1 |
23:58:33 |
eng-rus |
.גיאוק |
Oxfordian time |
оксфордский век |
MichaelBurov |
2 |
23:52:35 |
eng-rus |
.סטרטי |
Oxfordian strata |
оксфордский ярус |
MichaelBurov |
3 |
23:52:18 |
eng-rus |
.סטרטי |
Oxfordian Stage |
оксфордский ярус |
MichaelBurov |
4 |
23:51:14 |
eng-rus |
.גיאוק |
Oxfordian Age |
оксфордский возраст |
MichaelBurov |
5 |
23:50:55 |
eng-rus |
.גיאוק |
Oxfordian Age |
оксфордский век |
MichaelBurov |
6 |
23:50:24 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Oxfordian Age |
оксфорд |
MichaelBurov |
7 |
23:42:25 |
eng-rus |
.גיאוק |
Onnian time |
оннийское время |
MichaelBurov |
8 |
23:41:19 |
eng-rus |
.סטרטי |
Onnian sequence |
оннийская толща |
MichaelBurov |
9 |
23:40:26 |
eng |
.גֵאוֹ |
Onnian Stage |
Onn |
MichaelBurov |
10 |
23:39:32 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Onnian |
оннийский ярус |
MichaelBurov |
11 |
23:39:03 |
eng-rus |
.סטרטי |
Onnian strata |
оннийский ярус |
MichaelBurov |
12 |
23:38:34 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Onnian |
оннийский век |
MichaelBurov |
13 |
23:38:20 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Onnian |
оннийский возраст |
MichaelBurov |
14 |
23:38:08 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Onnian |
оннийское время |
MichaelBurov |
15 |
23:37:16 |
rus-fre |
|
тушка |
boîtier nu (Appareil photo hybride Fujifilm X-T30 II boîtier nu Argent) |
z484z |
16 |
23:36:42 |
eng-rus |
.סטרטי |
Onnian Stage |
оннийский ярус |
MichaelBurov |
17 |
23:35:04 |
eng-rus |
.גיאוק |
Onnian time |
оннийский возраст |
MichaelBurov |
18 |
23:33:56 |
eng-rus |
.גיאוק |
Onnian time |
оннийский век |
MichaelBurov |
19 |
23:32:11 |
eng-rus |
.גיאוק |
Onnian Age |
оннийский возраст |
MichaelBurov |
20 |
23:31:25 |
eng-rus |
.גיאוק |
Onnian Age |
оннийское время |
MichaelBurov |
21 |
23:31:12 |
eng-rus |
.גיאוק |
Onnian Age |
оннийский век |
MichaelBurov |
22 |
23:30:55 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Onnian Age |
онний |
MichaelBurov |
23 |
23:28:56 |
spa |
.חַקלָ |
MDRyT |
Ministerio de Desarrollo Rural y Tierras (Боливия) |
Nectarine |
24 |
23:28:27 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Onnian |
онний |
MichaelBurov |
25 |
22:57:45 |
rus-fre |
|
удостоверить подпись |
certifier une signature |
vleonilh |
26 |
22:49:30 |
rus-heb |
כלל. |
негласно |
במעומעם |
Баян |
27 |
22:47:48 |
rus-fre |
.ארגונ |
партия защитников животных |
parti animaliste |
Пума |
28 |
22:43:59 |
rus-ita |
כלל. |
невостребованный |
giacente (о почтовом отправлении и т.п.) |
Avenarius |
29 |
22:42:12 |
rus-ita |
.רשמיי |
не получивший хода |
giacente (pratiche giacenti) |
Avenarius |
30 |
22:38:22 |
rus-ita |
.רשמיי |
не принятый к исполнению |
giacente |
Avenarius |
31 |
22:32:56 |
eng |
.גֵאוֹ |
Noginskian time |
Nog |
MichaelBurov |
32 |
22:31:17 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Noginskian Age |
