1 |
23:54:58 |
eng-rus |
.תַעֲש |
sunlight and weather |
светопогода (контекстуально) |
grafleonov |
2 |
23:54:33 |
eng-rus |
.תַעֲש |
weather |
светопогода |
grafleonov |
3 |
23:50:30 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
слова |
les propos tenus (par ... - ..., произнесённые кем именно) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:49:50 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
произнесенные слова |
les propos tenus (par ... - кем именно) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:49:18 |
eng |
.נוֹטָ .תַחְב |
ANFO |
Ammonium nitrate/fuel oil |
Moonranger |
6 |
23:15:05 |
rus-spa |
.רְהִי |
накидка на диван |
salvasofá |
artemisa |
7 |
22:48:05 |
rus-ita |
.רְפוּ |
премедикация |
premedicazione |
Yasmina7 |
8 |
22:32:40 |
eng-rus |
|
restraining order |
запрет определённых действий (consultant.ru) |
Antorix |
9 |
22:30:31 |
rus-ger |
כלל. |
оплатить в рассрочку |
in Raten bezahlen |
alenushpl |
10 |
22:23:22 |
rus-ita |
.רְפוּ |
рецептор эстрогенов и прогестеронов |
recettore estroprogestinico |
Yasmina7 |
11 |
22:17:19 |
rus-ita |
.רְפוּ |
пролиферативный индекс |
indice proliferativo |
Yasmina7 |
12 |
22:16:17 |
rus-ger |
|
дело об административном правонарушении |
Ordnungswidrigkeitensache |
SKY |
13 |
22:15:30 |
rus-ger |
|
кодекс об административных правонарушениях |
Verwaltungsstrafgesetzbuch |
SKY |
14 |
22:12:16 |
rus-heb |
.סְלֶנ |
задаваться |
להשתחצן |
Баян |
15 |
22:12:05 |
rus-heb |
.סְלֶנ |
хвастун |
שחצן |
Баян |
16 |
22:09:41 |
eng-rus |
כלל. |
timing |
в какой именно момент времени (что-то происходит) |
Tanya Gesse |
17 |
22:09:11 |
rus-heb |
.סְלֶנ |
важничать |
להשתחצן |
Баян |
18 |
22:08:03 |
rus-ita |
.רְפוּ |
лимфоузел |
LN (linfonodo, сокращение) |
Yasmina7 |
19 |
22:06:34 |
rus-heb |
.אַרְכ |
быть скромным |
להצניע לֶכֶת |
Баян |
20 |
21:58:30 |
ita |
.רְפוּ |
Cr |
карцинома |
Yasmina7 |
21 |
21:50:15 |
eng-rus |
כלל. |
PRE |
эквивалент стойкости к точечной коррозии |
spanishru |
22 |
21:45:20 |
ita |
.רְפוּ |
Cr |
Рак сокращение |
Yasmina7 |
23 |
21:40:25 |
rus-ger |
כלל. |
недавняя инфекция |
frische Infektion |
Гималайя |
24 |
21:39:29 |
rus-heb |
כלל. |
уже не говоря о |
שלא לדבר על |
Баян |
25 |
21:39:28 |
rus-heb |
כלל. |
с намерением |
במגמה + שם פועל |
Баян |
26 |
21:29:09 |
rus-heb |
כלל. |
чтобы |
כדי ש + פועל בזמן עתיד (гл. в прош. вр.) |
Баян |
27 |
21:28:54 |
rus-heb |
כלל. |
для того, чтобы |
כדי ש פועל בזמן עתיד (гл. в прош. вр.) |
Баян |
28 |
21:26:26 |
rus-ger |
כלל. |
иммунохимический анализ 4 поколения |
4. Generation-Immunoassay |
Гималайя |
29 |
21:09:09 |
eng-rus |
.אסטרו |
SES: Société Européenne des Satellites |
Европейское общество спутников |
AllaR |
30 |
21:05:07 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
goodies |
плюхи |
Taras |
31 |
20:54:15 |
rus-lat |
.רְפוּ |
скрытая пневмония |
occult pneumonias |
Natalya Rovina |
32 |
20:53:35 |
rus-lat |
.רְפוּ |
возвратная лихорадка |
febris recurrens (характеризуется чередованием периодов повышения температуры с периодами нормальной температуры, которые длятся несколько суток (например, при возвратном тифе)) |
Natalya Rovina |
33 |
20:52:13 |
rus-lat |
.רְפוּ |
извращённая лихорадка |
febris inversa (характерно изменение суточного ритма с более высокими подъёмами температуры по утрам.) |
Natalya Rovina |
34 |
20:51:25 |
rus-lat |
.רְפוּ |
гектическая, или изнуряющая лихорадка |
febris hectica (суточные колебания достигают 3—5°С, при этом подъёмы температуры с быстрым спадом могут повторяться несколько раз в течение суток) |
Natalya Rovina |
35 |
20:50:40 |
rus-lat |
.רְפוּ |
Перемежающаяся, или интермиттирующая лихорадка |
febris intermittis (характеризуется быстрым, значительным повышением температуры, которое держится несколько часов, а затем сменяется быстрым её падением до нормальных значений (например, при малярии)) |
Natalya Rovina |
36 |
20:49:48 |
rus-lat |
.רְפוּ |
ремитирующая лихорадка |
febris remittens (значительные суточные колебания температуры тела в пределах 1,5—2°С. Но при этом температура не снижается до нормальных цифр.) |
Natalya Rovina |
37 |
20:48:43 |
rus-lat |
