1 |
23:57:49 |
eng-rus |
.אידיו |
from childhood |
с младых ногтей (Может также использоваться предлог "since", слову "childhood" предшествовать слово "early".) |
VLZ_58 |
2 |
23:55:45 |
eng-rus |
.אידיו |
from the cradle |
с младых ногтей |
VLZ_58 |
3 |
23:53:57 |
eng-rus |
.אידיו |
from infancy |
с младых ногтей (Также есть вариант "since ...".) |
VLZ_58 |
4 |
23:41:55 |
eng-rus |
.תעשיי |
fortrel |
фортрел (марка полиэфирного волокна производства американской компании Celanese) |
renfan |
5 |
23:36:14 |
eng-rus |
כלל. |
dirty |
гадливый |
sever_korrespondent |
6 |
23:25:29 |
eng-rus |
כלל. |
nauseously |
тошнотворно (In a nauseous manner. Nauseating. Nauseous is now far more common than nauseated in describing the sick feeling. See: thefreedictionary.com) |
hvrenja |
7 |
23:24:45 |
eng-rus |
.בריטי |
adrift |
отстающий (He was eight points adrift (of the leader).) |
VLZ_58 |
8 |
23:16:39 |
eng-rus |
כלל. |
be not true to the fact |
не соответствовать действительности |
russiangirl |
9 |
23:09:36 |
eng-rus |
.מִשׂר |
chalice |
евхаристическая чаша |
dzingu |
10 |
23:08:08 |
eng-rus |
.בריטי |
come adrift |
оторваться (One of the straps on her dress came adrift.) |
VLZ_58 |
11 |
23:04:17 |
eng-rus |
כלל. |
obsequiously |
униженно |
grigoriy_m |
12 |
23:01:48 |
eng-rus |
כלל. |
vulgar |
кричащий |
grigoriy_m |
13 |
22:56:24 |
eng-rus |
.נפט ו |
well cleanout |
промывка ствола скважины |
MichaelBurov |
14 |
22:55:57 |
eng |
.תִכנו |
time series database |
TSDB |
grafleonov |
15 |
22:55:35 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
TSDB |
time series database |
grafleonov |
16 |
22:54:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
scratch one's head |
разводить руками |
Игорь Миг |
17 |
22:54:11 |
eng-rus |
.הגנה |
Auto Draw |
автоматическое построение (название функции для создания схем и т.д.) |
translator911 |
18 |
22:53:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
scratch one's head |
чесать затылок |
Игорь Миг |
19 |
22:52:37 |
eng-rus |
.נפט ו |
borehole cleanout |
промывка ствола скважины |
MichaelBurov |
20 |
22:52:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
scratch one's head |
быть в недоумении |
Игорь Миг |
21 |
22:51:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
scratch one's head |
чесать в затылке |
Игорь Миг |
22 |
22:47:49 |
eng-rus |
.נפט ו |
borehole caving |
обвалившиеся элементы ствола скважины |
MichaelBurov |
23 |
22:47:33 |
rus-ita |
|
донжуан |
rubacuori |
Avenarius |
24 |
22:42:50 |
rus-ita |
|
судебные торги |
asta giudiziaria |
Assiolo |
25 |
22:40:36 |
rus-fre |
Игорь Миг |
рационалист |
profiteur |
Игорь Миг |
26 |
22:35:43 |
rus-fre |
.רְפוּ |
обволакивающий препарат, который при попадании в желудок образует защитную плёнку на поверхности слизистой оболочки |
pansement gastro-intestinal |
Iricha |
27 |
22:35:13 |
rus-ita |
|
аукцион по банкротству |
asta fallimentare |
Assiolo |
28 |
22:34:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
opportunistic |
шкурнический |
Игорь Миг |
29 |
22:34:30 |
eng-rus |
.נפט ו |
hoisting equipment |
спуско-подъёмное оборудование |
MichaelBurov |
30 |
22:25:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
opportunistic |
небескорыстный |
Игорь Миг |
31 |
22:24:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
opportunistic |
своекорыстный |
Игорь Миг |
32 |
22:18:56 |
eng-rus |
|
PVP |
план валидации процесса |
kefal |
33 |
22:18:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
opportunistic |
действующий с оглядкой на реальное положение дел |
Игорь Миг |
34 |
22:17:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
opportunistic |
принимающий решения, исходя из складывающейся ситуации |
Игорь Миг |
35 |
22:16:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
opportunistic |
действующий сообразно обстоятельствам |
Игорь Миг |
36 |
22:15:47 |
eng-rus |
|
a cappella |
вокал |
sophieAH |
37 |
22:14:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
opportunistic |
совершенный под влиянием момента |
Игорь Миг |
38 |
22:14:18 |
eng-rus |
|
SPM |
старший менеджер проекта |
kefal |
39 |
22:13:29 |
rus-ger |
.תחביב |
бытовая кардочесальная машина |
Kardiermaschine (бытовая чесальная машина) |
marinik |
40 |
22:11:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
opportunistic |
неконфликтный |
Игорь Миг |
41 |
22:09:07 |
rus-ger |
.תחביב |
бытовая чесальная машина |
Trommelkarde (для шерсти и пуха) |
marinik |
42 |
22:08:53 |
eng-rus |
|
a cappella |
из голосов |
sophieAH |
43 |
22:07:35 |
rus-ita |
|
с годами |
con il passare degli anni |
mariya_arzhanova |
44 |
22:03:04 |
eng |
.נוֹטָ |
SINTEF |
Foundation for Scientific and Industrial Research |
ROGER YOUNG |
45 |
22:03:00 |
eng-rus |
.הגנה |
extinction medium |
среда гашения (дуги) |
translator911 |
46 |
22:00:09 |
eng-rus |
|
HNOC |
не классифицированные иначе факторы опасности (Hazards not otherwise classified) |
shergilov |
47 |
21:59:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
opportunist |
девица легкого поведения |
Игорь Миг |
48 |
21:58:34 |
eng-rus |
|
Hazards not otherwise classified |
не классифицированные иначе факторы опасности |
shergilov |
49 |
21:57:18 |
eng-rus |
|
not otherwise classified |
не классифицированный иначе |
shergilov |
50 |
21:57:03 |
eng-rus |
|
a cappella |
без инструментов |
sophieAH |
51 |
21:56:34 |
eng-rus |
|
a cappella |
без единого инструмента |
sophieAH |
52 |
21:52:27 |
eng-rus |
|
with all the rights, privileges and responsibilities appertaining thereto |
со всеми правами, привилегиями и обязательствами, которые к этой степени относятся |
Johnny Bravo |
53 |
21:46:14 |
rus-ita |
|
живая музыка |
musica dal vivo |
Avenarius |
54 |
21:45:03 |
rus-ita |
|
ополаскиватель |
colluttorio (для полости рта) |
Assiolo |
55 |
21:45:01 |
eng-rus |
.בְּנִ |
make space smaller |
сокращать пространство |
Alex_UmABC |
56 |
21:44:03 |
rus-ita |
|
ополаскиватель |
ammorbidente (для белья) |
Assiolo |
57 |
21:41:16 |
eng |
.נוֹטָ .ארצות |
NSDD |
Nuclear Smuggling Detection and Deterrence (U.S. Department of Energy program) |
sunman |
58 |
21:34:48 |
eng-rus |
.תעשיי |
shipment volume |
объём поставок |
triumfov |
59 |
21:32:30 |
eng-rus |
|
titillating |
пикантный |
eugenealper |
60 |
21:31:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
opportunist |
вертихвостка |
Игорь Миг |
61 |
21:30:37 |
rus-ger |
.מכוני |
фаска вершины зуба |
Kopfkantenbruch (у зубчатого колеса) |
luxin_luxin |
62 |
21:28:57 |
eng-rus |
|
on the instructions of |
в соответствии с указаниями |
yurtranslate23 |
63 |
21:21:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
scientific advice |
научная рекомендация |
Andy |
64 |
21:13:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
opportunist |
приспособленка |
Игорь Миг |
65 |
21:10:51 |
eng-rus |
|
asylum for the insane |
приют для умалишённых |
Alex Lilo |
66 |
21:10:43 |
rus-fre |
Игорь Миг |
падкий до лёгкой наживы |
profiteur |
Игорь Миг |
67 |
21:10:01 |
eng-rus |
|
Eastern Michigan Asylum for the Insane |
Восточно-Мичиганский приют для умалишённых |
Alex Lilo |
68 |
21:07:30 |
rus-ita |
.צִיוּ |
неприятность |
rogna |
Avenarius |
69 |
21:06:05 |
rus-fre |
.רְפוּ |
изжога |
brûlures d'estomac |
Iricha |
70 |
21:01:22 |
rus-fre |
מחש. |
скрипт |
script |
eugeene1979 |
71 |
20:57:26 |
eng-rus |
|
burner grates |
решётка для газовой плиты |
anjou |
72 |
20:57:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
opportunist |
шкурник |
Игорь Миг |
73 |
20:56:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
opportunist |
соглашатель |
Игорь Миг |
74 |
20:55:27 |
rus-fre |
Игорь Миг |
приспособленец |
profiteur |
Игорь Миг |
75 |
20:53:40 |
eng-rus |
.לא רש |
hit me |
давай! |
Ремедиос_П |
76 |
20:47:36 |
eng-rus |
|
unjust enrichment obligation |
кондикционное обязательство |
Igor Kondrashkin |
77 |
20:47:25 |
rus-fre |
.רְפוּ |
венотоник |
veinotonique |
Iricha |
78 |
20:47:11 |
rus-fre |
.רְפוּ |
венотонизирующий препарат |
veinotonique |
Iricha |
79 |
20:47:02 |
eng-rus |
|
fruit acid |
фруктовая кислота |
natnox |
80 |
20:44:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
have all the answers |
знать ответ на любой вопрос (мы можем ответить на любой вопрос, даже не зная всех ответов) |
Игорь Миг |
81 |
20:42:52 |
rus-fre |
|
в целом |
dans son ensemble |
I. Havkin |
82 |
20:42:28 |
eng-rus |
.כלי מ |
local network administrator |
администратор локальной сети |
Speleo |
83 |
20:42:05 |
eng-rus |
|
self-publicity |
самореклама |
scherfas |
84 |
20:37:48 |
rus-fre |
.טֶכנו |
вид сбоку |
élévation en vue de côté |
I. Havkin |
85 |
20:36:56 |
rus-ita |
.בריטי |
короткая ночная рубашка с трусиками |
baby doll |
Avenarius |
86 |
20:33:23 |
rus-ita |
|
чрезмерный |
ingordo |
Avenarius |
87 |
20:29:31 |
rus-ita |
.טֶכנו |
порционирующая машина |
porzionatore |
Avenarius |
88 |
20:25:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
powerful |
всемогущий |
Игорь Миг |
89 |
20:24:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
powerful |
всесильный |
Игорь Миг |
90 |
20:16:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
compiler optimization |
оптимизация во время компиляции |
Alex_Odeychuk |
91 |
20:15:43 |
eng-rus |
|
reheel |
поменять каблуки (re-heel) |
Elena_MKK |
92 |
20:15:20 |
rus-dut |
.צִיוּ |
у меня будут проблемы / неприятности |
ik moet eraan geloven |
Сова |
93 |
20:06:23 |
eng-rus |
.פסיכו |
ADHD Rating Scale 4th Edition |
Шкала оценки СДВГ, 4 издание (ADHD-RS) |
skaivan |
94 |
20:02:21 |
rus-ita |
|
придирчивый |
pignolo |
Avenarius |
95 |
19:59:15 |
rus-ita |
|
зануда |
pignolo |
Avenarius |
96 |
19:57:28 |
eng-rus |
|
ire over |
гнев по поводу |
Ремедиос_П |
97 |
19:56:25 |
eng-rus |
|
public ire |
общественный гнев |
Ремедиос_П |
98 |
19:55:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
finite |
носящий ограниченный характер |
Игорь Миг |
99 |
19:55:10 |
eng-rus |
.איגוד |
cherished item |
дорогой сердцу предмет (домашнего обихода) |
Кунделев |
100 |
19:54:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
finite |
имеющий свои пределы |
Игорь Миг |
101 |
19:53:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
finite |
не беспредельный (Putin's control is finite.|||| Vox, США (2016)) |
Игорь Миг |
102 |
19:53:08 |
eng-rus |
|
current environment |
текущие условия |
Ремедиос_П |
103 |
19:52:24 |
eng-rus |
|
focus heavily |
заниматься вплотную |
Ремедиос_П |
104 |
19:51:02 |
eng-rus |
|
structure pay |
структурировать вознаграждение |
Ремедиос_П |
105 |
19:45:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
speed skater |
конькобежица |
Gruzovik |
106 |
19:44:14 |
eng-rus |
|
stand up to reality |
доказать свою состоятельность на деле |
Ремедиос_П |
107 |
19:43:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
threadbare |
набивший оскомину |
Игорь Миг |
108 |
19:43:10 |
eng |
.נוֹטָ .בַּנק |
ECP |
Electronic Check Presentment |
inn |
109 |
19:40:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
threadbare |
заурядный |
Игорь Миг |
110 |
19:36:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
threadbare |
дежавю |
Игорь Миг |
111 |
19:36:28 |
eng-rus |
|
pay model |
модель вознаграждения |
Ремедиос_П |
112 |
19:36:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
threadbare |
заезженный |
Игорь Миг |
113 |