ногинск |
MichaelBurov |
33 |
22:30:10 |
eng |
.גֵאוֹ |
Noginskian |
Nog |
MichaelBurov |
34 |
22:28:27 |
rus-ita |
כלל. |
в чёрно-белую полоску |
zebrato |
Avenarius |
35 |
22:25:48 |
rus |
.סטרטי |
норий |
норийский ярус |
MichaelBurov |
36 |
22:25:27 |
rus-ita |
.צִיוּ |
интриган |
manovratore |
Avenarius |
37 |
22:24:58 |
rus-ita |
.צִיוּ |
манипулятор |
manovratore (chi manovra persone o cose nel proprio interesse: quell'uomo è un astuto manipolatore) |
Avenarius |
38 |
22:20:55 |
eng-rus |
.סטרטי |
Norian sequence |
норийский ярус |
MichaelBurov |
39 |
22:20:41 |
eng-rus |
.סטרטי |
Norian strata |
норийский ярус |
MichaelBurov |
40 |
22:20:17 |
eng-rus |
.סטרטי |
Norian Stage |
норийский ярус |
MichaelBurov |
41 |
22:19:27 |
eng-rus |
.גיאוק |
Norian Age |
норийское время |
MichaelBurov |
42 |
22:18:58 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Norian Age |
норий |
MichaelBurov |
43 |
22:17:52 |
eng-rus |
.גיאוק |
Norian time |
норийский возраст |
MichaelBurov |
44 |
22:17:35 |
eng-rus |
.גיאוק |
Norian Age |
норийский возраст |
MichaelBurov |
45 |
22:16:22 |
eng-rus |
.גיאוק |
Norian time |
норийский век |
MichaelBurov |
46 |
22:16:06 |
eng-rus |
.גיאוק |
Norian Age |
норийский век |
MichaelBurov |
47 |
22:13:07 |
eng |
.גיאוק |
Norian Age |
Nor |
MichaelBurov |
48 |
22:10:55 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Norian |
норийский возраст |
MichaelBurov |
49 |
22:10:40 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Norian |
норийский век |
MichaelBurov |
50 |
22:10:22 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Norian |
норийское время |
MichaelBurov |
51 |
22:10:01 |
eng-ukr |
כלל. |
in the territory |
на території (both in the territory of Ukraine and outside – як на території України, так і за її межами gov.ua, gov.ua) |
bojana |
52 |
22:10:00 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Norian |
норийский ярус |
MichaelBurov |
53 |
22:04:32 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Norian |
норий |
MichaelBurov |
54 |
22:04:29 |
eng-rus |
.רְפוּ |
feto-fetal transfusion syndrome |
фето-фетальный трансфузионный синдром (более употребимо) |
Rada0414 |
55 |
22:03:03 |
eng-ukr |
כלל. |
under |
з (службове слово, вказує на узгодженість, підпорядкованість чогось: activities of state customers under the defence order – діяльність державних замовників з оборонного замовлення gov.ua, gov.ua) |
bojana |
56 |
22:01:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ectopic kidney |
эктопия почки |
Rada0414 |
57 |
22:00:01 |
eng-rus |
.גיאוק |
Noginskian Age |
ногинское время |
MichaelBurov |
58 |
21:59:24 |
eng-ukr |
|
state customers under the defence order |
державні замовники з оборонного замовлення (activities of state customers under the defence order – діяльність державних замовників з оборонного замовлення gov.ua, gov.ua) |