.רְפוּ |
постоянная лихорадка |
febris continua (длительное устойчивое повышение температуры тела, суточные колебания не превышают 1 °C.) |
Natalya Rovina |
38 |
20:47:08 |
rus-lat |
.רְפוּ |
лихорадка |
febris |
Natalya Rovina |
39 |
20:36:08 |
eng-rus |
.אידיו |
turn this mother out |
Оторваться по полной |
Natalia D |
40 |
20:29:35 |
eng |
.נוֹטָ |
POF |
Pipeline Operator Forum (Форум операторов трубопроводов) |
Сабу |
41 |
20:17:13 |
eng-rus |
כלל. |
semi-passive tag |
полупассивная метка (RFID) |
Gaist |
42 |
20:11:25 |
eng-rus |
כלל. |
UHF tag |
UHF-чип |
Gaist |
43 |
20:11:08 |
eng-rus |
כלל. |
UHF tag |
ультравысокочастотный чип |
Gaist |
44 |
20:09:17 |
eng-rus |
כלל. |
UHF tag |
UHF-метка |
Gaist |
45 |
19:32:25 |
eng-rus |
כלל. |
massive job cuts |
массовое сокращение рабочих мест |
Taras |
46 |
19:20:42 |
eng-rus |
|
procure the attendance of a representative |
обеспечить явку представителя |
sankozh |
47 |
19:10:15 |
eng-rus |
כלל. |
ramifications |
хитросплетения |
Nrml Kss |
48 |
19:07:38 |
eng-rus |
|
judge assigned to the case |
судья по делу |
sankozh |
49 |
19:06:00 |
eng-rus |
כלל. |
nuisance homeowner |
надоедливый сосед |
Taras |
50 |
18:50:16 |
rus-heb |
.אידיו |
вложить всю душу в |
-לשים כל מעייניו ב |
Баян |
51 |
18:47:20 |
rus-spa |
.הִתעַ |
проработка скважины |
carrera viaje de limpieza |
Jelly |
52 |
18:41:13 |
rus-spa |
כלל. |
почтовая марка |
sello postal |
Scorrific |
53 |
18:29:41 |
eng-rus |
כלל. |
dauntless optimism |
неиссякаемый оптимизм |
Taras |
54 |
18:25:10 |
rus-fre |
.רְפוּ |
рак крови |
cancer du sang |
Julia_477 |
55 |
17:57:06 |
eng-rus |
.גנטיק |
germline sequence |
последовательность зародышевого типа |
VladStrannik |
56 |
17:56:52 |
rus-ger |
כלל. |
врач-дерматовенеролог |
Facharzt für Dermatologie und Venerologie |
jurist-vent |
57 |
17:56:50 |
eng-rus |
.גנטיק |
germline light chain immunoglobulin gene |
ген лёгкой цепи иммуноглобулина зародышевого типа |
VladStrannik |
58 |
17:56:15 |
eng-rus |
.גנטיק |
germline heavy chain immunoglobulin gene |
ген тяжёлой цепи иммуноглобулина зародышевого типа |
VladStrannik |
59 |
17:51:39 |
rus-ita |
.כַּלְ |
реестр акционеров |
registro delle azioni |
livebetter.ru |
60 |
17:49:15 |
rus-spa |
כלל. |
в связи с |
con motivo de |
Scorrific |
61 |
17:34:32 |
eng-rus |
.כִּימ |
carrier |
среда-носитель |
VladStrannik |
62 |
17:14:12 |
rus-por |
כלל. |
Автоматический платёжный терминал |
TPA Terminal de Pagamento Automático |
serdelaciudad |
63 |
17:11:06 |
rus-ger |
כלל. |
близлежащий орган |
Nachbarorgan |
anabin |
64 |
17:09:11 |
eng-rus |
כלל. |
UN Convention on Transit Trade of Land-locked States |
Конвенция ООН о транзитной торговле внутриконтинентальных государств (wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
65 |
17:08:24 |
eng-rus |
.סחר ב |
Convention on Transit Trade of Land-locked States |
Конвенция о транзитной торговле внутриконтинентальных государств (Нью-Йорк, 8 июля 1965 г. un.org) |
'More |
66 |
16:59:51 |
rus-ger |
כלל. |
переводной эпикриз |
Verlegungsbericht |
Dalilah |
67 |
16:43:08 |
rus-tur |
.רְפוּ |
струп |
krut |
Natalya Rovina |
68 |
16:41:35 |
rus-tur |
.רְפוּ |
образование корки |
krutlanma |
Natalya Rovina |
69 |
16:41:17 |
rus-tur |
.רְפוּ |
корка |
krut |
Natalya Rovina |
70 |
16:38:22 |
rus-ita |
.מפעלי |
уравнительный резервуар |
vasca di equalizzazion |
ale2 |
71 |
16:34:20 |
eng-rus |
כלל. |
that is some claim! |
вот это заявочка! |
Taras |
72 |
16:32:33 |
rus-ger |
|
гарантированное законом неразглашение источников информации |
Quellenschutz |
marinik |
73 |
16:30:12 |
rus-ger |
.תקשור |
защита журналистских источников информации |
Quellenschutz (право журналиста не раскрывать источников информации/держать в секрете/тайне свои источники информации) |
marinik |
74 |
16:24:29 |
eng-rus |
.בריאו |
sterile environment makes the immune system more likely to act out |
стерильная среда повышает вероятность того, что иммунная система даст сбой (From the book "Dirt is good") |
lurrrrrrrrrrrrr |
75 |
16:22:49 |
rus-tur |
.רְפוּ |
ригидность затылочных мышц |
ense sertliği |
Natalya Rovina |
76 |
16:13:54 |