19:30:26 |
eng-rus |
|
with knobs on |
больше, чем просто |
Ремедиос_П |
114 |
19:27:15 |
eng-rus |
.גיליו |
Product/ingredient name |
Название продукта / ингредиента |
V.Sok |
115 |
19:27:07 |
eng-rus |
|
backdoor |
скрытый |
Ремедиос_П |
116 |
19:26:53 |
eng-rus |
|
back-door |
скрытый |
Ремедиос_П |
117 |
19:20:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
break |
сместить |
Игорь Миг |
118 |
19:11:14 |
eng-rus |
Gruzovik .נוֹטָ |
battery commander |
комбатр (командир батареи) |
Gruzovik |
119 |
19:09:28 |
eng-rus |
.משמעו |
a flash in the pan |
однодневка |
Ремедиос_П |
120 |
19:04:15 |
rus-spa |
.מכשיר |
термоусадочная трубка |
aislamiento tubo termoencogible |
Angel Alejandro |
121 |
19:01:21 |
eng-rus |
.איגוד |
outside involvement |
причастность к окружающим событиям |
Кунделев |
122 |
18:44:37 |
eng-rus |
.פִּתג |
everything that happens, happens for good |
всё, что ни делается – к лучшему |
Alex_Odeychuk |
123 |
18:39:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
notwithstanding anything to the contrary herein |
невзирая на какие-либо положения настоящего договора об обратном |
amatsyuk |
124 |
18:33:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
useful |
широкоупотребительный |
Gruzovik |
125 |
18:33:31 |
rus-ita |
|
литр в секунду л/с |
l/s |
vpp |
126 |
18:31:37 |
rus-fre |
.טֶכנו |
дозирующее сопло |
buse de distribution |
I. Havkin |
127 |
18:30:31 |
eng-rus |
.כוח ג |
thin window gas flow detector |
тонко-оконный газопроточный счётчик |
Iryna_mudra |
128 |
18:30:16 |
rus-fre |
.טֶכנו |
раздаточное сопло |
buse de distribution |
I. Havkin |
129 |
18:23:29 |
eng-rus |
.לא רש |
noshow |
не явиться (He noshowed for band practice... AGAIN...) |
VLZ_58 |
130 |
18:21:06 |
rus-fre |
מחש. |
совместная работа |
collecticiel (=groupware (англ.)) |
eugeene1979 |
131 |
18:18:53 |
eng-rus |
.לא רש |
she wants it all and she wants it now |
вынь да положь |
VLZ_58 |
132 |
18:15:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
VLCD, Very Low Calorie Diet |
ОНКД, очень низкокалорийная диета |
shan21 |
133 |
18:14:21 |
rus-lav |
|
потенциальный |
potenciālais |
karusao |
134 |
18:13:54 |
rus-lav |
|
потенциальный |
paredzamais |
karusao |
135 |
18:13:53 |
rus-lav |
|
потенциальный |
iespējamais |
karusao |
136 |
18:11:57 |
eng-rus |
|
MPR |
оружие многоцелевого назначения (multi-purpose weapon) |
WiseSnake |
137 |
18:11:04 |
rus-fre |
.קוסמט |
нахлобучка |
capuchon |
I. Havkin |
138 |
18:09:51 |
rus-lav |
|
наладить |
organizēt |
karusao |
139 |
18:09:28 |
rus-lav |
|
наладить |
noregulēt |
karusao |
140 |
18:08:55 |
eng-rus |
.ווּלג |
fuck it |
на хуй |
valtih1978 |
141 |
18:07:11 |
rus-fre |
.קוסמט |
косметическое средство |
produit cosmétique |
I. Havkin |
142 |
18:05:16 |
eng-rus |
.ווּלג |
fuck the |
на хуй |
valtih1978 |
143 |
18:04:34 |
eng-rus |
.סִפְר |
dieselpunk |
дизельпанк (жанр фантастики, производный от стимпанка) |
Aspect |
144 |
18:00:29 |
eng-rus |
|
tick off |
отчитывать |
kozelski |
145 |
17:59:02 |
rus-spa |
.תַחדִ |
перековка |
reeducación, reinserción |
Javier Cordoba |
146 |
17:56:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
loss of treatment efficacy |
потеря эффективности лечения |
Andy |
147 |
17:53:24 |
eng-rus |
|
reference and employment history |
рекомендации и опыт работы |
yurtranslate23 |
148 |
17:53:19 |
rus-lav |
|
противостояние |
konfrontācija |
karusao |
149 |
17:53:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
LCD, low-calorie diet |
НКД, низкокалорийная диета |
shan21 |
150 |
17:49:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
LCD |
НКД, низкокалорийная диета |
shan21 |
151 |
17:47:05 |
eng-rus |
|
must be |
получается |
4uzhoj |
152 |
17:39:33 |
eng-rus |
|
it should be kept in mind |
следует иметь в виду |
Stas-Soleil |
153 |
17:37:19 |
rus-fre |
.רְפוּ |
пробирка |
tube à l'essai (tube à essai en verre, tube à essai mariage.) |
funt_vrn |
154 |
17:37:04 |
eng-rus |
|
drop out |
отсеиваться |
SirReal |
155 |
17:36:51 |
eng-rus |
|
drop out |
отсеяться |
SirReal |
156 |
17:34:58 |
rus-ita |
|
система водопонижения |
sistema di dewatering |
vpp |
157 |
17:31:18 |
rus-ger |
.פיזיק |
квантофизический |
quantenphysikalisch |
antbez0 |
158 |
17:30:23 |
rus-fre |
מחש. |
тело письма |
corps de la lettre |
eugeene1979 |
159 |
17:20:41 |
eng-rus |
.טכנול |
residue number system |
модульная арифметика (непозиционная система счисления. Представление числа в системе остаточных классов (модулярной арифметике) основано на понятии вычета и китайской теореме об остатках) |
Alex_Odeychuk |
160 |
17:20:02 |
eng-rus |
.הַלבּ |
no-show socks |
носки-невидимки (Это обычные носки, у которых как будто отрубили всю верхнюю часть. Когда вы надеваете эти носки и затем, скажем, мокасины, у окружающих создаётся впечатление, будто вы надели мокасины без носков.) |
VLZ_58 |
161 |
17:15:56 |
rus-ger |
.תעשיי |
закройщица женской одежды |
Zuschneiderin von Damenbekleidung |
dolmetscherr |
162 |
17:07:26 |
eng-rus |
|
property matters |
имущественные вопросы |
Andrey Truhachev |
163 |
17:03:42 |
rus-ger |
.טֶכנו |
швейное оборудование |
Nähausrüstung |
dolmetscherr |
164 |
17:02:54 |
rus-ger |
|
спецрисование |
Spezialzeichnen |
dolmetscherr |
165 |
17:01:20 |
rus-fre |
.רְפוּ |
светолечение |
luminothérapie |
I. Havkin |
166 |
17:01:01 |
rus-ger |
|
моделирование |
Entwerfen von Mustern (одежды) |
dolmetscherr |
167 |
16:59:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
luminotherapy |
светотерапия |
I. Havkin |
168 |
16:57:07 |
eng-rus |
.נפט/נ |
net negative charge |
чистый отрицательный заряд |
Islet |
169 |
16:56:54 |
eng-gla |
.אֶנטו |
ladybird |
daolag-bhreac-dhearg |
Yerkwantai |
170 |
16:56:07 |
eng-gla |
.זוֹאו |
killer whale |
madadh-cuain |
Yerkwantai |
171 |
16:55:31 |
eng-gla |
.זוֹאו |
kangaroo |
cangarù |
Yerkwantai |
172 |
16:55:08 |
eng-gla |
.אַסטר |
Jupiter |
Iupatar |
Yerkwantai |
173 |
16:54:48 |
eng-gla |
|
jaguar |
iaguar |
Yerkwantai |
174 |
16:54:30 |
eng-gla |
.רְפוּ |
irritate |
giorsaich |
Yerkwantai |
175 |
16:54:06 |
eng-gla |
.כִּימ |
irritant |
stuth-giorsaidh |
Yerkwantai |
176 |
16:53:31 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
FHCS |
винт с плоской головкой (Flat Head Cap Screw) |
IVI_lady |
177 |
16:53:10 |
eng-gla |
|
iron |
iarann |
Yerkwantai |
178 |
16:52:11 |
eng-gla |
|
ionosphere |
aidhonospeur |
Yerkwantai |
179 |
16:52:07 |
rus-spa |
.רְפוּ |
реаниматолог |
emergenciólogo |
pocajodas |
180 |
16:51:39 |
eng-gla |
.כִּימ |
ionize |
aidheonaich |
Yerkwantai |
181 |
16:51:14 |
eng-gla |
.כִּימ |
ionic |
aidheonach |
Yerkwantai |
182 |
16:50:36 |
eng-gla |
.ביולו |
invertebrate |
neo-dhruim-altachan |
Yerkwantai |
183 |
16:50:02 |
rus-ger |
.טכנול |
конфиденциальность |
Datenschutz (раздел веб-сайта с информацией о защите данных пользователей) |
Enotte |
184 |
16:49:59 |
eng-gla |
|
insect |
meanbh-fhrìde |
Yerkwantai |
185 |
16:49:33 |
eng-gla |
|
inorganic |
neo-fhàs-bheairteach |
Yerkwantai |
186 |
16:49:05 |
eng-gla |
|
inner core |
cridhe eitean na talmhainn |
Yerkwantai |
187 |
16:48:58 |
eng-rus |
.רשמיי |
credentials |
документ, подтверждающий полномочия |
igisheva |
188 |
16:48:28 |
eng-gla |
|
infrared |
fo-dhearg |
Yerkwantai |
189 |
16:46:05 |
eng-gla |
|
infinite |
neo-chrìochnach |
Yerkwantai |
190 |
16:45:42 |
eng-gla |
|
indicator |
taisbeanair |
Yerkwantai |
191 |
16:45:28 |
eng-gla |
|
incisor |
clàr-fhiacail |
Yerkwantai |
192 |
16:44:53 |
eng-gla |
|
in series |
sreathach |
Yerkwantai |
193 |
16:44:23 |
eng-gla |
|
hydrology |
haidreòlas |
Yerkwantai |
194 |
16:44:01 |
eng-gla |
.צַפָּ |
hummingbird |
eunan |
Yerkwantai |
195 |
16:43:46 |
rus |
.נוֹטָ .מֵטַל |
ГПР |
газопламенная резка |
bigbeat |
196 |
16:43:39 |
eng-gla |
.ביולו |
hornbill |
gob-adhairce |
Yerkwantai |
197 |
16:43:03 |
eng-gla |
.רְפוּ |
growth hormone deficiency |
dìth hòrmon-fàis |
Yerkwantai |
198 |
16:42:46 |
eng-gla |
.בִּיו |
growth hormone |
hòrmon-fàis |
Yerkwantai |
199 |
16:42:32 |
eng-gla |
.בִּיו |
hormone |
hòrmon |
Yerkwantai |
200 |
16:42:05 |
eng-gla |
|
horizon |
fàire |
Yerkwantai |
201 |
16:41:41 |
eng-rus |
.הַנהָ |
team training |
командный тренинг |
NKandelaki |
202 |
16:41:37 |
eng-gla |
.רְפוּ |
histology |
sgrùdadh-cheallan |
Yerkwantai |
203 |
16:41:06 |
eng-rus |
.בְּנִ |
detailed design |
строительный проект |
DmitryBass |
204 |
16:41:05 |
eng-gla |
|
herbivore |
lus-itheadair |
Yerkwantai |
205 |
16:40:43 |
eng-gla |
|
helix |
snìomhan |
Yerkwantai |
206 |
16:40:30 |
eng-gla |
|
helium |
helium |
Yerkwantai |
207 |
16:40:23 |
eng-rus |
.בְּנִ |
preliminary design |
архитектурный проект |
DmitryBass |
208 |
16:40:18 |
eng-gla |
|
heating |
teasachadh |
Yerkwantai |
209 |
16:40:02 |
eng-gla |
|
heat convection |
cuartachadh blàiths |
Yerkwantai |
210 |
16:39:44 |
eng-gla |
|
heat |
teasaich |
Yerkwantai |
211 |
16:39:00 |
eng-gla |
.כִּימ |
halogen elements |
eileamaidean haloidean |
Yerkwantai |
212 |
16:38:45 |
eng-gla |
.כִּימ |
halogen |
haloidean |
Yerkwantai |
213 |
16:38:20 |
eng-gla |
.רְפוּ |
gynecology |
gaineag-eòlas |
Yerkwantai |
214 |
16:37:55 |
eng-gla |
|
gut |
caolan |
Yerkwantai |
215 |
16:37:25 |
eng-gla |
|
ground |
talamh |
Yerkwantai |
216 |
16:37:07 |
eng-gla |
|
fallow ground |
talamh bàn |
Yerkwantai |
217 |
16:36:47 |
eng-gla |
|
greenfly |
cuileag-ghlas |
Yerkwantai |
218 |
16:36:30 |
eng-gla |
|
gravity |
grabhataidh |
Yerkwantai |
219 |
16:36:27 |
eng-rus |
.טכנול |
residue number system |
СОК (сокр. от "система остаточных классов"; непозиционная система счисления. Представление числа в системе остаточных классов (модулярной арифметике) основано на понятии вычета и китайской теореме об остатках) |
Alex_Odeychuk |
220 |
16:36:15 |
eng-gla |
|
gravitational |
grabhatach |
Yerkwantai |
221 |
16:35:55 |
eng-rus |
.טכנול |
residue number system |
модулярная арифметика (непозиционная система счисления. Представление числа в системе остаточных классов (модулярной арифметике) основано на понятии вычета и китайской теореме об остатках) |
Alex_Odeychuk |
222 |
16:35:54 |
eng-gla |
|
grasshopper |
fionnan-feòir |
Yerkwantai |
223 |
16:35:38 |
eng-gla |
|
field of grass |
achadh feòir |
Yerkwantai |
224 |
16:35:22 |
eng-gla |
|
blade of grass |
bileag feòir |
Yerkwantai |
225 |
16:34:53 |
eng-gla |
|
gorilla |
goiriola |
Yerkwantai |
226 |
16:34:31 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
scientific software |
программно-математическое обеспечение |
Alex_Odeychuk |
227 |
16:34:13 |
eng-gla |
|
goddess |
ban-dia |
Yerkwantai |
228 |
16:33:36 |
eng-gla |
.כִּימ |
germanium |
gearmainium |
Yerkwantai |
229 |
16:33:09 |
eng-gla |
.רְפוּ |
geriatrics |
eòlas cùram meidigeach seann dhaoine |
Yerkwantai |
230 |
16:32:03 |
eng-rus |
.טכנול |
digital computer system |
ЦВМ (сокр. от "цифровая вычислительная машина") |
Alex_Odeychuk |
231 |
16:31:38 |
eng-rus |
.טכנול |
digital computer system |
ЦВК (сокр. от "цифровой вычислительный комплекс") |
Alex_Odeychuk |
232 |
16:30:57 |
eng-gla |
|
geo-thermal |
geo-thearmach |
Yerkwantai |
233 |
16:30:40 |
eng-gla |
.גנטיק |
genome |
gineòm |
Yerkwantai |
234 |
16:30:19 |
eng-gla |
.גנטיק |
genetics |
gintinneachd |
Yerkwantai |
235 |
16:30:05 |
eng-gla |
.גנטיק |
genetic |
ginteil |
Yerkwantai |
236 |
16:29:45 |
eng-gla |
.גנטיק |