bojana |
59 |
21:59:17 |
eng-rus |
.סטרטי |
Noginskian sequence |
ногинский ярус |
MichaelBurov |
60 |
21:59:05 |
eng-rus |
.סטרטי |
Noginskian strata |
ногинский ярус |
MichaelBurov |
61 |
21:58:52 |
eng-rus |
.סטרטי |
Noginskian Stage |
ногинский ярус |
MichaelBurov |
62 |
21:57:58 |
eng-ukr |
|
defence order |
оборонне замовлення (activities of state customers under the defence order – діяльність державних замовників з оборонного замовлення gov.ua, gov.ua) |
bojana |
63 |
21:57:49 |
eng-rus |
.גיאוק |
Noginskian time |
ногинский век |
MichaelBurov |
64 |
21:57:36 |
eng-rus |
.גיאוק |
Noginskian Age |
ногинский век |
MichaelBurov |
65 |
21:57:03 |
eng-rus |
.גיאוק |
Noginskian Age |
ногинский возраст |
MichaelBurov |
66 |
21:56:46 |
eng-rus |
.גיאוק |
Noginskian time |
ногинский возраст |
MichaelBurov |
67 |
21:55:30 |
eng-rus |
.גיאוק |
Noginskian time |
ногинское время |
MichaelBurov |
68 |
21:52:55 |
rus-ita |
.נדיר |
интриган |
tramatore |
Avenarius |
69 |
21:52:40 |
rus-ger |
.כַּלְ |
предприятия малого бизнеса |
Kleinunternehmen |
dolmetscherr |
70 |
21:49:51 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
seifertite |
зейфертит (или "сейфертит") |
MichaelBurov |
71 |
21:43:16 |
rus-ita |
.רְפוּ |
тромб |
coagulo di sangue |
Avenarius |
72 |
21:42:28 |
eng-rus |
כלל. |
derisk |
снижать риски |
emirates42 |
73 |
21:08:53 |
eng-rus |
.עיבוד |
handle events asynchronously |
асинхронно обрабатывать события |
Alex_Odeychuk |
74 |
20:26:47 |
eng-rus |
.לא רש |
lavish |
вбухивать (The place was similar in its minimalistic style, Grace noted, to Ashley Harper's, but considerably more money had been lavished here.) |
Abysslooker |
75 |
20:15:42 |
rus-spa |
כלל. |
до следующей недели |
¡hasta la semana que viene! |
Somad |
76 |
20:15:39 |
eng-ukr |
כלל. |
in the course of implementation |
в процесі здійснення (Foreign economic activity of economic entities shall be deemed an economic activity that in the course of its implementation shall require crossing the customs border of Ukraine – Зовнішньоекономічною діяльністю суб'єктів господарювання є господарська діяльність, яка в процесі її здійснення потребує перетинання митного кордону України gov.ua, gov.ua) |
bojana |
77 |
20:13:07 |
eng-ukr |
|
customs border |
митний кордон (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
78 |
20:05:50 |
eng-rus |
.כַּלְ |
one-to-one exchange |
двусторонний обмен |
A.Rezvov |
79 |
20:02:44 |
rus-ger |
.הנדסת |
малые электростанции |
Kleinkraftwerke |
dolmetscherr |
80 |
19:54:07 |
eng-ukr |
כלל. |
dispersed audience |
розосереджена аудиторія (an audience which is spread out in various locations, such as when attending a virtual event: The virtual presentation was attended by a dispersed audience, with some viewers located across the country) |
bojana |
81 |
19:52:29 |
rus-ger |