rus-lat |
|
варицелла-зостер |
Varicella Zoster (возбудитель ветряной оспы) |
Natalya Rovina |
77 |
16:13:08 |
rus-lat |
|
вертянка |
varicella |
Natalya Rovina |
78 |
16:12:59 |
rus-lat |
|
вертяная оспа |
varicella |
Natalya Rovina |
79 |
16:09:57 |
eng-rus |
.הנדסת |
column |
шкаф (распределительного устройства – switchgear cabinet) |
INkJet |
80 |
16:05:29 |
eng-rus |
כלל. |
that is some claim! |
вот так заявочка! |
Taras |
81 |
16:04:31 |
rus-ita |
.ציוד |
анализ на зольность |
saggio ceneri |
ale2 |
82 |
16:02:26 |
eng-rus |
|
condition subsequent to the policy |
последующее условие полиса (выдвигаемое в период действия полиса, напр., требование выполнения того или иного правила или стандарта; нарушение такого условия страхователем не дает страховщику права расторгнуть полис, однако страховщик обретает при этом ряд прав, напр., может обратиться в суд) |
вк |
83 |
15:57:23 |
eng-rus |
כלל. |
learning curve |
время освоения новой технологии |
Taras |
84 |
15:55:33 |
eng-rus |
כלל. |
steep learning curve |
быстрое освоение новой технологии |
Taras |
85 |
15:47:42 |
eng-rus |
כלל. |
bioaccumulative potential |
Биоаккумулятивный потенциал |
zzaa |
86 |
15:38:54 |
rus-por |
|
Кодекс о налоге на добавленную стоимость |
CIVA |
serdelaciudad |
87 |
15:38:00 |
eng-rus |
כלל. |
heavily marketed |
широко представленный на рынке |
A.Rezvov |
88 |
15:36:05 |
rus-spa |
.חשבונ |
документ |
nota de crédito |
serdelaciudad |
89 |
15:33:21 |
eng-rus |
.משאבו |
fun pump |
пропеллерный насос |
Alatena |
90 |
15:31:40 |
eng-rus |
כלל. |
SDCT |
среднеквадратичное отклонение периода коксования |
ipesochinskaya |
91 |
15:27:32 |
eng-rus |
.ניסוי |
male preponderance |
преобладание больных мужского пола |
traductrice-russe.com |
92 |
15:20:35 |
eng-rus |
.צִיוּ |
leave money on the table |
упустить шанс |
A.Rezvov |
93 |
15:18:38 |
eng-rus |
.צִיוּ |
leave money on the table |
упускать благоприятную возможность |
A.Rezvov |
94 |
15:18:09 |
eng-rus |
כלל. |
leave money on the table |
упускать выгоду |
A.Rezvov |
95 |
15:18:08 |
eng-rus |
.תרכוב |
BIT |
Бензисотиазолинон (benzisothiazolinone; (хим. материал, биоцид)) |
Goldsun |
96 |
15:14:52 |
eng-rus |
.חוק פ |
right to be assisted by an interpreter |
право на переводчика |
4uzhoj |
97 |
15:04:44 |
eng-rus |
כלל. |
streptococcal pharyngitis |
фарингит стрептококковой этиологии |
Min$draV |
98 |
14:54:29 |
eng-rus |
כלל. |
ticket wallet |
портмоне для билетов |
4uzhoj |
99 |
14:50:46 |
eng-rus |
כלל. |
veneer of competition |
состязательность состязательности |
sankozh |
100 |
14:48:51 |
eng-rus |
כלל. |
etui |
конверт для билетов (обложка) |
4uzhoj |
101 |
14:43:18 |
rus-spa |
.טֶכנו |
высокая эффективность |
mejores prestaciones |
ines_zk |
102 |
14:35:24 |
eng-rus |
כלל. |
reading antenna |
считывающая антенна |
Gaist |
103 |
14:21:27 |
eng-rus |
כלל. |
review the pain control |
коррекция обезболивания |
bigmaxus |
104 |
14:14:02 |
eng-rus |
.ניסוי |
TEAE |
НЯВЛ (нежелательное явление, возникшее в ходе лечения) |
traductrice-russe.com |
105 |
14:11:33 |
rus-spa |
.טֶכנו |
прочный |
robusto |
ines_zk |
106 |
14:07:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
Display Card |
визуальная карточка (исключительно в контексте AVS (Alexa Voice Service)) |
Goodwillah |
107 |
14:01:12 |
eng-rus |
.בַּלש |
blanket name |
собирательное имя |
Beforeyouaccuseme |
108 |
14:00:13 |
rus-fre |
כלל. |
толстяк |
gros type |
sophistt |
109 |
13:59:06 |
eng-rus |
.אסטרו |
lunar platform gateway |
лунная орбитальная платформа-шлюз |
AllaR |
110 |
13:56:44 |
eng-rus |
.בַּלש |
Trismegistos Texts Database |
база данных исторических текстов (Trismegistos Texts, counting 800469 entries. Сreated in 2005, focused on providing information (metadata) on published papyrological documents from Graeco-Roman Egypt.) |
Beforeyouaccuseme |
111 |
13:49:51 |
eng-rus |
.רוקחו |
high producing clone |
высокопродуктивный клон |
CRINKUM-CRANKUM |
112 |
13:39:59 |
eng-rus |
כלל. |
expiration date |
окончание срока годности (о товарах) |
A.Rezvov |
113 |
13:39:35 |
rus-ita |
כלל. |
темнеть от злости |
rabbuiarsi |
vikulinda93 |
114 |
13:37:34 |