recessive gene |
gine shàmhach |
Yerkwantai |
237 |
16:29:27 |
eng-gla |
.גנטיק |
dominant gene |
gine smachdail |
Yerkwantai |
238 |
16:29:00 |
rus-fre |
.טֶכנו |
упруго деформируемый |
élastiquement déformable |
I. Havkin |
239 |
16:28:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
elastically deformable |
упруго деформируемый |
I. Havkin |
240 |
16:26:49 |
eng-rus |
.הפקרו |
scoundrel |
шакал |
4uzhoj |
241 |
16:25:13 |
eng-rus |
.נשק ל |
electromagnetic pulse immunity |
стойкость к воздействию электромагнитного импульса |
Alex_Odeychuk |
242 |
16:24:20 |
rus-lav |
.רְפוּ |
непрерывное течение |
nepārtraukta norise |
Axamusta |
243 |
16:22:12 |
eng-rus |
|
seismic-acoustic system |
сейсмоакустическая система |
Alex_Odeychuk |
244 |
16:21:53 |
eng-rus |
.כִּימ |
at the wavelength |
при длине волны |
Andy |
245 |
16:21:23 |
eng-rus |
|
seismic-acoustic |
сейсмоакустический |
Alex_Odeychuk |
246 |
16:19:28 |
eng-rus |
|
engineer search company |
инженерно-поисковая рота |
Alex_Odeychuk |
247 |
16:18:20 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Вахау |
Wachau |
Kainah |
248 |
16:11:31 |
eng-gla |
.גנטיק |
gene |
gine |
Yerkwantai |
249 |
16:11:12 |
eng-gla |
.זוֹאו |
gemsbok |
geamsboc |
Yerkwantai |
250 |
16:10:43 |
eng-gla |
|
gas mask |
masg gas |
Yerkwantai |
251 |
16:10:16 |
eng-gla |
|
gas |
gas |
Yerkwantai |
252 |
16:09:53 |
eng-gla |
.פיזיק |
gamma radiation |
rèididheachd gamma |
Yerkwantai |
253 |
16:09:35 |
eng-gla |
.פיזיק |
gamma ray |
gath gamma |
Yerkwantai |
254 |
16:09:10 |
eng-gla |
|
galaxy |
reul-chrios |
Yerkwantai |
255 |
16:08:52 |
eng-gla |
|
funnel |
funail |
Yerkwantai |
256 |
16:08:35 |
eng-gla |
|
fungus |
fungas |
Yerkwantai |
257 |
16:08:03 |
eng-gla |
|
frog |
losgann |
Yerkwantai |
258 |
16:07:37 |
eng-gla |
|
freshwater |
fìor-uisge |
Yerkwantai |
259 |
16:07:10 |
eng-gla |
.פיזיק |
frequency |
tricead |
Yerkwantai |
260 |
16:06:45 |
eng-gla |
.כִּימ |
francium |
fraingium |
Yerkwantai |
261 |
16:06:18 |
eng-rus |
.רוקחו |
capping machine |
закаточная машина (предназначена для закатки алюминиевых колпачков) |
Игорь_2006 |
262 |
16:05:42 |
eng-gla |
.בּוֹט |
foxglove |
lus nam ban-sìth |
Yerkwantai |
263 |
16:05:24 |
eng-gla |
|
fox cub |
cuilean sionnaich |
Yerkwantai |
264 |
16:04:33 |
eng-gla |
|
fossil |
fosaileach |
Yerkwantai |
265 |
16:04:31 |
rus-spa |
|
почернение |
ennegrecimiento |
Aneskazhu |
266 |
16:04:11 |
eng-gla |
|
fossil |
fosail |
Yerkwantai |
267 |
16:03:53 |
eng-gla |
|
formula |
foirmle |
Yerkwantai |
268 |
16:03:33 |
eng-gla |
|
forensic |
foireansach |
Yerkwantai |
269 |
16:03:05 |
eng-gla |
.פיזיק |
force |
fòrsa |
Yerkwantai |
270 |
16:02:36 |
eng-gla |
|
vegetarian food |
biadh glasrach |
Yerkwantai |
271 |
16:02:20 |
eng-gla |
|
food technology |
teicneòlas bìdh |
Yerkwantai |
272 |
16:01:48 |
eng-gla |
|
organic food |
biadh organach |
Yerkwantai |
273 |
16:00:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
suboptimal response |
субоптимальный ответ |
Andy |
274 |
16:00:20 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
Green Palm certificate |
Сертификат экологически рационального производства Green Palm (как вариант) |
Ася Кудрявцева |
275 |
15:59:04 |
eng-rus |
|
oil and gas oilfields |
нефтяные и газовые месторождения |
Yeldar Azanbayev |
276 |
15:59:01 |
eng-rus |
.מפעלי |
acid deinventory |
сброс кислоты |
leaskmay |
277 |
15:56:46 |
eng-rus |
|
machine gun-artillery regiment |
пулемётный артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
278 |
15:53:37 |
eng-rus |
|
sound recorder |
звукометрическое средство измерения |
Alex_Odeychuk |
279 |
15:53:36 |
eng-rus |
.טֶכנו |
oven baked paints |
запекаемые краски (порошковые краски, подвергающиеся "запеканию" в печи полимеризации,в результате образуется стойкое покрытие) |
Татьяна Кокорина |
280 |
15:52:21 |
eng-rus |
.בַּנק |
Closing balance |
остаток средств на конец отчётного периода |
Leana |
281 |
15:51:53 |
eng-rus |
.כלי מ |
Pulse Per Second |
секундный импульс |
Speleo |
282 |
15:51:28 |
eng-rus |
.בְּרָ |
Pecem |
Песен (порт в Бразилии) |
Beforeyouaccuseme |
283 |
15:50:13 |
eng-rus |
|
sound-ranging battery |
БЗР (сокр. от "батарея звуковой разведки") |
Alex_Odeychuk |
284 |
15:49:30 |
eng-rus |
|
sound-ranging battery |
звукометрическая батарея |
Alex_Odeychuk |
285 |
15:48:09 |
eng-rus |
.טֶכנו |
photographic tracking station |
фототеодолитная станция |
Alex_Odeychuk |
286 |
15:48:07 |
eng-rus |
|
moon |
волочиться за (кем-либо) |
driven |
287 |
15:47:33 |
eng-rus |
.רדיול |
Radiation Equivalent Man |
биологический эквивалент рентгена |
iwona |
288 |
15:47:28 |
eng-rus |
.טֶכנו |
tracking station |
станция сопровождения |
Alex_Odeychuk |
289 |
15:46:12 |
eng-rus |
|
star tracker |
астрокорректор (прибор ориентации по звёздам) |
Alex_Odeychuk |
290 |
15:46:00 |
eng-rus |
.ניסוי |
Institutional Review Board for the Protection of Human Subjects |
Институциональный наблюдательный совет по соблюдению прав пациентов (proz.com) |
Belllka |
291 |
15:43:28 |
eng-rus |
.פיזיק |
flame inner cone |
внутренний конус пламени |
silver_glepha |
292 |
15:42:25 |
eng |
.רְפוּ |
radiation-absorbed dose |
rad |
iwona |
293 |
15:40:27 |
eng-rus |
.בְּנִ |
weight-bucket |
балластный ящик (для размещения контргруза в башенном кране) |
muzungu |
294 |
15:40:04 |
eng-gla |
.רְפוּ |
foetus |
ginean |
Yerkwantai |
295 |
15:39:43 |
eng-gla |
.כִּימ |
fluorine |
fluarain |
Yerkwantai |
296 |
15:39:15 |
eng-gla |
|
fluid mechanics |
meacanaigs stuth sruthach |
Yerkwantai |
297 |
15:37:22 |
eng-rus |
.קריפט |
application level encryption |
шифрование на прикладном уровне |
pani_lada |
298 |
15:35:15 |
eng-rus |
.נפט/נ |
elemental state |
элементарное состояние |
Islet |
299 |
15:34:34 |
eng-rus |
.גיליו |
Evacuate surrounding areas |
Произвести эвакуацию людей с близлежащих участков |
V.Sok |
300 |
15:34:00 |
eng-rus |
|
well site |
прискважинная площадка |
Yeldar Azanbayev |
301 |
15:33:33 |
eng-gla |
|
fluid |
sruthach |
Yerkwantai |
302 |
15:33:25 |
rus-spa |
|
прободать |
perforar |
Javier Cordoba |
303 |
15:33:06 |
eng-gla |
|
fluid |
lionn |
Yerkwantai |
304 |
15:32:36 |
eng-gla |
.ביולו |
flower |
flùr |
Yerkwantai |
305 |
15:32:14 |
eng-rus |
|
nearfield area |
прискважинная площадка |
Yeldar Azanbayev |
306 |
15:31:57 |
eng-gla |
|
flower |
sìthean |
Yerkwantai |
307 |
15:31:49 |
eng-rus |
.בַּנק |
Opening balance |
остаток средств на начало отчётного периода |
Leana |
308 |
15:31:40 |
eng-gla |
|
flower seed |
sìol dìthein |
Yerkwantai |
309 |
15:31:01 |
eng-gla |
|
flowchart |
clàr-srutha |
Yerkwantai |
310 |
15:30:41 |
eng-gla |
|
clown fish |
iasg-cleasach |
Yerkwantai |
311 |
15:30:16 |
eng-gla |
|
finderscope |
leas-phrosbaig |
Yerkwantai |
312 |
15:29:51 |
eng-gla |
|
filament |
fileamaid |
Yerkwantai |
313 |
15:29:30 |
eng-gla |
.כִּימ |
ferrous |
iarannach |
Yerkwantai |
314 |
15:29:04 |
eng-gla |
.כִּימ |
fatty |
sailleach |
Yerkwantai |
315 |
15:28:28 |
eng-gla |
.רְפוּ |
fat |
saill |
Yerkwantai |
316 |
15:28:05 |
eng-gla |
.רְפוּ |
Fallopian tube |
pìob-uighe |
Yerkwantai |
317 |
15:27:38 |
eng-gla |
.רפואת |
eye-tooth |
fiacail-crìche |
Yerkwantai |
318 |
15:26:59 |
eng-gla |
|
extinct |
à bith |
Yerkwantai |
319 |
15:26:36 |
eng-gla |
|
experiment |
deuchainn |
Yerkwantai |
320 |
15:26:07 |
eng-gla |
|
evolve |
mean-fhàs |
Yerkwantai |
321 |
15:25:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
allergic-type contrast reaction |
рентгеноконтрастные реакции аллергического типа |
iwona |
322 |
15:25:13 |
eng-gla |
|
evolutionary |
mean-fhàsach |
Yerkwantai |
323 |
15:24:33 |
eng-gla |
|
evolution |
mean-fhàs |
Yerkwantai |
324 |
15:24:19 |
eng-gla |
.רְפוּ |
Eustachian tube |
pìob Eustachio |
Yerkwantai |
325 |
15:23:40 |
eng-gla |
|
equator |
crios-meadhain |
Yerkwantai |
326 |
15:23:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
contrast nephropathy |
контрастная нефропатия |
iwona |
327 |
15:23:15 |
eng-rus |
.יישוב |
advance amount |
размер задатка |
igisheva |
328 |
15:23:14 |
eng-gla |
|
environment |
àrainneachd |
Yerkwantai |
329 |
15:22:09 |
eng-gla |
|
engineering |
einnseanaireachd |
Yerkwantai |
330 |
15:21:41 |
eng-gla |
|
engineering |
innleadaireachd |
Yerkwantai |
331 |
15:19:49 |
eng-rus |
.לא מא |
rub elbows |
путаться (общаться) |
igisheva |
332 |
15:18:52 |
eng-rus |
.טֶכנו |
karma |
карма (сплав для изготовления тензодатчиков, содержит 74% Ni, 20% Cr, 3% Al, 3% Fe) |
Millie |
333 |
15:17:31 |
eng-rus |
.נשק ל |
penetration aids-equipped |
с комплексом средств противодействия ПРО |
Alex_Odeychuk |
334 |
15:17:16 |
eng-rus |
|
highlights |
главные события |
bigmaxus |
335 |
15:17:02 |
eng-rus |
.נשק ל |
penetration aids |
средства противодействия ПРО |
Alex_Odeychuk |
336 |
15:16:12 |
rus-ita |
|
незадача |
situazione difficile |
SnowBarsik |
337 |
15:16:09 |
eng-gla |
|
energy transfer |
aiseag lùtha |
Yerkwantai |
338 |
15:15:48 |
eng-gla |
|
thermal energy |
lùth tearmach |
Yerkwantai |
339 |
15:15:34 |
eng-rus |
.נשק ל |
high-yield |
большого класса мощности |
Alex_Odeychuk |
340 |
15:15:32 |
eng-gla |
|
geo-thermal energy |
lùth geo-thearmach |
Yerkwantai |
341 |
15:15:07 |
eng-gla |
|
energy source |
bun lùtha |
Yerkwantai |
342 |
15:15:02 |
eng |
.נוֹטָ |
AHRF |
Auction House of the Russian Federation |
igisheva |
343 |
15:14:34 |
eng-gla |
|
energy |
lùth |
Yerkwantai |
344 |
15:14:32 |
eng-rus |
.נשק ל |
mid-yield |
среднего класса мощности |
Alex_Odeychuk |
345 |
15:14:11 |
eng-gla |
.רְפוּ |
emphysema |
emfasìoma |
Yerkwantai |
346 |
15:13:59 |
eng-gla |
.רְפוּ |
embryology |
eòlas tùs-ghinean |
Yerkwantai |
347 |
15:13:41 |
eng-gla |
|
embryo |
tùs-ghinean |
Yerkwantai |
348 |
15:13:25 |
eng-rus |
.נשק ל |
low-yield |
малого класса мощности |
Alex_Odeychuk |
349 |
15:13:23 |
eng-gla |
|
elliptical |
eilipseach |
Yerkwantai |
350 |
15:13:13 |
eng-rus |
|
low-yield |
малой мощности |
Alex_Odeychuk |
351 |
15:12:39 |
eng-gla |
|
element |
eileamaid |
Yerkwantai |
352 |
15:12:15 |
eng-gla |
|
electronics |
eileagtronaigs |
Yerkwantai |
353 |
15:11:47 |
eng-gla |
|
electromagnetic |
dealan-mhagnaiteach |
Yerkwantai |
354 |
15:11:30 |
eng-gla |
|
electricity |
dealan |
Yerkwantai |
355 |
15:10:57 |
eng |
.נוֹטָ |
Bondable resistance strain gage |
bondable foil resistance strain gauge |
Millie |
356 |
15:10:15 |
eng-rus |
|
GPS-guided |
c коррекцией по навигационным спутникам (с коррекцией траектории полёта по сигналу глобальной спутниковой навигационной системы) |
Alex_Odeychuk |
357 |
15:09:43 |
eng-gla |
|
earthworm |
boiteag |
Yerkwantai |
358 |
15:09:24 |
eng-gla |
|
Earth sciences |
saidhseansan Talmhainn |
Yerkwantai |
359 |
15:09:13 |
eng-rus |
|
JAG Corps |
военно-юридическая служба (США) |
grafleonov |
360 |
15:08:36 |
eng-gla |
.אֲנָט |
earlobe |
failbhean na cluaise |
Yerkwantai |
361 |
15:06:43 |
eng-gla |
.אֲנָט |
eardrum |
druma na cluaise |
Yerkwantai |
362 |
15:06:26 |
eng-gla |
.אֲנָט |
inner ear |
cluas a-staigh |
Yerkwantai |
363 |
15:06:11 |
eng-gla |
.אֲנָט |
outer ear |
cluas a-muigh |
Yerkwantai |
364 |
15:05:53 |
eng-gla |
.אֲנָט |
stapes |
stiorap na cluaise |
Yerkwantai |
365 |
15:05:33 |
eng-rus |
.כִּימ |
olation reaction |
реакция оляции (нашёл Oleg Sollogub) |
Karabas |
366 |
15:05:13 |
rus |
.נוֹטָ .בריאו |
ФЗС |