כלל. |
информационно-консалтинговая деятельность |
Informations- und Beratungstätigkeit |
dolmetscherr |
82 |
19:49:42 |
eng-rus |
.כַּלְ |
bargaining costs |
переговорные издержки |
A.Rezvov |
83 |
19:47:25 |
rus-ger |
.טֶכנו |
использование возобновляемых источников энергии |
Nutzung erneuerbarer Energiequellen |
dolmetscherr |
84 |
19:45:27 |
rus-ger |
.טֶכנו |
тепловодоснабжение |
Wärme- und Wasserversorgung |
dolmetscherr |
85 |
19:43:17 |
eng-rus |
כלל. |
make sure |
заверить (We wish to step back from this approach and make sure we include in the process of exchange the finding of a partner in the first place.) |
A.Rezvov |
86 |
19:39:14 |
eng-rus |
.הַלבּ |
business shirt |
деловая рубашка |
Abysslooker |
87 |
19:30:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
event-driven application |
событийно-управляемое приложение |
Alex_Odeychuk |
88 |
19:12:54 |
eng-rus |
|
commit to future performance |
гарантировать будущее исполнение обязательств |
A.Rezvov |
89 |
19:01:21 |
rus-ger |
.הנדסת |
электрическое освещение и облучение |
elektrische Beleuchtung und Bestrahlung |
dolmetscherr |
90 |
19:01:11 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
negotiating framework |
переговорна рамка (технічне завдання щодо майбутніх перемовин про членство в Європейському Союзі з країною-кандидатом wikipedia.org) |
bojana |
91 |
18:56:44 |
fre |
.נוֹטָ .לוֹגִ |
JAT |
Juste-à-Temps |
Пума |
92 |
18:34:25 |
rus-ger |
.טֶכנו |
аппаратура управления и защиты |
Steuer- und Schutzgeräte |
dolmetscherr |
93 |
18:33:09 |
rus-ger |
.טֶכנו |
контрольно-измерительный прибор |
Kontroll- und Messgerät |
dolmetscherr |
94 |
18:31:51 |
eng-rus |
כלל. |
butcher trade |
мясная торговля |
emirates42 |
95 |
18:17:20 |
eng-ukr |
כלל. |
in the context of |
у розрізі (In the context of the current recession, job security is becoming very important.) |
bojana |
96 |
18:09:20 |
rus-ger |
.חַקלָ |
энергетика сельского хозяйства |
Energietechnik in der Landwirtschaftsproduktion |
dolmetscherr |
97 |
18:05:54 |
eng-ukr |
כלל. |
give grounds |
давати підстави (Can the Commission provide a study that gives grounds to consider electric vehicles to be zero-CO2?) |
bojana |
98 |
17:54:10 |
rus-fre |
|
тушка |
nu (X-T5 Nu) |
z484z |
99 |
17:39:49 |
eng-rus |
|
European quality assurance register for higher education |
Европейский реестр агентств по обеспечению качества высшего образования (EQAR) |
Есенжан |
100 |
17:13:27 |
rus-ita |
כלל. |
расти в тонусе |
crescere di tono |
nemico401 |
101 |
17:07:02 |
eng-rus |
.בִּיו |
protein arginine methyltransferase |
протеинаргининметилтрансфераза |
CRINKUM-CRANKUM |
102 |
17:04:08 |
rus-khm |
כלל. |
счастье |
ក្តីសុខ |
yohan_angstrem |
103 |
17:03:52 |
rus-khm |
כלל. |
наблюдение |
ការអង្កេត |
yohan_angstrem |
104 |
17:03:35 |
rus-khm |
כלל. |
ошибка при наблюдении |
ភាពល្អៀងនៃការអង្កេត |