eng-rus |
.ניסוי |
OS |
ОВ (Overall survival – общая выживаемость) |
traductrice-russe.com |
115 |
13:37:07 |
eng-rus |
כלל. |
engage in price discrimination |
осуществлять ценовую дискриминацию |
A.Rezvov |
116 |
13:36:41 |
rus-fre |
|
ДМС |
Service des migrations d'Etat (Державна міграційна служба (укр.) — Государственная миграционная служба Украины (ГМС) является центральным органом исполнительной власти, деятельность которого направляется и координируется Кабинетом Министров Украины через Министра внутренних дел и которая реализует государственную политику в сферах миграции (иммиграции и эмиграции), в том числе противодействует незаконной миграции, рассматривает вопросы гражданства, регистрации физических лиц по месту жительства, регистрации беженцев и других определенных украинским законодательством категорий мигрантов.) |
nevelena |
117 |
13:36:32 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
urine diversion toilet |
туалет с отведением мочи (для дальнейшего использования мочи) |
mzviniti |
118 |
13:35:55 |
eng-rus |
כלל. |
engage in price discrimination |
заниматься ценовой дискриминацией |
A.Rezvov |
119 |
13:31:14 |
rus-spa |
כלל. |
надувной матрас |
colchón de aire |
kopeika |
120 |
13:23:28 |
eng-rus |
כלל. |
CMV infection |
цитомегаловирусная инфекция |
bigmaxus |
121 |
13:18:14 |
rus-ger |
.רכיבי |
статорное кольцо |
Statorring |
Александр Рыжов |
122 |
13:18:05 |
eng-rus |
.מערכו |
low-expansion foam system |
установка пожаротушения пеной низкой кратности |
Logofreak |
123 |
13:14:52 |
rus-ger |
.רכיבי |
кольцо на роторе |
Rotorring |
Александр Рыжов |
124 |
13:14:51 |
rus-ger |
.רכיבי |
роторное кольцо между вершиной рабочей лопатки и корпусом турбины |
Rotorring |
Александр Рыжов |
125 |
13:13:19 |
rus-ger |
כלל. |
сумма счета-фактуры |
Re. Betrag |
dolmetscherr |
126 |
13:12:47 |
eng-rus |
כלל. |
changes in supply and demand |
изменения спроса и предложения |
A.Rezvov |
127 |
13:11:57 |
eng-rus |
.מוצרי |
peel ply |
разделительный слой (Peel ply is an extra layer of fabric material which is laid upon the outer surface of the composite during fabrication. This layer is intended to be peeled off at some future time prior to bonding. The peel ply is a woven fabric, glass, nylon or other synthetic material.) |
Miyer |
128 |
13:11:23 |
eng-rus |
כלל. |
total-body pool of vitamin C |
общее содержание витамина C в организме |
bigmaxus |
129 |
13:10:55 |
rus-ger |
.רכיבי |
радиально-упорный подшипник |
Axial-Radiallager |
Александр Рыжов |
130 |
13:10:43 |
rus-spa |
כלל. |
ускорять формальности |
agilizar los trámites |
ines_zk |
131 |
13:07:13 |
rus-ita |
כלל. |
за рубежом |
oltreoceano |
vikulinda93 |
132 |
13:04:34 |
eng |
.נוֹטָ |
TEP |
Third Energy Package ((Евросоюз) Третий энергопакет) |
'More |
133 |
12:59:31 |
rus-ger |
.רוקחו |
ключевой показатель эффективности |
Prozessleistungsindikator |
abolshakov |
134 |
12:54:07 |
rus-ita |
כלל. |
Министерство здравоохранения и социального развития |
Ministero della salute e dello sviluppo sociale |
Незваный гость из будущего |
135 |
12:45:44 |
eng-rus |
.מִסְח |
RFID reader |
RFID-считыватель |
Gaist |
136 |
12:44:43 |
rus-ita |
כלל. |
прямоугольная печать |
timbro rettangolare |
Незваный гость из будущего |
137 |
12:43:33 |
rus-ger |
.הומור |
тю-тю |
verschwunden |
Bedrin |
138 |
12:27:35 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
be hip |
быть в теме (источник – wikipedia.org) |
dimock |
139 |
12:23:20 |
eng-rus |
כלל. |
bench repair |
ремонт в сервисном центре |
MasterK |
140 |
12:23:19 |
rus-ita |
.רשמיי |
линия отреза |
linea di taglio |
Незваный гость из будущего |
141 |
12:23:00 |
heb |
.רְפוּ |
מלר"ד |
מחלקה לרפואה דחופה |
Баян |
142 |
12:17:38 |
rus-ger |
.רכיבי |
мощность установленного двигателя |
installierte Kraft |
Александр Рыжов |
143 |
12:15:08 |
rus-fre |
.פּוֹל |
выборы в Европарламент |
élections européennes |
Julia_477 |
144 |
12:12:12 |
rus-fre |
.הִיסט |
чекист |
tchékiste (membre de la Tchéka) |
sophistt |
145 |
12:04:32 |
eng-rus |
כלל. |
officer |