Федеральный справочник здравоохранения |
MichaelBurov |
367 |
15:05:04 |
eng-rus |
.נשק ל |
penetration aids |
комплекс средств преодоления ПРО |
Alex_Odeychuk |
368 |
15:04:48 |
eng-gla |
.אֲנָט |
ear canal |
canàl na cluaise |
Yerkwantai |
369 |
15:04:39 |
eng-rus |
|
period of suspension |
срок консервации |
Yeldar Azanbayev |
370 |
15:04:04 |
eng-rus |
.טֶכנו |
sling-to-load angle factor |
угловой коэффициент (строповки груза. В зарубежных системах рассматривается угол между вертикалью стропа и горизонталью груза, в российских же стандартах этот коэффициент относится к углу, образуемому двумя стропами, подвешенными на крюке.) |
SAKHstasia |
371 |
15:03:57 |
rus |
.נוֹטָ .בריאו |
ФСЗ |
Федеральный справочник здравоохранения |
MichaelBurov |
372 |
15:03:22 |
eng-rus |
.נשק ל |
penetration aids-equipped |
c комплексом средств преодоления ПРО |
Alex_Odeychuk |
373 |
15:02:42 |
eng-rus |
.בריאו |
Federal Health Care Reference Book |
Федеральный справочник здравоохранения |
MichaelBurov |
374 |
15:02:24 |
eng-rus |
|
department of investigation |
следственный департамент |
grafleonov |
375 |
15:02:21 |
eng-rus |
.בריאו |
Federal Health Care Reference Book |
ФСЗ |
MichaelBurov |
376 |
15:02:07 |
eng-rus |
|
appellate division |
палата по апелляционным делам |
grafleonov |
377 |
15:01:28 |
eng-rus |
.נשק ל |
electromagnetic pulse immunity |
устойчивость к воздействию электромагнитного импульса |
Alex_Odeychuk |
378 |
14:57:06 |
eng-rus |
|
Frappuccino |
фраппучино (холодный напиток, состоящий из кофе, льда и вкусовых добавок) |
galino4_ka |
379 |
14:51:46 |
eng-rus |
.נשק ל |
high-altitude blocking nuclear explosion |
высотный блокирующий ядерный взрыв |
Alex_Odeychuk |
380 |
14:50:05 |
eng-rus |
.גיליו |
Special protective equipment for fire-fighters |
Специальные средства защиты для пожарных |
V.Sok |
381 |
14:48:21 |
eng-rus |
.נשק ל |
blocking nuclear explosion |
блокирующий ядерный взрыв |
Alex_Odeychuk |
382 |
14:47:33 |
eng-rus |
.נשק ל |
high-altitude nuclear explosion |
высотный ядерный взрыв (nuclear explosion that takes place above altitudes of 30 km, still inside the Earth's atmosphere) |
Alex_Odeychuk |
383 |
14:46:31 |
eng-rus |
.נשק ל |
HANE |
высотный ядерный взрыв (сокр. от "high-altitude nuclear explosion") |
Alex_Odeychuk |
384 |
14:44:32 |
eng-rus |
.גיליו |
Special precautions for fire-fighters |
особые меры предосторожности для пожарных |
V.Sok |
385 |
14:42:36 |
rus-fre |
|
считать целесообразным |
penser qu'il serait opportun de (сделать что-либо) |
peristeraki |
386 |
14:41:09 |
eng-rus |
|
shoot friendlies |
стрелять по своим |
4uzhoj |
387 |
14:37:28 |
eng-rus |
.תְעוּ |
through on same flight |
транзитом тем же рейсом (в некоторых декларациях встречал без определенного артикля перед same, поэтому добавляю на всякий случай) |
aldrignedigen |
388 |
14:32:01 |
eng-rus |
|
accultural |
аккультурационный |
Morning93 |
389 |
14:29:49 |
eng-rus |
.כדורס |
for three |
попытка попасть трёхочковый бросок |
Ivanov |
390 |
14:29:11 |
eng-rus |
.בְּנִ |
complete containerised transformer substation |
блочная комплексная трансформаторная подстанция (БКТП) |
GregMoscow |
391 |
14:26:28 |
eng-rus |
.אִידִ |
mashugana |
безумный (it was a little mashugana) |
grafleonov |
392 |
14:22:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
videoscopy |
видеоскопия |
Translation_Corporation |
393 |
14:20:31 |
rus-ger |
|
давать указания |
Hinweise geben |
Лорина |
394 |
14:20:28 |
eng-rus |
|
sterility test |
испытание на стерильность |
livebetter.ru |
395 |
14:20:00 |
eng-rus |
|
I wonder |
спрашивается (I wonder if he ever gets tired. – Спрашивается, он когда-нибудь устаёт?) |
ParanoIDioteque |
396 |
14:19:26 |
rus-ger |
|
основываясь |
aufbauend |
Лорина |
397 |
14:18:30 |
rus-fre |
|
мало-помалу |
petit à petit (de fil en aiguille) |
anastasia1986931 |
398 |
14:17:06 |
rus-fre |
|
мало-помалу |
de fil en aiguille |
anastasia1986931 |
399 |
14:14:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
machine-code programming |
программирование в машинных кодах |
Alex_Odeychuk |
400 |
14:14:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
machine code programming |
программирование в машинных кодах |
Alex_Odeychuk |
401 |
14:12:56 |
eng-rus |
|
tubing assembly |
компоновка насосно-компрессорных труб |
Yeldar Azanbayev |
402 |
14:12:03 |
rus-ger |
|
продление |
Streckung |
AlexaTranslator |
403 |
14:11:04 |
eng-rus |
|
at a coefficient |
при коэффициенте |
Yeldar Azanbayev |
404 |
14:09:26 |
eng-rus |
.טכנול |
core dump |
содержимое рабочей памяти процесса |
Alex_Odeychuk |
405 |
14:07:57 |
eng-rus |
.טכנול |
pulse transfer controlling device |
устройство, управляющее передачей импульсов |
Alex_Odeychuk |
406 |
14:07:17 |
eng-rus |
|
pull out tubing |
поднять НКТ |
Yeldar Azanbayev |
407 |
14:05:30 |
eng-rus |
|
place an enclosure around |
окожушивание |
Dude67 |
408 |
14:04:26 |
eng-rus |
|
put on an enclosure |
окожушивание |
Dude67 |
409 |
14:03:17 |
eng-rus |
|
ensuring retention |
обеспечивающий сохранение |
Yeldar Azanbayev |
410 |
14:03:03 |
eng-rus |
|
enclosure |
окожушивание |
Dude67 |
411 |
14:02:19 |
eng-rus |
|
providing preservation |
обеспечивающий сохранение |
Yeldar Azanbayev |
412 |
14:02:01 |
eng-rus |
.טכנול |
ferrite memory |
память на магнитных сердечниках (запоминающее устройство, хранящее информацию в виде направления намагниченности небольших ферритовых сердечников, обычно имеющих форму кольца. Ферритовые кольца расставлялись в прямоугольную матрицу и через каждое кольцо проходило (в зависимости от конструкции запоминающего устройства) от двух до четырёх проводов для считывания и записи информации. Память на магнитных сердечниках была основным типом компьютерной памяти с середины 1950-х и до середины 1970-х годов. Схема с кольцеобразными сердечниками и четырьмя проводниками работает по принципу совпадения токов. Направление намагниченности одного ферритового кольца позволяет хранить один бит информации. Через кольцо проходят четыре провода: два провода возбуждения X и Y и провод запрета Z под углом 45°; и провод считывания S под углом 90°. Для считывания значения бита, на провода возбуждения подаётся импульс тока таким образом, что сумма токов через отверстие сердечника приводит к тому, что намагниченность кольца принимает определённое направление независимо от того, какое направление она имело до этого. Значение бита можно определить, измерив ток на проводе считывания: если намагниченность сердечника изменилась, то в проводе считывания возникает индукционный ток.) |
Alex_Odeychuk |
413 |
13:52:52 |
rus-fre |
|
старьёвщик |
pêcheur de lune |
anastasia1986931 |
414 |
13:52:01 |
rus-ger |
.צִיוּ |
набирать обороты |
Fahrt aufnehmen |
Лорина |
415 |
13:46:26 |
eng-rus |
|
for the time being |
на текущий момент времени |
Peter Cantrop |
416 |
13:41:31 |
rus-ger |
|
относящийся к драме |
dramatisch |
Лорина |
417 |
13:41:12 |
rus-fre |
|
по всему миру |
dans le monde |
Acruxia |
418 |
13:40:14 |
eng-rus |
|
reputable first class insurer |
первоклассная страховая компания с хорошей репутацией |
yurtranslate23 |
419 |
13:37:08 |
rus-fre |
|
отделение SNCF |
boutique SNCF |
Corinne Presma |
420 |
13:36:41 |
rus-spa |
|
готовность слушать |
disposicion a escuchar |
Viola4482 |
421 |
13:36:33 |
rus-spa |
|
выкурить |
fumarse (Г. Нуждин) |
Aslandado |
422 |
13:36:18 |
rus-fre |
|
рынок рабов |
ferraille |
anastasia1986931 |
423 |
13:36:13 |
rus-fre |
|
можно приобрести |
disponible à l'achat |
Corinne Presma |
424 |
13:35:23 |
rus-spa |
|
брать с собой |
llevarse (Г. Нуждин) |
Aslandado |
425 |
13:35:11 |
rus-spa |
|
принять перемены |
abrazar el cambio |
Viola4482 |
426 |
13:35:06 |
rus-ger |
|
ослабевающий |
nachlassend |
Лорина |
427 |
13:32:51 |
eng-rus |
.סחר ח |
PXF |
кредитование затрат экспортера (Financing covering the exporter's costs prior to shipment of the merchandise. Said finance can be extended via loans or bankers' acceptance.: Pre-export finance (PXF) is an established structure used to provide finance to producers of goods and commodities.) |
Bigor |
428 |
13:30:46 |
eng-rus |
|
race |
лихорадочно работать (о мозге) |
alikssepia |
429 |
13:30:21 |
eng-rus |
|
race |
колотиться (о сердце) |
alikssepia |
430 |
13:29:48 |
rus-fre |
|
сбор за возврат |
frais de remboursement |
Corinne Presma |
431 |
13:29:13 |
rus-fre |
|
сбор за обмен |
frais d'échange |
Corinne Presma |
432 |
13:25:02 |
eng-rus |
|
in the case of Х versus Y |
по иску Х к Y |
Alexander Matytsin |
433 |
13:24:26 |
rus-ger |
.רְפוּ |
атриовентрикулярная борозда |
Atrioventrikularfurche |
jerschow |
434 |
13:23:52 |
eng-rus |
|
unitary-warhead missile |
ракета моноблочного оснащения (missile containing a single warhead) |
Alex_Odeychuk |
435 |
13:21:27 |
eng-rus |
מחש. |
chiclet keyboard |
островковая клавиатура |
ElenaStPb |
436 |
13:21:07 |
eng-rus |
|
procedural issue |
процессуальный вопрос |
Alexander Matytsin |
437 |
13:16:12 |
rus-ger |
.צִיוּ |
стоять на пороге новой эпохи |
an der Schwelle eines neuen Zeitalters stehen |
Лорина |
438 |
13:15:08 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
in desperate circumstances |
в отчаянных и беспросветных обстоятельствах |
Alex_Odeychuk |
439 |
13:14:18 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
in desperate circumstances |
в отчаянных обстоятельствах |
Alex_Odeychuk |
440 |
13:12:48 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
ice-covered |
скованный льдом |
Alex_Odeychuk |
441 |
13:11:56 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
ice over |
сковываться льдом |
Alex_Odeychuk |
442 |
13:11:39 |
eng-rus |
.צִיוּ |
paintover |
пейнтовер, оверпейнт (Рисунок, нарисованный поверх другого изображения или рисунка. Это делается в нескольких случаях: для тренировки; в качестве наглядной критики или обмена опытом; при совместной работе; при использовании основы.) |
water89 |
443 |
13:10:31 |
eng-rus |
.כריית |
at the beginning of the stampede |
в начале золотой лихорадки |
Alex_Odeychuk |
444 |
13:09:39 |
eng-rus |
|
breakdown into levels |
разбивка на горизонты |
Yeldar Azanbayev |
445 |
13:09:21 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
rich man's route |
маршрут для богатых (the ~) |
Alex_Odeychuk |
446 |
13:08:26 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
at the Yukon River delta |
в дельте реки Юкон |
Alex_Odeychuk |
447 |
13:08:04 |
eng-rus |
|
with breakdown |
с разбивкой |
Yeldar Azanbayev |
448 |
13:07:20 |
eng-rus |
.כַּלְ |
increase on a daily basis |
расти ежедневно (напр., говоря о ценах) |
Alex_Odeychuk |
449 |
13:06:29 |
eng-rus |
.כריית |
at the start of the gold rush |
в начале золотой лихорадки |
Alex_Odeychuk |
450 |
13:03:42 |
eng-rus |
.תקשור |
audio sampling rate |
частота дискретизации аудио (сигнала) |
Sergey Old Soldier |
451 |
13:02:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
flank |
боковая и подвздошная области живота (Flank pain refers to pain or discomfort in your upper abdomen or back. It is located below the ribs and above the pelvis and on the side. Flank pain basically refers to pain in your side and back.) |
Dackel |
452 |
12:56:35 |
rus-ita |
|
отрабатывать |
perfezionare |
Avenarius |
453 |
12:56:32 |
rus-ger |
|
вздохнуть с облегчением |
aufatmen |
Лорина |
454 |
12:55:16 |
eng-rus |
.חַקלָ |