yohan_angstrem |
105 |
17:03:14 |
rus-khm |
כלל. |
ошибка при измерении |
ភាពល្អៀងលើការវាសវែង |
yohan_angstrem |
106 |
17:02:56 |
rus-khm |
כלל. |
статистическое расхождение |
ភាពល្អៀងនៃតួលេខ |
yohan_angstrem |
107 |
17:02:28 |
rus-khm |
כלל. |
концептуальная ошибка |
ភាពល្អៀងផ្នែកទស្សនៈ |
yohan_angstrem |
108 |
16:53:32 |
eng-rus |
כלל. |
ability to work under pressure |
стрессоустойчивость |
LadyTory |
109 |
16:52:25 |
rus-khm |
כלל. |
ошибка в суждении |
ភាពល្អៀងលើការវិនិច្ឆ័យ |
yohan_angstrem |
110 |
16:51:44 |
rus-khm |
כלל. |
ошибка в оценке |
ភាពល្អៀងលើការប៉ាន់ស្មាន |
yohan_angstrem |
111 |
16:51:24 |
rus-khm |
כלל. |
ошибка исполнения |
ភាពល្អៀងលើការអនុវត្តន៍ |
yohan_angstrem |
112 |
16:51:01 |
rus-khm |
כלל. |
погрешность пробоотбора |
ល្អៀងលើការជ្រើសរើស |
yohan_angstrem |
113 |
16:50:37 |
rus-khm |
כלל. |
погрешность пробоотбора |
ភាពល្អៀងលើការជ្រើសសំណាកគំរូ |
yohan_angstrem |
114 |
16:49:52 |
rus-khm |
כלל. |
расхождение |
ភាពល្អៀង (погрешность) |
yohan_angstrem |
115 |
16:49:30 |
rus-khm |
כלל. |
погрешность |
ភាពល្អៀង |
yohan_angstrem |
116 |
16:48:29 |
rus-khm |
כלל. |
с уклоном |
លំអៀង |
yohan_angstrem |
117 |
16:46:01 |
rus-khm |
כלל. |
наклонённый |
លំអៀង |
yohan_angstrem |
118 |
16:45:41 |
rus-ger |
|
аттестационная комиссия |
Oberster Zulassungsausschuss |
Leo1985 |
119 |
16:45:33 |
rus-khm |
כלל. |
склоняться к чьей-либо позиции |
ចិត្តល្អៀង |
yohan_angstrem |
120 |
16:45:10 |
rus-khm |
כלל. |
стандартное отклонение |
ភាពលំអៀងមាត្រដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
121 |
16:44:51 |
rus-khm |
כלל. |
ошибка при эксперименте |
ភាពលំអៀងពិសោធន៍ |
yohan_angstrem |
122 |
16:44:32 |
rus-khm |
כלל. |
положительный торговый баланс |
ភាពលំអៀងជញ្ជីងពាណិជកម្មវិជ្ជមាន |
yohan_angstrem |
123 |
16:43:46 |
rus-khm |
כלל. |
дефицит торгового баланса |
ភាពលំអៀងជញ្ជីងពាណិជកម្មអវិជ្ជមាន |
yohan_angstrem |
124 |
16:43:23 |
rus-khm |
כלל. |
нестатистическая ошибка |
ភាពលំអៀងមិនទាក់ទងនឹងផ្នែកស្ថិតិ |
yohan_angstrem |
125 |
16:43:04 |
rus-khm |
כלל. |
принуждать принять чью-либо сторону |
លំអៀងចិត្ត |
yohan_angstrem |
126 |
16:42:41 |
rus-khm |
כלל. |
имеющий склонность |
លំអៀង (только в моральном плане, к кому-либо, чьим-либо идеям и т.п.) |
yohan_angstrem |
127 |
16:42:11 |
rus-khm |
כלל. |
склоняться |
លំអៀង (только в моральном плане, к кому-либо, чьим-либо идеям и т.п.) |
yohan_angstrem |
128 |
16:41:37 |
rus-khm |
כלל. |
глупый |
ល្ងង់ |
yohan_angstrem |
129 |
16:41:21 |
rus-khm |
כלל. |
безответственный |
ល្ងង់ល្ងេល្ងើពុំយល់ការខុសត្រូវ |
yohan_angstrem |
130 |
16:40:56 |
rus-khm |
כלל. |
безответственный |
ល្ងេល្ងង់ |
yohan_angstrem |
131 |
16:40:34 |
rus-khm |
כלל. |
незрелый |
ដែលឆោតខ្លៅឆៅគំនិត (о мысли) |
yohan_angstrem |
132 |
16:40:06 |
rus-khm |
כלל. |
незрелый |
ឆោតឆៅ (о мысли) |
yohan_angstrem |
133 |
16:39:26 |
rus-khm |
כלל. |
наивная мысль |
គំនិតឆោត |