служебное лицо (напр., в украинском законодательстве существует как понятие "служебное лицо" по УК (см. примечания к ст. 364 УК Украины), так и понятие "должностное лицо" (в этом значении см. Пункт 1.2. Порядка применения норм пункта 15.4 статьи 15 Закона Украины "О порядке погашения обязательств налогоплательщиков перед бюджетами и государственными целевыми фондами", утвержденного приказом ГНАУ от 19.03.2001 г. №113). ukrbuhgalter.com) |
4uzhoj |
146 |
11:58:50 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
antigen binding portion |
антигенсвязывающая часть |
VladStrannik |
147 |
11:58:08 |
rus-ger |
כלל. |
центр персонализированной медицины |
Zentrum für individualisierte Medizin |
jurist-vent |
148 |
11:53:04 |
eng-rus |
.תעשיי |
perishable food product |
скоропортящийся пищевой продукт |
Gaist |
149 |
11:49:58 |
rus-ger |
כלל. |
нормальный рабочий режим |
normaler Betriebsmodus |
Gaist |
150 |
11:46:23 |
eng-rus |
|
hold new proceedings |
рассматривать дело повторно (в суде первой или апелляционной инстанций) |
sankozh |
151 |
11:37:41 |
rus-spa |
.פִּתג |
предупреждён - значит вооружен |
hombre prevenido vale por dos |
dbashin |
152 |
11:37:03 |
rus-ita |
.מכוני |
слотированные тормозные диски |
dischi freno baffati |
Незваный гость из будущего |
153 |
11:35:28 |
eng-rus |
.בִּיו |
tripeptide |
трипептидный |
VladStrannik |
154 |
11:34:22 |
eng-rus |
|
affirm the judgment |
оставлять без изменений (оставлять без изменений решение суда первой инстанции) |
sankozh |
155 |
11:33:51 |
eng-rus |
.בית מ |
uphold |
оставлять без изменений (особ. решение суда нжестоящей инстанции; о суде: Court's ruling upheld by the Appellate Court.) |
sankozh |
156 |
11:31:35 |
eng-rus |
.בִּיו |
chloromethyl ketone |
хлорметилкетон |
VladStrannik |
157 |
11:27:14 |
rus-ita |
.מכוני |
перфорированные тормозные диски |
dischi freno forati |
Незваный гость из будущего |
158 |
11:26:03 |
rus-ita |
כלל. |
слотированные тормозные диски |
dischi freno scanalati |
Незваный гость из будущего |
159 |
11:23:19 |
rus-fre |
|
Комиссия по опросам общественного мнения |
la Commission des sondages (орган регулирования организаций, проводящих опросы общественного мнения во Франции) |
Alex_Odeychuk |
160 |
11:17:19 |
eng-rus |
.בִּיו |
carboxyglutamyl |
карбоксиглутамил |
VladStrannik |
161 |
11:15:58 |
eng-rus |
.בִּיו |
pre-prozymogen |
предшественник прозимогена |
VladStrannik |
162 |
11:12:47 |
rus-ger |
כלל. |
сбивать с толку |
beirren |
Bedrin |
163 |
11:12:09 |
eng-rus |
.בִּיו |
glutamo-pyruvate transaminase |
глутаматпируваттрансаминаза (Аланинаминотрансфераза, она же АЛТ.) |
Elmitera |
164 |
11:11:17 |
eng-rus |
.בִּיו |
glutamo-oxaloacetic transaminase |
глутаматоксалоацетаттрансаминаза (Аспартатаминотрансфераза, или АСТ.) |
Elmitera |
165 |
11:07:44 |
eng-rus |
.בִּיו |
glutamyl carboxylase |
глутамилкарбоксилаза |
VladStrannik |
166 |
11:06:11 |
eng-rus |
.מדידו |
klx |
клк (килолюкс) |
OKokhonova |
167 |
11:02:18 |
rus-ita |
|
учебное заведение или образовательное учреждение |
istituto |
massimo67 |
168 |
11:01:57 |
eng-rus |
כלל. |
healthy persons |
лица без патологии |
Min$draV |
169 |
11:01:49 |
eng-rus |
|
be over the target |
быть прямо над целью |
Taras |
170 |
10:44:04 |
eng-rus |
|
record of title |
запись о регистрации правового титула |
sankozh |
171 |
10:39:11 |
rus-bul |
כלל. |
родословная |
потекло |
alpaka |
172 |
10:37:25 |
rus-ita |
|
обладатель родительских прав |
titolare della potesta genitoriale (обязанностей - Обладателем родительских прав может быть как биологический родитель ребёнка, так и тот, кто его усыновил.) |
massimo67 |
173 |
10:35:48 |
rus-fre |
כלל. |
отметить годовщину |
souligner l'anniversaire |
sophistt |
174 |
10:34:03 |
rus-ger |
כלל. |
кабина ходовой платформы |
Unterwagenkabine (грузоподъемного крана) |
TatsianaK |
175 |
10:33:43 |
rus-ger |
כלל. |
кабина поворотной платформы |
Oberwagenkabine (грузоподъемного крана) |
TatsianaK |
176 |
10:21:00 |
eng-rus |
|
return to a previous owner |
возвращать в собственность |
sankozh |
177 |
10:14:53 |
rus-ita |
|
согласие |
dichiarazione di assenso |
massimo67 |
178 |
10:09:12 |
eng-rus |
|
amend a claim |
уточнять исковые требования |
sankozh |