draft animal |
тягловое животное |
Alex_Odeychuk |
455 |
12:54:19 |
eng-rus |
.כַּלְ |
prices spiralled |
цены резко выросли |
Alex_Odeychuk |
456 |
12:50:52 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
impassable |
несудоходный |
Alex_Odeychuk |
457 |
12:47:50 |
eng-rus |
.כריית |
miner's license |
лицензия на горные работы |
Alex_Odeychuk |
458 |
12:45:36 |
eng-rus |
.כריית |
seek for gold |
вести разведку на золото |
Alex_Odeychuk |
459 |
12:45:21 |
eng-rus |
.תַחְב |
unit loads |
единичные грузы |
Gri85 |
460 |
12:44:36 |
eng-rus |
.כריית |
stampede |
золотая лихорадка (массовый наплыв старателей для добычи золота) |
Alex_Odeychuk |
461 |
12:43:35 |
eng-rus |
.כריית |
stampeder |
участник массового наплыва старателей |
Alex_Odeychuk |
462 |
12:41:22 |
eng-rus |
.רְפוּ |
high-responding inhibitor |
высокоотвечающий ингибитор (hemophilia.com.ua) |
Andy |
463 |
12:38:27 |
eng-rus |
.תַעֲש |
experience in the mining industry |
опыт работы в горной промышленности |
Alex_Odeychuk |
464 |
12:36:50 |
eng-rus |
.כַּלְ |
unresolved demand |
неудовлетворённый спрос |
Alex_Odeychuk |
465 |
12:33:40 |
eng-rus |
.כַּלְ |
be rapidly increasing in value |
резко расти в цене |
Alex_Odeychuk |
466 |
12:33:04 |
eng-rus |
|
head of the district state administration |
глава районной городской администрации |
ROGER YOUNG |
467 |
12:32:19 |
eng-rus |
.כריית |
migration of prospectors |
миграция старателей |
Alex_Odeychuk |
468 |
12:29:02 |
eng-rus |
.אידיו |
Klondike goldfields |
золотое дно (the ~) |
Alex_Odeychuk |
469 |
12:28:20 |
eng-rus |
.לוֹגִ |
segregation |
раздельная погрузка |
Ася Кудрявцева |
470 |
12:27:50 |
eng-rus |
.נפט ו |
kboe |
килобаррелей нефтяного эквивалента |
MichaelBurov |
471 |
12:26:49 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Outer London |
Внешний Лондон |
Alex_Odeychuk |
472 |
12:26:17 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Inner London |
Внутренний Лондон |
Alex_Odeychuk |
473 |
12:25:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
joint bleeding |
суставное кровотечение |
Andy |
474 |
12:25:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
maintainer |
сопровождающий |
sergefdrv |
475 |
12:23:50 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
State Agency for Geology and Mineral Resources |
Госгеологоагентство (в Кыргызстане) |
Jasmine_Hopeford |
476 |
12:23:21 |
eng-rus |
.נפט ו |
kboe |
тыс. барр. н.э. |
MichaelBurov |
477 |
12:21:58 |
eng-rus |
.קריפט |
HSM |
аппаратный модуль системы безопасности (hardware security module) |
pani_lada |
478 |
12:21:43 |
rus-fre |
|
тарифная линейка |
gamme tarifaire |
Corinne Presma |
479 |
12:19:49 |
eng-rus |
|
drilling suspension |
прекращение бурения |
Yeldar Azanbayev |
480 |
12:18:50 |
eng-rus |
.נפט ו |
mboe |
тбнэ |
MichaelBurov |
481 |
12:17:19 |
eng-rus |
.גיליו |
Over-exposure signs/symptoms |
Признаки / симптомы чрезмерного воздействия |
V.Sok |
482 |
12:17:03 |
rus-ger |
|
коллега-ровесник |
Jahrgangskollege |
Лорина |
483 |
12:17:02 |
rus-fre |
.תַחְב |
пиковый период |
période de pointe |
Corinne Presma |
484 |
12:16:47 |
rus-ger |
|
коллега-одногодка |
Jahrgangskollege |
Лорина |
485 |
12:14:05 |
rus-ger |
|
взаимное уважение |
gegenseitiger Respekt |
Лорина |
486 |
12:11:44 |
eng-rus |
.פּוֹל |
Greater London Authority |
Администрация Большого Лондона (создана 3 июля 2000 г. (вместо упразднённого в 1986 г. Совета Большого Лондона) и обеспечивает поддержку в работе мэру Лондона и его аппарату, а также Лондонской ассамблее в представлении интересов жителей Лондона. В отличие от выборной должности мэра и выборной Ассамблеи, Администрация Большого Лондона является постоянно действующим органом) |
Alex_Odeychuk |
487 |
12:11:31 |
rus-ger |
|
тем ... чем |
umso je (тем более важно, чем) |
Лорина |
488 |
12:10:16 |
eng-rus |
.בּוּר |
coupon rate guidance |
ориентир ставки купона |
EvgeniaIv |
489 |
12:09:57 |
eng-rus |
.תעשיי |
ACR |
АПВ (автоматическое устройство повторного включения; Automatic Circuit Recloser) |
aeolis |
490 |
12:09:53 |
rus-ger |
.מִיתו |
кровь богов |
Ichor |
Rodlerin |
491 |
12:09:43 |
rus-ger |
|
с взаимным уважением |
im gegenseitigen Respekt |
Лорина |
492 |
12:05:58 |
rus-ger |
.פּוֹל |
Совет Россия-НАТО |
NATO-Russland-Rat |
Лорина |
493 |
12:05:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Social Avoidance scale |
шкала социального избегания |
skaivan |
494 |
12:05:27 |
eng-rus |
.גיליו |
Defatting to the skin |
Обезжиривающее действие на кожу |
V.Sok |
495 |
12:05:04 |
eng-rus |
.ציוד |
bull nose live center |
грибковый вращающийся центр (токарного станка) |
Yuriy83 |
496 |
12:02:36 |
rus-ger |
.צִיוּ |
прекращение диалога |
Abbruch des Dialogs |
Лорина |
497 |
12:01:10 |
eng-rus |
.כריית |
stampede |
массовый наплыв старателей |
Alex_Odeychuk |
498 |
12:00:35 |
eng-rus |
.טֶכנו |
turning centre |
вращающийся центр (токарного станка (как вариант перевода)) |
Yuriy83 |
499 |
12:00:25 |
eng-rus |
.כריית |
mined gold |
добытое золото (добытое в пределах горного отвода) |
Alex_Odeychuk |
500 |
11:58:56 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
do not give it much attention |
не придать этому особого внимания |
Alex_Odeychuk |
501 |
11:58:06 |
eng-rus |
|
by dog-sled |
на собачьих упряжках |
Alex_Odeychuk |
502 |
11:57:38 |
rus-ger |
.צִיוּ |
начинать диалог |
den Dialog in Gang bringen |
Лорина |
503 |
11:57:22 |
rus-ger |
.צִיוּ |
начать диалог |
den Dialog in Gang bringen |
Лорина |
504 |
11:54:45 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Chersonesos Taurica |
Херсонес Таврический |
Volosha |
505 |
11:54:30 |
rus-ger |
|
несравненно тяжелее |
ungleich schwieriger |
Лорина |
506 |
11:54:27 |
eng-rus |
|
by the end of August |
к концу августа |
Alex_Odeychuk |
507 |
11:52:54 |
eng-rus |
.כְּרִ |
claim |
участок недр для разведки и добычи полезных ископаемых (русс. перевод взят из Закона Российской Федерации "О недрах") |
Alex_Odeychuk |
508 |
11:49:15 |
eng-rus |
.בַּנק |
ROC |
Информация о плательщике (Reference Ordering Customer) |
Naoma |
509 |
11:46:21 |
rus-ger |
|
давать чёткое понимание |
überdeutlich machen |
Лорина |
510 |
11:45:11 |
eng-rus |
.ביולו |
KBE |
КОЕ (колониеобразующая единица) |
kate pnz |
511 |
11:42:43 |
eng-rus |
|
organic matter |
биологический материал (в контексте!) |
Рина Грант |
512 |
11:40:50 |
rus-ger |
|
более |
weit über |
Лорина |
513 |
11:39:32 |
eng-rus |
|
bad line |
плохая слышимость (о связи, напр., "can you repeat this please, the line is very bad") |
Рина Грант |
514 |
11:38:58 |
eng-rus |
.כריית |
register a claim |
зарегистрировать горный отвод (a claim is a strip of ground that could be legally mined by the owner) |
Alex_Odeychuk |
515 |
11:36:35 |
eng-rus |
|
district |
предместье |
hizman |
516 |
11:35:26 |
eng-rus |
.כריית |
strip of ground |
участок недр |
Alex_Odeychuk |
517 |
11:33:47 |
eng-rus |
.כְּרִ |
claim |
участок недропользования |
Alex_Odeychuk |
518 |
11:33:46 |
eng-rus |
.כְּרִ |
claim |
участок недр |
Alex_Odeychuk |
519 |
11:32:07 |
eng-rus |
.סלילת |
steering clutch housing |
КБФ (корпус бортового фрикциона) |
charnay |
520 |
11:31:03 |
rus-ger |
|
принять во внимание всё вместе взятое |
zusammennehmen |
Лорина |
521 |
11:30:33 |
rus-ger |
|
принять во внимание всё вместе |
zusammennehmen |
Лорина |
522 |
11:30:16 |
rus-ger |
|
учесть |
zusammennehmen |
Лорина |
523 |
11:28:44 |
eng-rus |
|
brace against |
облокачиваться на |
Min$draV |
524 |
11:28:37 |
eng-rus |
|
in huge quantities |
в огромных количествах |
Alex_Odeychuk |
525 |
11:26:44 |
eng-rus |
|
strategy development |
формирование стратегии |
Aziz |
526 |
11:26:15 |
rus-spa |
רגון;.ז' |
ползучий |
como una cuba |
Javier Cordoba |
527 |
11:25:45 |
eng-rus |
.כְּרִ |
mining authorities |
органы горного надзора |
Alex_Odeychuk |
528 |
11:25:14 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
because they feared that |
в связи с опасениями, что |
Alex_Odeychuk |
529 |
11:24:49 |
eng-rus |
.כריית |
official discoverer |
официальный первооткрыватель |
Alex_Odeychuk |
530 |
11:23:14 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
MTP |
massive transfusion protocol (форма переливания крови) |
ParanoIDioteque |
531 |
11:22:23 |
eng-rus |
.כריית |
rich amounts of gold |
большие запасы золота |
Alex_Odeychuk |
532 |
11:21:46 |
eng-rus |
|
Fingerbeere |
подушечка пальца |
EHermann |
533 |
11:19:53 |
eng-rus |
.ציטוט |
it was so well known that |
он был настолько хорошо известен, что |
Alex_Odeychuk |
534 |
11:17:48 |
eng-rus |
|
inter-visory |
интервизорский (a combination of Interim and Advisory) |
lipcha87 |
535 |
11:16:55 |
eng-rus |
|
Supreme Council |
Жогорку Кенеш (wikipedia.org) |
Jasmine_Hopeford |
536 |
11:16:19 |
eng-rus |
.הִתעַ |
WC |
центр скважины (well centre) |
Ibatullin |
537 |
11:15:53 |
eng-rus |
.אידיו |
have been mined on and off |
быть перекопанным вдоль и попёрек |
Alex_Odeychuk |
538 |
11:15:38 |
eng-rus |
.כְּרִ |
mining technique |
способ разработки (не следует путать с mining method – метод разработки; system of mining – система разработки) |
alann |
539 |
11:15:09 |
eng-rus |
.אידיו |
it's a honeypot for |
это Клондайк для |
Alex_Odeychuk |
540 |
11:14:13 |
eng-rus |
.אידיו |
it's a real honeypot for |
это настоящий Клондайк для |
Alex_Odeychuk |
541 |
11:12:40 |
rus-ger |
|
наносить урон |
Schaden zufügen |
Лорина |
542 |
11:11:34 |
eng-rus |
|
wheelchair user |
колясочник (buzzfeed.com) |
Horatio_F |
543 |
11:11:23 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
CDC |
ЦКЗ (Центр по контролю заболеваний) |
ParanoIDioteque |
544 |
11:10:24 |
eng-rus |
|
life savings |
сбережения |
driven |
545 |
11:09:33 |
rus-ger |
|
знакомиться друг с другом |
sich kennenlernen |
Лорина |
546 |
11:08:22 |
eng-rus |
.מפעלי |
RWSG |
обратная реакция диоксида углерода и водорода (Reverse Water-Shift Gas reaction) |
Hotdribbler |
547 |
11:08:19 |
rus-ger |
|
направить действия |
hinwirken (auf Akkusativ – на что-либо) |
Лорина |
548 |
11:07:45 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
despite this |
несмотря на это (despite this, ...) |
Alex_Odeychuk |
549 |
11:03:06 |
rus-ger |
|
переоцениваемый |
zu überschätzend |
Лорина |
550 |
11:02:58 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
at the confluence of |
в месте слияния (напр., двух рек) |
Alex_Odeychuk |
551 |
11:02:47 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
at the confluence of |
при слиянии |
Alex_Odeychuk |
552 |
11:00:19 |
eng-rus |
|
countertrend |
Контртрендовый |
Aziz |
553 |
10:59:27 |
eng-rus |
|
in an uneven manner |
неравномерно |
Alex_Odeychuk |
554 |
10:58:19 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
year's supply of food |
годовой запас еды (a ~) |
Alex_Odeychuk |
555 |
10:58:07 |
eng-rus |
|
brace against |
прислоняться к |
Min$draV |
556 |
10:57:47 |
eng-rus |
|
Notwithstanding the above |
независимо от изложенного выше |
yurtranslate23 |
557 |
10:56:06 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
sail down to |
сплавляться вниз по течению до |
Alex_Odeychuk |
558 |
10:51:06 |
eng-rus |
.כריית |
would-be prospector |
потенциальный старатель |
Alex_Odeychuk |
559 |
10:49:06 |
rus-ita |
|
лицензия |
autorizzazione |
tess durbey |
560 |
10:46:37 |
eng-rus |
|
fat-tailed distribution |
толстый хвост распределения |