yohan_angstrem |
134 |
16:39:05 |
rus-khm |
כלל. |
наивный человек |
មនុស្សឆោត |
yohan_angstrem |
135 |
16:36:06 |
rus-khm |
כלל. |
глупый |
ឆោត |
yohan_angstrem |
136 |
16:35:51 |
rus-khm |
.צִיוּ |
наивный |
ឆោត |
yohan_angstrem |
137 |
16:35:22 |
rus-khm |
כלל. |
наивный и глупый |
ឆោតល្ងង់ |
yohan_angstrem |
138 |
16:34:49 |
rus-khm |
.צִיוּ |
тёмный |
ងងឹតល្ងង់ (в значении: необразованный) |
yohan_angstrem |
139 |
16:34:12 |
rus-khm |
כלל. |
не получивший образования |
ល្ងង់ខ្លៅ |
yohan_angstrem |
140 |
16:33:55 |
rus-khm |
כלל. |
необразованный |
ល្ងង់ខ្លៅ |
yohan_angstrem |
141 |
16:32:46 |
rus-khm |
כלל. |
не получивший образования |
ល្ងង់ |
yohan_angstrem |
142 |
16:32:27 |
rus-khm |
כלל. |
неграмотный человек |
មនុស្សល្ងង់ |
yohan_angstrem |
143 |
16:31:45 |
rus-khm |
כלל. |
неграмотный |
ដែលមិនចេះ |
yohan_angstrem |
144 |
16:31:20 |
rus-khm |
כלל. |
неграмотный |
ល្ងង់ |
yohan_angstrem |
145 |
16:30:04 |
rus-khm |
כלל. |
не понимать |
ល្ងង់ |
yohan_angstrem |
146 |
16:28:05 |
rus-khm |
כלל. |
не уметь |
ល្ងង់ |
yohan_angstrem |
147 |
16:27:44 |
rus-khm |
כלל. |
ни во что не ставить |
ស្អប់មុខ |
yohan_angstrem |
148 |
16:27:23 |
rus-khm |
כלל. |
испытывать сильное отвращение |
ស្អប់ខ្ពើម |
yohan_angstrem |
149 |
16:27:00 |
rus-khm |
כלל. |
сильно ненавидеть |
ស្អប់ចង់ស៊ីសាច់ |
yohan_angstrem |
150 |
16:26:39 |
rus-khm |
כלל. |
испытывать отвращение |
ស្អប់ខ្ពើម |
yohan_angstrem |
151 |
16:26:10 |
rus-khm |
כלל. |
отвращение |
ភាពស្អប់ខ្ពើម |
yohan_angstrem |
152 |
16:25:52 |
rus-khm |
כלל. |
ненавидеть друг друга |
ស្អប់គ្នា |
yohan_angstrem |
153 |
16:23:21 |
eng-ukr |
.כַּלְ |
monetary and credit policy |
грошово-кредитна політика (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
154 |
16:22:54 |
rus-khm |
כלל. |
кисло во рту |
ជូរមាត់ |
yohan_angstrem |
155 |
16:22:31 |
rus-khm |
כלל. |
прокисший |
ជូរជ្រេញ |
yohan_angstrem |
156 |
16:22:17 |
eng-rus |
.פַרמָ |
PIC/S |
схема сотрудничества фармацевтических инспекторатов |
CRINKUM-CRANKUM |
157 |
16:22:12 |
rus-khm |
כלל. |
очень кислый |
ជូរហិញ |
yohan_angstrem |
158 |
16:21:55 |
rus-khm |
כלל. |
очень кислый |
ជូរហួញ |
yohan_angstrem |
159 |
16:21:15 |
rus-khm |
כלל. |
кисло-сладкий |
ជូរឯម |
yohan_angstrem |
160 |
16:20:51 |
rus-khm |
כלל. |
горький |
ជូរ (о выражении лица) |
yohan_angstrem |
161 |
16:20:29 |
rus-khm |
כלל. |
кислый |
ជូរ (на вкус) |
yohan_angstrem |
162 |
16:20:14 |
eng-ukr |
.כַּלְ |
external action |
зовнішньоекономічна діяльність (local government external action – зовнішньоекономічна діяльність органів місцевого самоврядування gov.ua) |
bojana |
163 |
16:20:04 |
rus-khm |
כלל. |
устать держать в руке |
ទ្រាន់ដៃ |
yohan_angstrem |
164 |
16:19:35 |
rus-khm |
כלל. |
не хотеть продолжать делать |
ទ្រាន់ (что-либо) |
yohan_angstrem |
165 |
16:19:29 |
eng-ukr |
.כַּלְ |
local government external action |