179 |
9:59:58 |
rus-ita |
.לא רש |
свет клином не сошелся |
morto un papa se ne fa un altro |
tania_mouse |
180 |
9:57:42 |
rus-ger |
כלל. |
внутренняя часть корпуса |
Gehäuseinnere |
Gaist |
181 |
9:53:09 |
rus-fre |
.רְפוּ |
критическая частота слияния мельканий |
seuil critique de fusion du papillotement (КЧСМ) |
capricolya |
182 |
9:51:38 |
eng-rus |
|
оперативно-розыскная деятельность |
оперативно-технические мероприятия |
4uzhoj |
183 |
9:50:48 |
eng-rus |
כלל. |
critical flicker frequency |
критическая частота слияния мельканий |
capricolya |
184 |
9:50:14 |
eng-rus |
כלל. |
flicker fusion rate |
частота слияния мельканий |
capricolya |
185 |
9:48:44 |
rus-ger |
כלל. |
соединительная часть |
Verbindungsbereich |
Gaist |
186 |
9:48:30 |
rus-ger |
כלל. |
соединительная область |
Verbindungsbereich |
Gaist |
187 |
9:48:03 |
eng-rus |
כלל. |
lipodermectomy |
липодермэктомия |
Jasmine_Hopeford |
188 |
9:47:49 |
rus-ger |
.חומרי |
барьерный картон |
Sperrpappe |
Dominator_Salvator |
189 |
9:45:27 |
eng-rus |
כלל. |
remote symptomatic aetiology |
отдалённая симптоматическая этиология |
ochernen |
190 |
9:41:53 |
eng-rus |
.ציוד |
setpoint |
задание (Setpoint (Уставка) - это заданное значение регулируемой величины (Process Variable), "задание" это заданное значение регулирующей (управляющей) величины (Control Variable) DRE) |
ssn |
191 |
9:41:29 |
eng-rus |
כלל. |
waving |
волнистость (характеристика мышечных волокон при гистологическом исследовании researchgate.net) |
Min$draV |
192 |
9:31:16 |
eng-rus |
כלל. |
Mood swings can be violent even without being grounded in mental disease |
Резкие перепады настроения могут быть сильными, даже если их причиной не является психическое заболевание |
Dmitrieva |
193 |
9:30:28 |
rus-ger |
כלל. |
соединённый по текучей среде |
strömungsmäßig verbunden |
Gaist |
194 |
9:29:19 |
rus-ger |
כלל. |
соединен с возможностью переноса текучей среды |
strömungsmäßig verbunden |
Gaist |
195 |
9:26:01 |
rus-ger |
|
поощрение |
Incentivierung (stammt von dem englischen Wort "Incentive". Incentives sind jegliche Anreize finanzieller oder nicht finanzieller, materieller oder immaterieller Art, die zur Wahl einer bestimmten Alternative motivieren oder einzelne Personen beinflüssen (z.B. Kunden,Mitarbeiter, Geschäftspartner, Politiker.Beispiel:"Die 3 effizientesten Anreize zur Incentivierung Ihrer Mitarbeiter sind Statussymbole für Mitarbeiter, Vorsorge und Versicherungen, Gutscheine für Mitarbeiter.") |
Dinara Makarova |
196 |
9:24:05 |
eng-rus |
כלל. |
Temporary Protected Status |
временный защитный статус (TPS; понятие из американской миграционной политики) |
Ivan Pisarev |
197 |
9:23:50 |
eng-rus |
.ארצות |
Temporary Protected Status |
статус лица, пользующегося временной защитой (TPS; понятие из американской миграционной политики) |
Ivan Pisarev |
198 |
9:21:49 |
rus-ger |
.מִיתו |
Мать Земля |
Erdmutter |
Andrey Truhachev |
199 |
9:21:04 |
rus-ger |
.מִיתו |
источник жизни о женщине |
Erdmutter |
Andrey Truhachev |
200 |
9:12:53 |
rus-ger |
כלל. |
стимулирование |
Incentivierung |
Dinara Makarova |
201 |
9:12:52 |
rus-est |
.נוֹטָ |
Консервативная народная партия Эстонии |
EKRE (Eesti Konservatiivne Rahvaerakond) |
Miyer |
202 |
9:05:10 |
eng-rus |
|
claimants alleged that |
иск мотивирован тем, что (Claimants alleged this was a breach of contract) |
sankozh |
203 |
9:03:51 |
eng-rus |
|
claimant alleged that |
иск мотивирован тем, что |
sankozh |
204 |
9:02:38 |
rus-fre |
כלל. |
стиральная машина с сушкой |
lave-linge séchant |
r313 |
205 |
9:01:55 |
rus-fre |
.סוֹצִ |
рабочая неделя |
semaine de travail |
sophistt |
206 |
8:58:20 |
eng-rus |
.ניתוח |
least square mean analysis |
анализ методом наименьших квадратов |
VladStrannik |
207 |
8:53:01 |
eng-rus |
.תַחְב |
ridesharing |
попутный извоз (предлагаю так) |
masizonenko |
208 |
8:50:22 |
eng-rus |
כלל. |
dearest wishes |
сокровенные желания |
Andrey Truhachev |
209 |
8:48:21 |
eng-rus |
.נִיחו |
ZnO-stearate gel |
гель на основе ZnO-стеарата |
VladStrannik |
210 |
8:47:17 |
eng-rus |
.שירה |
dearest |
милый сердцу |
Andrey Truhachev |
211 |
8:46:28 |