Aziz |
561 |
10:46:11 |
eng-rus |
.כריית |
mucking |
выемка горной массы из забоя |
MichaelBurov |
562 |
10:41:21 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
depth of cover |
глубина залегания |
alann |
563 |
10:40:13 |
eng-rus |
.בְּנִ |
deep soil mixing |
глубокое грунтосмешение |
MichaelBurov |
564 |
10:39:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
импульсно-волновая допплерография |
PWD |
Racooness |
565 |
10:39:31 |
rus-ger |
.רְפוּ |
импульсно-волновая допплерография |
gepulster Doppler |
Racooness |
566 |
10:39:16 |
rus-ger |
.רְפוּ |
импульсно-волновая допплерография |
Pulsed-wave Doppler-Ultraschall |
Racooness |
567 |
10:37:37 |
eng |
.בְּנִ |
deep soil mixing |
DSM |
MichaelBurov |
568 |
10:29:11 |
eng-rus |
.טֶכנו |
B-basis data |
статистический набор данных по композитным материалам (не менее 90% которых по своим свойствам соотвествуют установленным допускам) |
Millie |
569 |
10:28:08 |
rus-spa |
.הִיסט |
парфянский |
parto |
Javier Cordoba |
570 |
10:26:17 |
eng-rus |
|
breath pluming |
пар изо рта (her breath was pluming in the cold air) |
Рина Грант |
571 |
10:25:38 |
eng-rus |
|
breath misting |
пар изо рта (it was so cold my breath was misting) |
Рина Грант |
572 |
10:25:00 |
rus-spa |
.מוּסִ |
Страдивари |
Stradivarius |
Javier Cordoba |
573 |
10:22:42 |
eng-rus |
|
cope |
выходить из положения (контекстуальный вариант) |
Баян |
574 |
10:20:55 |
eng-rus |
|
disappointing |
не оправдывающий ожиданий |
Баян |
575 |
10:20:35 |
eng-rus |
|
disappointing |
не оправдавший ожиданий |
Баян |
576 |
10:16:18 |
eng-rus |
|
iron plate |
металлическая табличка |
Yeldar Azanbayev |
577 |
10:14:52 |
eng-rus |
.משאבו |
pull vacuum |
создавать вакуум |
leaskmay |
578 |
10:10:33 |
eng-rus |
|
upon a reasonable request |
при обоснованном требовании |
aldrignedigen |
579 |
10:04:55 |
eng-rus |
.פְּסִ |
increased anxiety |
повышенное беспокойство |
ART Vancouver |
580 |
9:53:29 |
rus-ger |
|
открыть заново |
wiederentdecken (спряжение здесь duden.de) |
Dominator_Salvator |
581 |
9:52:27 |
eng-rus |
|
gain/achieve fame |
обрести известность |
Irina Kondrashina |
582 |
9:49:38 |
eng-rus |
.כלי נ |
RHT |
правая нарезка (ствола; right-handed twist) |
starling52 |
583 |
9:49:09 |
eng-rus |
.קריפט |
cloud encryption |
шифрование облачных сервисов |
pani_lada |
584 |
9:42:25 |
eng-rus |
|
prejudicial value |
преюдициальное значение |
grafleonov |
585 |
9:30:56 |
eng-rus |
|
circuitous |
закольцованный |
Min$draV |
586 |
9:27:44 |
eng-rus |
|
circuitous |
петляющий (Some movements are direct and extensive, others are circuitous and brief. – Некоторые движения – протяженные и направленные, другие – отрывистые и петляющие. (Джозеф Ястров; о траекториях непроизвольных движений руки, зарегистрированных во время различного рода умственной деятельности. Fact and fable in psychology, 1900)) |
Min$draV |
587 |
9:26:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dermatologically tested |
протестировано дерматологами (так пишут на косметике; почему-то) |
amatsyuk |
588 |
9:25:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
уровень сахара в крови |
Blutzuckerpegel |
maxcom32 |
589 |
9:20:53 |
eng-rus |
|
circuitous |
круговой |
Min$draV |
590 |
9:11:19 |
eng-rus |
|
shoe of technical string |
башмака технической колонны |
Yeldar Azanbayev |
591 |
9:09:28 |
eng-rus |
|
caught-on tool |
оставшийся инструмент |
Yeldar Azanbayev |
592 |
9:09:03 |
eng-rus |
.פְּסִ |
resolves on its own |
проходит само по себе (This condition usually resolves on its own. – Это состояние обычно проходит само по себе.) |
ART Vancouver |
593 |
9:07:24 |
eng-rus |
.פְּסִ |
crying spells |
приступы плаксивости |
ART Vancouver |
594 |
9:03:04 |
eng-rus |
|
unseized |
неприхваченный |
Yeldar Azanbayev |
595 |
9:01:57 |
eng-rus |
|
ungripped |
неприхваченный |
Yeldar Azanbayev |
596 |
8:58:35 |
eng-rus |
.משחקי |
noob |
Плохой игрок (В Multiplayer online battle arena, в частности WC3 DotA и Dota 2 "нубами" называют игроков, несколько неопытных игроков или новичков, сколько игроков, просчитавшихся в своих действиях) |
AlmazMusin |
597 |
8:56:36 |
eng-rus |
.משחקי |
noob |
игрок, из-за которого можно проиграть |
AlmazMusin |
598 |
8:54:18 |
eng-rus |
|
service rig |
ремонтный подъёмник |
Yeldar Azanbayev |
599 |
8:52:17 |
eng-rus |
|
non-intelligent number |
Цифровое обозначение (Применение-кодировка, обозначение идентификационного номера оборудования.) |
Elatentsev |
600 |
8:49:55 |
rus-ger |
.בַּנק |
операции коммерческих банков |
operative Tätigkeit von Geschäftsbanken |
dolmetscherr |
601 |
8:46:09 |
eng-rus |
|
ungummed-in |
неприхваченный |
Yeldar Azanbayev |
602 |
8:45:02 |
eng-rus |
|
backing off the tool |
отворот инструмента |
Yeldar Azanbayev |
603 |
8:44:52 |
rus-ger |
|
теория финансов |
Finanztheorie |
dolmetscherr |
604 |
8:39:15 |
rus-ger |
.מֵטַל |
термоупрочнённый |
thermoverfestigt |
Olvic |
605 |
8:38:54 |
rus-ger |
.בּוּר |
биржевая деятельность |
Börsentätigkeit |
dolmetscherr |
606 |
8:34:55 |
rus-ger |
.מֵטַל |
хобот |
Schnorchel (разливочного устройста) |
Olvic |
607 |
8:33:57 |
rus-spa |
.מדעי |
царапиностойкий |
resistente a los arañazos |
Sergei Aprelikov |
608 |
8:31:39 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Core Voluntary Contributions Account |
Счёт основных добровольных взносов (ВОЗ) |
Millie |
609 |
8:26:37 |
eng-rus |
.לא רש |
baby blues |
подавленное состояние после родов (The baby blues is a normal change that some women go through after they give birth, it's usually about two weeks long.) |
ART Vancouver |
610 |
8:23:23 |
rus-fre |
.מדעי |
царапиностойкий |
résistant aux égratignures |
Sergei Aprelikov |
611 |
8:20:26 |
rus-fre |
.מדעי |
царапиностойкий |
résistant aux rayures |
Sergei Aprelikov |
612 |
8:15:53 |
rus-ger |
.מדעי |
царапиностойкость |
Kratzfestigkeit |
Sergei Aprelikov |
613 |
8:15:29 |
eng-rus |
|
producing company |
добывающее предприятие |
Yeldar Azanbayev |
614 |
8:14:05 |
rus-ger |
.מדעי |
царапиностойкость |
Kratzbeständigkeit |
Sergei Aprelikov |
615 |
8:13:05 |
rus-ger |
.מדעי |
царапиностойкий |
kratzbeständig |
Sergei Aprelikov |
616 |
8:09:48 |
eng-rus |
.פְּסִ |
feel out of control |
не владеть ситуацией (I felt really out of control, just overwhelmed.) |
ART Vancouver |
617 |
8:09:37 |
rus-tgk |
|
туризм |
туризм |
В. Бузаков |
618 |
8:09:27 |
rus-ger |
.מדעי |
царапиностойкий |
kratzfest |
Sergei Aprelikov |
619 |
8:09:09 |
rus-tgk |
|
турбина |
турбина |
В. Бузаков |
620 |
8:05:50 |
eng-rus |
|
emergency section |
аварийная часть |
Yeldar Azanbayev |
621 |
8:05:21 |
eng-rus |
|
bruised pride |
раненая гордость |
Val_Ships |
622 |
8:04:48 |
rus-tgk |
|
пуговка |
тугма |
В. Бузаков |
623 |
8:04:19 |
rus-tgk |
|
пуговица |
тугма |
В. Бузаков |
624 |
8:03:54 |
rus-tgk |
|
клавиша |
тугма |
В. Бузаков |
625 |
8:02:51 |
rus-tgk |
|
кнопка |
тугма |
В. Бузаков |
626 |
8:01:43 |
rus-tgk |
|
талышский |
толишӣ |
В. Бузаков |
627 |
8:01:14 |
rus-tgk |
|
талыш |
толиш |
В. Бузаков |
628 |
8:01:11 |
eng-rus |
|
bruised pride |
уязвлённое достоинство (she tried to bolster her bruised pride) |
Val_Ships |
629 |
8:00:21 |
rus-tgk |
.פינוי |
тол |
тол |
В. Бузаков |
630 |
7:58:23 |
rus-tgk |
.חומרי |
толь |
тол |
В. Бузаков |
631 |
7:57:54 |
eng-rus |
|
bruised pride |
задетые чувства (hurt fillings: apart from a bruised pride, he was back to normal) |
Val_Ships |
632 |
7:57:10 |
eng-rus |
.עיסוק |
consequences of which |
следствием которых |
Yeldar Azanbayev |
633 |
7:56:43 |
rus-tgk |
|
чистый |
тоза |
В. Бузаков |
634 |
7:56:10 |
rus-tgk |
|
гроб |
тобут |
В. Бузаков |
635 |
7:55:38 |
rus-tgk |
|
летний |
тобистона |
В. Бузаков |
636 |
7:55:26 |
rus-tgk |
|
летний |
тобистонӣ |
В. Бузаков |
637 |
7:54:56 |
eng-rus |
|
bruised ego |
задетое самолюбие |
Val_Ships |
638 |
7:54:29 |
rus-tgk |
|
летом |
дар тобистон |
В. Бузаков |
639 |
7:54:04 |
rus-tgk |
|
лето |
тобистон |
В. Бузаков |
640 |
7:53:05 |
rus-tgk |
|
стреловидный |
тирмонанд |
В. Бузаков |
641 |
7:52:34 |
rus-ger |
.עיבוד |
фигурное строгание |
Formhobeln (профильное) |
marinik |
642 |
7:51:49 |
rus-tgk |
|
стрела |
тир |
В. Бузаков |
643 |
7:51:20 |
rus-tgk |
|
сафьян |
тимоҷ |
В. Бузаков |
644 |
7:50:59 |
rus-ger |
.עיבוד |
плоскостное строгание |
Planhobeln |
marinik |
645 |
7:50:30 |
eng-rus |
.פְּסִ |
feel disconnected |
чувствовать оторванность от окружающих |
ART Vancouver |
646 |
7:46:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
precision medicine |
точная медицина (в противоположность лечению "усреднённого пациента") |
kefiring |
647 |
7:45:45 |
rus-tgk |
.תעשיי |
тик |
тик |
В. Бузаков |
648 |
7:44:40 |
rus-tgk |
|
народная медицина |
тибби мардумӣ |
В. Бузаков |
649 |
7:44:11 |
rus-tgk |
|
народная медицина |
тибби халқӣ |
В. Бузаков |
650 |
7:43:58 |
eng-rus |
.אמריק |
for hours on end |
несколько часов без перерыва (idiom) |
Val_Ships |
651 |
7:43:02 |
rus-tgk |
|
медицина |
тибб |
В. Бузаков |
652 |
7:42:45 |
rus-tgk |
|
медицина |
тиб |
В. Бузаков |
653 |
7:42:02 |
rus-tgk |
|
численность |
теъдод |
В. Бузаков |
654 |
7:41:57 |
eng-rus |
.אמריק |
for hours on end |
несколько часов кряду (idiom) |
Val_Ships |
655 |
7:40:50 |
rus-tgk |
|
технически |
аз ҷиҳати техникӣ |
В. Бузаков |
656 |
7:40:26 |
rus-tgk |
|
технически |
аз нигоҳи техникӣ |
В. Бузаков |
657 |
7:40:16 |
rus-ger |
|
перспективное направление |
aussichtsreiche Richtung |
dolmetscherr |
658 |
7:40:10 |
rus-tgk |
|
технически |
аз лиҳози техникӣ |
В. Бузаков |
659 |
7:39:40 |
eng-rus |
.ארגונ |
GNTO |
Греческая национальная туристическая организация (ГНТО; Greek National Tourism Organisation) |
tradeskantia |
660 |
7:39:36 |
rus-tgk |
|
технический |
техникӣ |
В. Бузаков |
661 |
7:39:35 |
eng-rus |
|
witness stand |
место свидетеля (в зале суда; the place in a court where a witness stands to give evidence) |
Val_Ships |
662 |
7:38:58 |
rus-tgk |
|
техника |
техника |
В. Бузаков |
663 |
7:37:48 |
rus-tgk |
.פיזיק |
термоэлектронный |
термоэлектронӣ |
В. Бузаков |
664 |
7:35:07 |
rus-tgk |
|
настольный теннис |
тенниси рӯимизӣ |
В. Бузаков |
665 |
7:34:16 |
rus-tgk |
|
теннис |
теннис |
В. Бузаков |
666 |
7:34:12 |
eng-rus |
.תְעוּ |
all packed in one |
все упаковано в одном (из руководства IATA по перевозке опасных грузов. Обозначение, которое наносится на груз iata.org) |
draugwath |
667 |
7:33:45 |
rus-tgk |
|
телефонист |
телефончӣ |
В. Бузаков |
668 |
7:33:08 |
rus-tgk |
|
телефонный |
телефонӣ |
В. Бузаков |
669 |
7:32:36 |
rus-tgk |
|
телефон доверия |
телефони боварӣ |
В. Бузаков |
670 |
7:31:48 |
rus-tgk |
|
телефон |
телефон |
В. Бузаков |
671 |
7:31:24 |
rus-tgk |
|
телетайп |
телетайп |
В. Бузаков |
672 |
7:30:39 |
rus-tgk |
|
телекс |
телекс |
В. Бузаков |
673 |
7:30:06 |
rus-tgk |
|
телеграф |
телеграф |
В. Бузаков |
674 |
7:29:39 |
rus-tgk |
|
плазменный телевизор |
телевизори плазмавӣ |
В. Бузаков |
675 |
7:27:59 |
rus-tgk |
|
быстрый |
тез |
В. Бузаков |
676 |
7:27:22 |
rus-tgk |
|
театр |
театр |
В. Бузаков |
677 |
7:23:02 |
rus-tgk |
|
дата рождения |
санаи таваллуд |
В. Бузаков |
678 |
7:22:37 |
eng-rus |
.עיסוק |
gas-fired electricity generator |
газопоршневой электрический генератор |
Yeldar Azanbayev |
679 |
7:21:54 |
rus-tgk |
|
дата выдачи паспорта |
санаи додани шиноснома |
В. Бузаков |
680 |
7:21:26 |
