger |
|
почти/практически закончено |
so gut wie beendet |
Andrey Truhachev |
744 |
1:46:07 |
rus-ger |
|
почти что |
so gut wie |
Andrey Truhachev |
745 |
1:43:56 |
rus-ger |
|
так же, как и |
so gut wie |
Andrey Truhachev |
746 |
1:42:38 |
ger |
|
Ohrenstöpsel |
Ohrstöpsel |
Andrey Truhachev |
747 |
1:42:28 |
ger |
|
Ohrstöpsel |
Ohrenstöpsel |
Andrey Truhachev |
748 |
1:41:47 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ушной тампон |
Ohrstöpsel |
Andrey Truhachev |
749 |
1:41:00 |
rus-ger |
|
затычка для ушей |
Ohrstöpsel |
Andrey Truhachev |
750 |
1:38:28 |
eng-rus |
.מכונו |
mechanical component |
деталь механической конструкции |
igisheva |
751 |
1:35:46 |
eng-rus |
.נַוָט |
distribution cover |
крышка-распределитель (фильтра или насоса для масла) |
serrgio |
752 |
1:33:45 |
rus-ger |
|
беруши |
Ohrenstöpsel |
Andrey Truhachev |
753 |
1:31:34 |
eng-ger |
|
ear bungs |
Ohrenstöpsel |
Andrey Truhachev |
754 |
1:28:31 |
eng-rus |
.אמריק |
astroturf |
спланированная лоббистская кампания, выдаваемая за стихийные выражения общественного мнения |
A_Tribunsky |
755 |
1:17:24 |
rus-dut |
|
облегчение |
verademing |
Мардж Симпсон |
756 |
1:15:47 |
eng-rus |
|
concept |
положение (this concept is supported by experiments – данное положение подтверждается экспериментами; здесь "положение" – элементарная (завершенная и неделимая с точки зрения смысла) составная часть более сложной концепции) |
Min$draV |
757 |
1:14:30 |
eng-rus |
.אמריק |
security state |
полицейское государство |
A_Tribunsky |
758 |
1:13:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
blood sugar monitor |
глюкометр |
antonchyk |
759 |
1:07:35 |
rus-dut |
|
копаться, мешкаться, неуклюже что-то делать. |
klunzen |
Мардж Симпсон |
760 |
1:01:20 |
rus-dut |
|
неудобная в употреблении вещь |
gestuntel |
Мардж Симпсон |
761 |
0:39:27 |
eng-rus |
|
dissimilarly |
различным образом |
Min$draV |
762 |
0:36:55 |
eng-rus |
.תְעוּ |
extra wide body |
дополнительно расширенный фюзеляж |
Alex Lilo |
763 |
0:34:37 |
eng-rus |
.בִּיו |
kaurene |
каурен (непосредственный предшественник гиббереллинов (самый обширный класс фитогормонов) в биосинтезе последних) |
Min$draV |
764 |
0:20:47 |
rus-ita |
.קוסמט |
накладывать лак на ногти |
dare lo smalto alle unghie |
gorbulenko |
765 |
0:13:28 |
eng-rus |
.רפואת |
positioning |
зубопротезное моделирование |
MichaelBurov |
766 |
0:12:19 |
eng-rus |
.רפואת |
putrescent pulp |
распадающаяся пульпа зуба |
MichaelBurov |
767 |
0:11:51 |
eng-rus |
.השתלו |
exposure |
раскрытие |
MichaelBurov |
768 |
0:11:04 |
eng-rus |
.השתלו |
uncovering |
раскрытие имплантата |
MichaelBurov |
769 |
0:09:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
sublingual cyst |
киста подъязычной слюнной железы |
MichaelBurov |
770 |
0:07:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
precursory symptom |
симптом-предвестник болезни |
MichaelBurov |
771 |
0:07:22 |
eng-rus |
.רפואת |
precocious tooth |
ранний зуб |
MichaelBurov |
772 |
0:06:25 |
eng-rus |
.רפואת |
dental case |
челюстно-лицевое ранение |
MichaelBurov |
773 |
0:05:28 |
eng-rus |
.רפואת |
split-mouth study |
рандомизированное исследование органов ротовой полости типа "split-mouth" |
MichaelBurov |
774 |
0:04:52 |
eng-rus |
.רפואת |
microbial cell adsorption reaction |
РАМ |
MichaelBurov |
775 |
0:04:19 |
rus |
.רפואת |
реакция адсорбции микроорганизмов |
РАМ |
MichaelBurov |
776 |
0:03:04 |
eng-rus |
.רפואת |
ulocarcinoma |
рак дёсен |
MichaelBurov |
777 |
0:01:45 |
eng-rus |
.רפואת |
rider |
элемент, фиксированный на балке и размещаемый в базисе протеза |
MichaelBurov |