rus-ger |
.שירה |
милый сердцу |
Herzliebster |
Andrey Truhachev |
212 |
8:45:19 |
rus-ger |
.שירה |
возлюбленный |
Herzliebster |
Andrey Truhachev |
213 |
8:44:39 |
eng-rus |
כלל. |
µd |
микродарси (мкД; единица вязкости жидкости) |
VladStrannik |
214 |
8:41:37 |
eng-rus |
.נִיחו |
sodium stearate based antiperspirant stick |
антиперспирант на основе стеарата натрия в форме карандаша |
VladStrannik |
215 |
8:40:55 |
rus-ger |
.שירה |
милая |
Herzliebste |
Andrey Truhachev |
216 |
8:40:28 |
rus-ger |
.שירה |
любимый |
Herzliebste |
Andrey Truhachev |
217 |
8:39:56 |
rus-ger |
.שירה |
любимая |
Herzliebste |
Andrey Truhachev |
218 |
8:39:33 |
rus-ger |
.שירה |
душенька |
Herzallerliebste |
Andrey Truhachev |
219 |
8:38:55 |
rus-ger |
.שירה |
любимая |
Herzallerliebste |
Andrey Truhachev |
220 |
8:35:35 |
rus-ger |
כלל. |
возлюбленная |
Herzliebste |
Andrey Truhachev |
221 |
8:35:14 |
rus-ger |
כלל. |
возлюбленный |
Herzliebste |
Andrey Truhachev |
222 |
8:22:23 |
rus-dut |
כלל. |
ерик |
gracht |
А. Гордеев |
223 |
8:19:10 |
eng-rus |
כלל. |
razor |
бритва (Every couple of years, Gillette reveals the latest breakthrough in shaving technology. That has often involved adding more blades to its razors) |
Taras |
224 |
8:16:58 |
eng |
.נוֹטָ |
EDP |
European Digital Press Association (Европейская ассоциация цифровой печати) |
Сабу |
225 |
8:14:30 |
eng-rus |
כלל. |
looped dipole |
петлевой диполь |
Post Scriptum |
226 |
8:10:26 |
eng-rus |
כלל. |
cracker |
белая шваль (тж. см. cheap cracker) |
Taras |
227 |
8:08:02 |
eng-rus |
כלל. |
cheap cracker |
дешёвая белая шваль (в контексте пренебрежительного обращения чернокожего к белокожему.E.g.: Get the fuck outta here! You cheap cracker!) |
Taras |
228 |
8:02:44 |
eng-ger |
.חיל ה |
surfacing attempt |
Auftauchversuch |
Andrey Truhachev |
229 |
8:01:58 |
eng-rus |
.חיל ה |
surfacing attempt |
попытка всплытия |
Andrey Truhachev |
230 |
7:59:58 |
rus-ger |
.חיל ה |
попытка всплытия |
Auftauchversuch |
Andrey Truhachev |
231 |
7:56:01 |
rus-ger |
.הַנהָ |
см. Konstruktionsänderung |
Designänderung |
marinik |
232 |
7:54:29 |
eng-rus |
כלל. |
curative mineral waters |
лечебные минеральные воды |
Taras |
233 |
7:52:12 |
rus-ger |
כלל. |
изменение дизайна |
Designänderung (изменение в дизайне) |
marinik |
234 |
7:51:17 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
подводная вечная мерзлота |
submariner Permafrost |
Andrey Truhachev |
235 |
7:47:37 |
rus-fre |
.נֱאֶמ |
невоспитанная грубиянка |
malotrue |
sophistt |
236 |
7:47:22 |
rus-fre |
.נֱאֶמ |
невоспитанная грубиянка |
personne grossière et mal élevée |
sophistt |
237 |
7:46:42 |
rus-fre |
.נֱאֶמ |
невоспитанный грубиян |
malotru |
sophistt |
238 |
7:46:19 |
rus-fre |
.נֱאֶמ |
невоспитанный грубиян |
rustre mal élevé |
sophistt |
239 |
7:45:43 |
rus-ger |
.חיל ה |
подводник |
U-Boot-Matrose |
Andrey Truhachev |
240 |
7:45:27 |
rus-fre |
.נֱאֶמ |
невоспитанная хамка |
malotrue |
sophistt |
241 |
7:45:25 |
rus-ger |
.הַנהָ |
цикл Шухарта |
Shewhart-Zyklus (см. цикл Шухарта – Деминга/цикл PDCA) |
marinik |
242 |
7:45:10 |
rus-fre |
.נֱאֶמ |
невоспитанная хамка |
personne grossière et mal élevée |
sophistt |
243 |
7:44:16 |
rus-ger |
.חיל ה |
подводник |
U-Boot-Mann |
Andrey Truhachev |
244 |
7:43:56 |
rus-fre |
.נֱאֶמ |
невоспитанный хам |
malotru |
sophistt |
245 |
7:43:32 |
rus-fre |
.נֱאֶמ |
невоспитанный хам |
rustre mal élevé |
sophistt |
246 |
7:42:27 |
rus-ger |
.הַנהָ |
цикл PDCA |
PDCA-Zyklus (см. цикл Деминга/цикл Шухарта-Деминга) |
marinik |
247 |
7:37:38 |
eng-rus |
.תעשיי |
PfR |
макулатура (Paper for Recycling) |
Nikita_pcbk |
248 |
7:34:44 |
rus-ger |
.הַנהָ |
требование со стороны потребителя |
Kundenanforderung (потребителейсогласно ИСО 9001 СМК) |
marinik |
249 |
7:32:49 |
eng |
.נוֹטָ .משאבו |
TSL |
throat seal liquid ((насосы Graco)) |
ilghiz |
250 |
7:16:49 |
rus-ger |
כלל. |
по оптовым ценам |
zum Großhandelspreis (duden.de) |
sunny8585 |
251 |
7:10:53 |
rus-ger |
כלל. |
молодцы! |
Ihr Prachtkerle! (tagesspiegel.de) |
sunny8585 |
252 |
6:59:12 |
eng-rus |
כלל. |
Regulated Asset Base RAB |
регулируемая база инвестиционного капитала (net.ua) |