rus-tgk |
|
дата выдачи |
санаи додан |
В. Бузаков |
681 |
7:20:48 |
rus-tgk |
|
дата окончания срока действия |
санаи анҷоми эътибор |
В. Бузаков |
682 |
7:19:06 |
rus-tgk |
|
дата окончания срока действия |
таърихи ниҳояти эътибор |
В. Бузаков |
683 |
7:17:55 |
rus-tgk |
|
дата выдачи |
таърихи судур |
В. Бузаков |
684 |
7:14:05 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Common Terminology Criteria for Adverse Events |
стандартные терминологические критерии нежелательных явлений |
peregrin |
685 |
7:07:56 |
eng-rus |
|
overruled |
протест отклонён (when the trial judge rejects an attorney's objection to a question to a witness or admission of evidence) |
Val_Ships |
686 |
7:04:28 |
eng |
.נוֹטָ .עבודו |
TLRN |
Transport for London Route Network |
Alexander Oshis |
687 |
6:59:17 |
eng-rus |
|
Sustained |
протест принят (meaning the objection is approved and the question cannot be asked or answered) |
Val_Ships |
688 |
6:56:39 |
eng |
.נוֹטָ .תַעֲש |
Electronic Permit to Work |
e-PTW (электронный наряд-допуск (программно-технический комплекс, для подготовки и согласования нарядов-допусков на опасные работы, а также для получения информации о допуске к работам и об установке блокировок в режиме онлайн) |
Goplisum |
689 |
6:56:18 |
eng-rus |
|
Objection |
вношу протест (a lawyer's protest about the legal propriety of a question which has been asked of a witness) |
Val_Ships |
690 |
6:56:13 |
eng-rus |
.מכוני |
Crane Pre-Use Checklist |
предэксплуатационный проверочный лист крана |
Penguine0001 |
691 |
6:13:27 |
eng-rus |
|
by any measure |
при любом раскладе |
Val_Ships |
692 |
6:13:17 |
rus |
.בְּנִ |
гсл |
государственная строительная лицензия |
Meirzhan Mukhambetov |
693 |
6:12:47 |
eng-rus |
|
by any measure |
как ни говори |
Val_Ships |
694 |
6:06:29 |
eng-rus |
.אמריק |
for good measure |
как добавка (или приложение) |
Val_Ships |
695 |
6:05:39 |
eng-rus |
.טֶכנו |
single-head |
однокатушечный |
Ольга Матвеева |
696 |
6:04:55 |
eng-rus |
.לא רש |
for good measure |
как добавка (as an extra: In addition to dessert, they served chocolates for good measure.) |
Val_Ships |
697 |
5:55:06 |
eng-rus |
|
by any measure |
как там ни крути |
Val_Ships |
698 |
5:54:30 |
eng-rus |
|
by any measure |
как ни крути (The company is a success by any measure.) |
Val_Ships |
699 |
5:44:11 |
eng-rus |
Gruzovik .מֵטֵא |
of snow blizz |
метелить |
Gruzovik |
700 |
5:44:02 |
eng-rus |
Gruzovik .מֵטֵא |
of snow whirl |
метелить |
Gruzovik |
701 |
5:42:43 |
eng-rus |
Gruzovik .מֵטֵא |
accompanied by snowstorms |
метелистый |
Gruzovik |
702 |
5:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik .מֵטֵא |
windblown snow |
метелевый снег |
Gruzovik |
703 |
5:40:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
metachronism |
метахронность |
Gruzovik |
704 |
5:39:08 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
СМБП |
сканирующая микроскопия ближнего поля |
igisheva |
705 |
5:38:59 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
metachlamydeous |
метахламидный |
Gruzovik |
706 |
5:38:39 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
metachemistry |
метахимия |
Gruzovik |
707 |
5:37:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
metaphoric |
метафоричный (= метафорический) |
Gruzovik |
708 |
5:35:23 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
metafluidal |
метафлюидальный |
Gruzovik |
709 |
5:34:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
metaphysical |
метафизичный |
Gruzovik |
710 |
5:34:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
metaphysic character |
метафизичность |
Gruzovik |
711 |
5:33:56 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
ОМБП |
оптическая микроскопия ближнего поля |
igisheva |
712 |
5:33:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
metaphery |
метаферия |
Gruzovik |
713 |
5:32:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
metastable |
метаустойчивый |
Gruzovik |
714 |
5:32:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
metastability |
метаустойчивость |
Gruzovik |
715 |
5:31:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
be obvious |
метаться в глаза |
Gruzovik |
716 |
5:30:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
rush about |
метаться |
Gruzovik |
717 |
5:29:52 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
edge buttonholes |
метать петли (= обмётывать петли) |
Gruzovik |
718 |
5:29:28 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
baste |
метать (impf of наметать, прометать, сметать) |
Gruzovik |
719 |
5:29:17 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
СОМБП |
сканирующая оптическая микроскопия ближнего поля |
igisheva |
720 |
5:28:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
whelp |
метать детёнышей |
Gruzovik |
721 |
5:25:11 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
РОМБП |
растровый оптический микроскоп ближнего поля |
igisheva |
722 |
5:24:52 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
be in a rage |
рвать и метать |
Gruzovik |
723 |
5:24:18 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
fulminate |
метать громы и молнии |
Gruzovik |
724 |
5:23:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
throw |
метать |
Gruzovik |
725 |
5:22:16 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
metatropy |
метатропия |
Gruzovik |
726 |
5:21:54 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
metatracheal |
метатрахеальный |
Gruzovik |
727 |
5:21:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
metatype |
метатип |
Gruzovik |
728 |
5:20:45 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
metatherian |
метатерий |
Gruzovik |
729 |
5:19:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
flinging |
метательный |
Gruzovik |
730 |
5:18:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
thrower |
метательница |
Gruzovik |
731 |
5:18:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
thrower hurler |
метатель |
Gruzovik |
732 |
5:18:01 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
РМ |
рентгеновская микроскопия |
igisheva |
733 |
5:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
metataxonomy |
метатаксономия |
Gruzovik |
734 |
5:14:35 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
metaantimonic |
метасурьмяный |
Gruzovik |
735 |
5:13:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
metastructure |
метаструктура |
Gruzovik |
736 |
5:13:03 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
metastome |
метастома |
Gruzovik |
737 |
5:12:33 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
metastatical |
метастатический |
Gruzovik |
738 |
5:12:10 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
СМ |
сверхтвёрдый материал |
igisheva |
739 |
5:11:40 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
metastatic spreading |
метастазирование |
Gruzovik |
740 |
5:11:24 |
eng-rus |
.מדעי |
superhard synthetic material |
синтетический сверхтвёрдый материал |
igisheva |
741 |
5:11:15 |
eng-rus |
Gruzovik .פטרוג |
metabolism |
метаболический метастазис |
Gruzovik |
742 |
5:10:24 |
eng-rus |
Gruzovik .פוֹנֵ |
off-glide |
метастаз |
Gruzovik |
743 |
5:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
spreading of pus |
гнойной метастаз |
Gruzovik |
744 |
5:07:29 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
ССМ |
сверхтвёрдый синтетический материал |
igisheva |
745 |
5:04:51 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
cultural milieu |
культурный мир |
Andrey Truhachev |
746 |
5:03:44 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
cultural circle |
культурный мир |
Andrey Truhachev |
747 |
5:02:35 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
cultural sphere |
культурный мир |
Andrey Truhachev |
748 |
5:01:50 |
rus-ger |
.סוֹצִ |
культурный мир |
Kulturkreis |
Andrey Truhachev |
749 |
5:01:04 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
ПМ |
поляризационная микроскопия |
igisheva |
750 |
4:58:39 |
eng-rus |
.תְעוּ |
seafood meal |
блюда из морепродуктов |
Ker-online |
751 |
4:56:09 |
eng-rus |
|
transmittal |
сопроводительное письмо (обычно прилагается при передаче документов) |
Dina_TAF |
752 |
4:55:18 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
ПОМ |
поляризационная оптическая микроскопия |
igisheva |
753 |
4:53:42 |
rus |
.מיקרו |
ОЭМ |
отражательная электронная микроскопия |
igisheva |
754 |
4:50:14 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
ОЭМ |
отражательная электронная микроскопия |
igisheva |
755 |
4:46:50 |
rus |
.מיקרו |
СОМ |
стохастическая оптическая микроскопия |
igisheva |
756 |
4:43:22 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
СОМ |
сканирующая оже-микроскопия |
igisheva |
757 |
4:39:03 |
eng-rus |
|
out of a bottle |
только что окрашенные (прямо из бутылки, о волосах) |
sever_korrespondent |
758 |
4:35:19 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
РОМ |
растровая оже-микроскопия |
igisheva |
759 |
4:32:29 |
eng-rus |
|
gun butt |
рукоятка пистолета |
sever_korrespondent |
760 |
4:31:11 |
eng-rus |
.זיהוי |
Bloods |
"Кровники" (альянс афроамериканских уличных группировок Южного централа (Комптона, Инглвуда), использующих в качестве опознавательного знака красный цвет) |
andreon |
761 |
4:30:01 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
РОМ |
растровая оптическая микроскопия |
igisheva |
762 |
4:27:20 |
eng-rus |
.איגוד |
side event |
внеплановое мероприятие |
Кунделев |
763 |
4:27:04 |
eng-rus |
.זיהוי |
Crips |
"Калеки" (название уличных банд,состоящих в основном из афроамериканцев wikipedia.org) |
andreon |
764 |
4:25:14 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
БОЗ |
ближнепольный оптический зонд |
igisheva |
765 |
4:24:17 |
eng-rus |
.איגוד |
be open to alternatives |
рассматривайте альтернативы |
Кунделев |
766 |
4:22:28 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
cultural area |
культурная сфера |
Andrey Truhachev |
767 |
4:21:13 |
rus-ger |
.סוֹצִ |
культурная сфера |
Kulturkreis |
Andrey Truhachev |
768 |
4:20:33 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
cultural sphere |
культурная сфера |
Andrey Truhachev |
769 |
4:19:24 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
cultural region |
культурный ареал |
Andrey Truhachev |
770 |
4:19:14 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
СБОМ |
сканирующий ближнепольный оптический микроскоп |
igisheva |
771 |
4:18:57 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
cultural milieu |
культурный ареал |
Andrey Truhachev |
772 |
4:18:38 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
cultural circle |
культурный ареал |
Andrey Truhachev |
773 |
4:18:17 |
rus-ger |
.סוֹצִ |
культурный ареал |
Kulturkreis |
Andrey Truhachev |
774 |
4:17:57 |
eng-rus |
.איגוד |
statement of solidarity |
декларация солидарности |
Кунделев |
775 |
4:13:48 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
БСОМ |
ближнепольная сканирующая оптическая микроскопия |
igisheva |
776 |
4:11:43 |
eng-rus |
.לימוד |
cultural area |
культурная область |
Andrey Truhachev |
777 |
4:11:16 |
eng-rus |
.לימוד |
cultural region |
культурная область |
Andrey Truhachev |
778 |
4:10:23 |
rus-ger |
.לימוד |
культурная область |
Kulturkreis |
Andrey Truhachev |
779 |
4:09:51 |
rus-ger |
.לימוד |
культурное пространство |