Palych I |
253 |
6:33:32 |
rus-ger |
.משאבי |
центр оценки |
Bewertungszentrum (Ассессмент-центр, или центр оценки (от англ. assessment center) – один из методов комплексной оценки персонала, основанный на использовании взаимодополняющих методик, ориентированный на оценку реальных качеств сотрудников, их психологических и профессиональных особенностей, соответствия требованиям должностных позиций) |
Andrey Truhachev |
254 |
6:33:04 |
rus-ger |
.משאבי |
ассессмент-центр |
Bewertungszentrum (Ассессмент-центр, или центр оценки (от англ. assessment center) – один из методов комплексной оценки персонала, основанный на использовании взаимодополняющих методик, ориентированный на оценку реальных качеств сотрудников, их психологических и профессиональных особенностей, соответствия требованиям должностных позиций) |
Andrey Truhachev |
255 |
6:31:46 |
rus-ger |
.משאבי |
центр оценки |
Assessment-Center (Ассессмент-центр, или центр оценки (от англ. assessment center) – один из методов комплексной оценки персонала, основанный на использовании взаимодополняющих методик, ориентированный на оценку реальных качеств сотрудников, их психологических и профессиональных особенностей, соответствия требованиям должностных позиций) |
Andrey Truhachev |
256 |
6:31:32 |
rus-ger |
.משאבי |
ассессмент-центр |
Assessment-Center (Ассессмент-центр, или центр оценки (от англ. assessment center) – один из методов комплексной оценки персонала, основанный на использовании взаимодополняющих методик, ориентированный на оценку реальных качеств сотрудников, их психологических и профессиональных особенностей, соответствия требованиям должностных позиций) |
Andrey Truhachev |
257 |
6:29:53 |
ger |
.נוֹטָ .משאבי |
AC |
Assessment-Center |
Andrey Truhachev |
258 |
6:29:34 |
rus-ger |
כלל. |
ассессмент-центр |
Bewertungszent |
Andrey Truhachev |
259 |
6:27:47 |
eng-rus |
כלל. |
assessment center |
центр оценки |
Andrey Truhachev |
260 |
6:26:11 |
eng-rus |
כלל. |
assessment center |
ассессмент-центр |
Andrey Truhachev |
261 |
6:25:32 |
eng-rus |
כלל. |
assessment centre |
ассессмент-центр |
Andrey Truhachev |
262 |
5:47:34 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
POSTS |
positive occipital sharp transients of sleep |
la_tramontana |
263 |
5:46:26 |
eng-rus |
כלל. |
positive occipital sharp transients of sleep |
преходящие позитивные острые волны в затылочных отведениях во сне (POSTS) |
la_tramontana |
264 |
5:35:41 |
rus-ger |
כלל. |
ощущение тремора |
Tremorgefühl |
folkman85 |
265 |
4:11:09 |
eng-rus |
כלל. |
Brexit |
БРыход (Выход Великобритании из ЕС (от слов БРитанский выход)) |
Alice Volkov |
266 |
3:29:40 |
rus-spa |
.טֶכנו |
вид сзади |
Vista posterior |
Jelly |
267 |
3:29:34 |
rus-bul |
|
вычитать |
приспадам |
alpaka |
268 |
3:28:53 |
rus-spa |
.טֶכנו |
вид справа |
Vista derecha |
Jelly |
269 |
3:28:09 |
rus-spa |
.טֶכנו |
вид слева |
Vista izquierda |
Jelly |
270 |
3:27:05 |
rus-spa |
.טֶכנו |
вид спереди |
alzada |
Jelly |
271 |
3:26:14 |
rus-spa |
.טֶכנו |
вид снизу |
vista inferior |
Jelly |
272 |
2:04:48 |
rus-ita |
.קוסמט |
спрямление |
stiratura (волос, напрм. "плойкой") |
ulkomaalainen |
273 |
2:00:45 |
rus-ger |
|
текучесть кадров |
Personalfluktuation |
Io82 |
274 |
1:46:11 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
documentary |
документалка (bit.do) |
SergeiAstrashevsky |
275 |
1:40:30 |
rus-ger |
כלל. |
активные упражнения |
aktive Bewegungsübungen |
SKY |
276 |
1:39:32 |
rus-ger |
כלל. |
пассивные упражнения |
passive Bewegungsübungen |
SKY |
277 |
1:36:33 |
rus-ger |
כלל. |
лечебно-физкультурные упражнения |
krankengymnastische Übungsbehandlung |
SKY |
278 |
1:25:01 |
rus-ger |
כלל. |
общий наркоз |
Allgemeinanästhesie |
SKY |
279 |
0:51:29 |
eng-rus |
.מערכו |
Fixed Water Spray System |
стационарная система водяного орошения |
ixtra |
280 |
0:41:43 |
eng-rus |
כלל. |
for argument's sake |
исключительно в целях дискуссии (Let us suppose, for argument's sake, that ...) |
ART Vancouver |
281 |
0:28:52 |
eng-rus |
כלל. |
place oneself in a difficult position |
поставить себя в сложное положение |
ART Vancouver |