Kulturkreis |
Andrey Truhachev |
780 |
4:08:51 |
eng-rus |
.איגוד |
existing policy |
текущая политика |
Кунделев |
781 |
4:07:17 |
rus-ger |
.לימוד |
культурная традиция |
Kulturkreis |
Andrey Truhachev |
782 |
4:06:48 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
БСМ |
ближнепольный сканирующий микроскоп |
igisheva |
783 |
4:06:15 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
cultural circle |
культурный бэкграунд |
Andrey Truhachev |
784 |
4:05:53 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
cultural environment |
культурный бэкграунд |
Andrey Truhachev |
785 |
4:05:13 |
eng-rus |
.גֶרמָ |
Kulturkreis |
культурный бэкграунд |
Andrey Truhachev |
786 |
4:04:19 |
rus-ger |
.סוֹצִ |
культурный бэкграунд |
Kulturkreis |
Andrey Truhachev |
787 |
4:01:31 |
eng-rus |
.איגוד |
issue in question |
данный вопрос |
Кунделев |
788 |
4:01:08 |
eng-rus |
.גֶרמָ |
Kulturkreis |
культурная среда (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
789 |
3:58:45 |
rus-ger |
.לימוד |
социально-культурная среда |
Kulturkreis |
Andrey Truhachev |
790 |
3:58:18 |
rus-ger |
.לימוד |
культурная среда |
Kulturkreis |
Andrey Truhachev |
791 |
3:55:41 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
БРОМ |
ближнепольная растровая оптическая микроскопия |
igisheva |
792 |
3:53:05 |
eng-rus |
|
put heads together |
сговориться |
sever_korrespondent |
793 |
3:51:45 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
СМ |
световая микроскопия |
igisheva |
794 |
3:51:01 |
eng-rus |
.ווּלג |
man-dog |
пенис |
andreon |
795 |
3:50:56 |
eng-rus |
|
bid welcome |
радушно принимать |
Andrey Truhachev |
796 |
3:49:46 |
eng-rus |
|
bid welcome |
от души привечать |
Andrey Truhachev |
797 |
3:49:14 |
rus-ger |
|
от души привечать |
willkommen heißen |
Andrey Truhachev |
798 |
3:48:20 |
rus-ger |
|
радушно принимать |
willkommen heißen |
Andrey Truhachev |
799 |
3:46:53 |
rus-ger |
|
радушно встречать кого-либо |
willkommen heißen |
Andrey Truhachev |
800 |
3:46:20 |
rus-ger |
|
приветливо встретить кого-либо |
willkommen heißen |
Andrey Truhachev |
801 |
3:44:42 |
eng-rus |
|
bid welcome |
сердечно приветствовать |
Andrey Truhachev |
802 |
3:42:31 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
МБП |
микроскоп ближнего поля |
igisheva |
803 |
3:39:48 |
rus-ger |
.פּוֹל |
обессилевшие беженцы |
entkräftete Flüchtlinge |
Andrey Truhachev |
804 |
3:39:27 |
rus-ger |
.פּוֹל |
измождённые беженцы |
entkräftete Flüchtlinge |
Andrey Truhachev |
805 |
3:37:46 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
БПМ |
ближнепольная микроскопия |
igisheva |
806 |
3:37:44 |
rus-ger |
|
измождённый |
entkräftet |
Andrey Truhachev |
807 |
3:34:41 |
rus-ger |
|
желание угодить |
Hilfsbereitschaft |
Andrey Truhachev |
808 |
3:32:26 |
rus-ger |
|
услужливость |
Hilfsbereitschaft |
Andrey Truhachev |
809 |
3:31:57 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
БМ |
ближнепольный микроскоп |
igisheva |
810 |
3:23:36 |
rus-ger |
|
готовность прийти на помощь |
Hilfsbereitschaft |
Andrey Truhachev |
811 |
3:20:41 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
БПО |
ближнепольная оптика |
igisheva |
812 |
3:17:00 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
БО |
ближнепольный оптический |
igisheva |
813 |
3:14:19 |
eng-rus |
.פּוֹל |
issue of refugees |
проблема беженцев |
Andrey Truhachev |
814 |
3:13:46 |
eng-rus |
.פּוֹל |
problem of refugees |
проблема беженцев |
Andrey Truhachev |
815 |
3:13:22 |
eng-ger |
.פּוֹל |
problem of refugees |
Flüchtlingsfrage |
Andrey Truhachev |
816 |
3:12:51 |
eng-ger |
.פּוֹל |
issue of refugees |
Flüchtlingsfrage |
Andrey Truhachev |
817 |
3:12:39 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
БП |
ближнее поле |
igisheva |
818 |
3:12:22 |
eng-ger |
.פּוֹל |
refugee question |
Flüchtlingsfrage |
Andrey Truhachev |
819 |
3:09:18 |
eng-ger |
.פּוֹל |
refugee issue |
Flüchtlingsfrage |
Andrey Truhachev |
820 |
3:08:14 |
rus-ger |
.פּוֹל |
вопрос беженцев |
Flüchtlingsfrage |
Andrey Truhachev |
821 |
3:07:49 |
eng-rus |
.פּוֹל |
refugee issue |
вопрос беженцев |
Andrey Truhachev |
822 |
3:07:13 |
eng-rus |
.פּוֹל |
refugee issue |
проблема беженцев |
Andrey Truhachev |
823 |
3:06:34 |
rus-ger |
.פּוֹל |
проблема беженцев |
Flüchtlingsfrage |
Andrey Truhachev |
824 |
3:05:31 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
БПОМ |
ближнепольный оптический микроскоп |
igisheva |
825 |
3:04:52 |
rus-ger |
.פּוֹל |
вопрос о беженцах |
Flüchtlingsfrage (In der Flüchtlingsfrage bleiben die Deutschen gespalten) |
Andrey Truhachev |
826 |
2:59:42 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
МКС |
микроскопия |
igisheva |
827 |
2:56:18 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
БПОМ |
ближнепольная оптическая микроскопия |
igisheva |
828 |
2:52:17 |
eng-rus |
|
additional beneficiary |
дополнительный выгодоприобретатель |
Ying |
829 |
2:51:32 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
БОМ |
ближнепольная оптическая микроскопия |
igisheva |
830 |
2:41:08 |
rus-ger |
|
потерять доверие |
das Vertrauen verlieren |
Лорина |
831 |
2:36:26 |
eng-rus |
|
no crack |
не болтай чепуху |
sever_korrespondent |
832 |
2:36:23 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
СМПО |
силовая микроскопия пьезоотклика |
igisheva |
833 |
2:35:52 |
eng-rus |
.מיקרו |
piezoresponse force microscopy |
силовая микроскопия пьезоэлектрического отклика |
igisheva |
834 |
2:35:39 |
eng-rus |
|
crack to nothing |
болтать всякую чепуху |
sever_korrespondent |
835 |
2:33:22 |
eng-rus |
.איגוד |
primary mover |
основной инициатор |
Кунделев |
836 |
2:31:45 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
СМП |
силовая микроскопия пьезоотклика |
igisheva |
837 |
2:29:52 |
eng-rus |
|
personnel records |
учёт персонала |
Ksenia.6307 |
838 |
2:25:13 |
eng-rus |
.קוסמט |
lip procedure |
увеличение губ (msn.com) |
andreon |
839 |
2:22:57 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
ОМ |
оптико-микроскопический |
igisheva |
840 |
2:12:53 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
ЗМ |
зондовая микроскопия |
igisheva |
841 |
2:11:34 |
eng-rus |
.איגוד |
nomination form |
анкета номинанта |
Кунделев |
842 |
2:06:59 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
ССМ |
сканирующая силовая микроскопия |
igisheva |
843 |
2:05:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
scanning force microscope |
сканирующий атомно-силовой микроскоп |
igisheva |
844 |
2:04:54 |
eng-rus |
.מיקרו |
scanning force microscopy |
сканирующая атомно-силовая микроскопия |
igisheva |
845 |
1:58:30 |
eng-rus |
|
boutique company |
бутиковая фирма (консалтинговая фирма, занимающаяся предоставлением специализированных услуг, обычно в какой-то конкретной отрасли) |
ad_notam |
846 |
1:53:04 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
САСМ |
сканирующая атомно-силовая микроскопия |
igisheva |
847 |
1:52:12 |
eng-rus |
|
shrewd |
по призванию |
ad_notam |
848 |
1:51:30 |
eng-rus |
.גנטיק |
BHK cell line |
клеточная линия BHK (Baby Hamster Kidney – почка детеныша хомяка) |
Andy |
849 |
1:51:13 |
eng-rus |
.מיקרו |
magnetic-force |
магнитно-силовой |
igisheva |
850 |
1:51:00 |
eng-rus |
|
dedicated |
по призванию |
ad_notam |
851 |
1:50:10 |
eng-rus |
.מיקרו |
magnetic force microscope |
магнитносиловой микроскоп |
igisheva |
852 |
1:49:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
magnetic force microscopy |
магнитносиловая микроскопия |
igisheva |
853 |
1:47:09 |
rus-ger |
|
обратиться |
sich unterwerfen (в суд – перевод по контексту) |
Лорина |
854 |
1:46:41 |
eng-rus |
|
for right reasons |
по назначению |
ad_notam |
855 |
1:45:25 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
МСМ |
магнито-силовой микроскоп |
igisheva |
856 |
1:45:06 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
МСМ |
магнито-силовая микроскопия |
igisheva |
857 |
1:44:17 |
rus |
.נוֹטָ .מיקרו |
МСМ |
магнитная силовая микроскопия |
igisheva |
858 |
1:39:48 |
rus-spa |
מחש. |
менеджер |
gestor |
Aneskazhu |
859 |
1:33:09 |
rus-spa |
|
стопки |
Mazo (de cartas) |
francisrivas |
860 |
1:27:02 |
eng-rus |
.גנטיק |
porcine coagulation factor |
свиной фактор свёртывания крови |
Andy |
861 |
1:00:59 |
rus-ger |
|
беспрекословно |
unwidersprochen |
Лорина |
862 |
1:00:45 |
rus-ger |
|
безоговорочно |
unwidersprochen |
Лорина |
863 |
1:00:26 |
rus-ger |
|
без возражений |
unwidersprochen |
Лорина |
864 |
0:59:36 |
rus-ger |
|
безоговорочный |
unwidersprochen |
Лорина |
865 |
0:41:34 |
eng-rus |
.כלי מ |
quadrifiliar antenna |
квадрофилярная антенна |
Speleo |
866 |
0:41:17 |
eng-rus |
.כלי מ |
quadrifilar antenna |
квадрофилярная антенна |
Speleo |
867 |
0:34:31 |
eng-rus |
|
walk-away price |
цена отказа от сделки (предельная приемлемая для данного лица цена, при превышении/уменьшении которой лицо предпочтет отказаться от сделки; напр., цена, при достижении которой участник аукциона предпочтет отказаться от попыток приобрести данный товар – Англо-русский экономический словарь) |
twinkie |
868 |
0:30:26 |
eng-rus |
|
knowledge worker |
специалист, занятый в сфере знаний (wipo.int) |
twinkie |
869 |
0:30:08 |
eng-rus |
|
crooked |
отъявленный |
sever_korrespondent |
870 |
0:26:46 |
eng-rus |
|
exhilarating |
головокружительный |
anna molly |
871 |
0:26:34 |
eng-rus |
.כלי מ |
satellite course |
траектория спутника |
Speleo |
872 |
0:23:37 |
rus-ger |
|
требование возмещения |
Entgeltforderung |
Лорина |
873 |
0:19:49 |
rus-ger |
|
возмещаемый ущерб |
ersatzfähiger Schaden |
Лорина |
874 |
0:15:49 |
rus-tur |
|
майонез |
mayonez |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
875 |
0:15:09 |
rus-tur |
|
кисло-сладкий |
mayhoş |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
876 |
0:14:20 |
rus-tur |
|
петрушка |
maydanoz |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
877 |
0:13:51 |
rus-tur |
|
тесто для закваски |
mayalık |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
878 |
0:13:26 |
rus-tur |
|
квашеный |
mayalı |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
879 |
0:12:56 |
rus-ger |
.טֶכנו |
блок выравнивания |
Ausrichteinheit |
Александр Рыжов |
880 |
0:12:44 |
rus-tur |
|
бродить |
maylanmak |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
881 |
0:12:07 |
rus-tur |
|
заквашивать |
mayalamak (тесто, кумыс, йогурт и пр.) |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
882 |
0:11:26 |
rus-tur |
|
винные дрожжи |
şarap mayası |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
883 |
0:10:51 |
rus-tur |
|
пивные дрожжи |
bira mayası |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
884 |
0:09:33 |
rus-tur |
|
щипцы для сахара |
şeker maşası |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
885 |
0:08:47 |
rus-tur |
|
щипцы |
maşa |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
886 |
0:05:51 |
rus-tur |
|
маш |
maş |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
887 |
0:01:51 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Pharmaceutical Inspection Convention |
Конвенция о сотрудничестве фармацевтических инспекций |
EvgeniaIv |
888 |
0:01:48 |
rus-tur |
|
салат романо |
marul (вид кочанного салата) |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
889 |
0:00:31 |
rus-tur |
|
мармелад |
marmelat |
Hozyayka_Mednoy_Gory |