зовнішньоекономічна діяльність органів місцевого самоврядування (gov.ua) |
bojana |
166 |
16:19:13 |
rus-khm |
כלל. |
делать что-либо через силу |
ធ្វើអ្វីៗហួសកម្លាំង |
yohan_angstrem |
167 |
16:18:51 |
rus-khm |
כלל. |
через силу |
ដោយធ្វើអ្វីៗហួសកម្លាំង |
yohan_angstrem |
168 |
16:18:01 |
rus-khm |
כלל. |
не хотеть есть |
ទ្រាន់ (Не готовь такую кислую еду, я не хочу есть, не могу это есть. កុំស្លម្ជូរដដែលៗ ខ្ញុំទ្រាន់ណាស់ ទទួលទានមិនកើតទេ ។) |
yohan_angstrem |
169 |
16:17:35 |
rus-khm |
כלל. |
Как не вкусно! |
ជ្រេញដល់ហើយ! |
yohan_angstrem |
170 |
16:17:06 |
rus-khm |
כלל. |
очень кислый |
ជូរជ្រេញ |
yohan_angstrem |
171 |
16:16:45 |
rus-khm |
כלל. |
испытывать чувство отвращения |
ជ្រេញចិត្ត |
yohan_angstrem |
172 |
16:16:22 |
rus-khm |
כלל. |
разлюбить |
ណាយចិត្តណាយគំនិត |
yohan_angstrem |
173 |
16:16:09 |
eng-rus |
כלל. |
instrumental |
важный для обеспечения качества |
Stanislav Silinsky |
174 |
16:16:05 |
rus-khm |
כלל. |
прекратить размышлять |
ណាយគំនិត |
yohan_angstrem |
175 |
16:15:45 |
rus-khm |
כלל. |
охладеть |
ណាយចិត្ត (по отношению к кому-либо) |
yohan_angstrem |
176 |
16:15:17 |
rus-khm |
כלל. |
изменить свои чувства |
ណាយ (по отношению к кому-либо) |
yohan_angstrem |
177 |
16:15:09 |
eng-rus |
כלל. |
universal deluge |
всемирный потоп |
Stanislav Silinsky |
178 |
16:14:55 |
rus-khm |
כלל. |
охладеть |
ណាយ (по отношению к кому-либо) |
yohan_angstrem |
179 |
16:14:13 |
rus-khm |
כלל. |
не нравится еда |
ណាយចិត្តនឹងអាហារមិនស្អាត |
yohan_angstrem |
180 |
16:13:34 |
rus-khm |
כלל. |
не нравиться |
ណាយ (не нравится еда ណាយចិត្តនឹងអាហារមិនស្អាត) |
yohan_angstrem |
181 |
16:13:11 |
rus-khm |
כלל. |
не любить |
ខ្ពើម |
yohan_angstrem |
182 |
16:12:47 |
rus-khm |
כלל. |
не любить |
ស្អប់ខ្ពើម |
yohan_angstrem |
183 |
16:12:27 |
rus-khm |
כלל. |
ненавидеть так, что не хотеть видеть |
ស្អប់មិនចង់ឃើញមុខ |
yohan_angstrem |
184 |
16:12:01 |
rus-khm |
כלל. |
любить |
ស្រឡាញ់ |
yohan_angstrem |
185 |
16:11:43 |
rus-khm |
כלל. |
испытывать отвращение |
ស្អប់ |
yohan_angstrem |
186 |
16:11:31 |
fre |
.ציוד |
relais de clignotant symétrique |
relais clignotant à cycle symétrique |
ssn |
187 |
16:11:27 |
rus-khm |
כלל. |
ненавидеть |
ស្អប់ |
yohan_angstrem |
188 |
16:11:12 |
rus-khm |
כלל. |
не любить |
ស្អប់ |
yohan_angstrem |
189 |
16:10:34 |
fre |
.ציוד |
relais clignotant |
relais clignotant à cycle |
ssn |
190 |
16:10:25 |
rus-khm |
כלל. |
ошибка из-за нахождения под давлением |
ភយាគតិ (с чьей-либо стороны) |
yohan_angstrem |
191 |
16:09:55 |
rus-khm |
כלל. |
ошибка от незнания |
មោហាគតិ |
yohan_angstrem |
192 |
16:09:39 |
fre |
.ציוד |
fonction de télécommande |
fonction de commande à distance |
ssn |
193 |
16:09:31 |
rus-khm |
כלל. |
ошибка из-за ненависти |
ទោសាគតិ |
yohan_angstrem |
194 |
16:09:13 |
rus-khm |
כלל. |
ошибка из-за нелюбви |
ទោសាគតិ |
yohan_angstrem |
195 |
16:08:41 |
rus-khm |
כלל. |
ошибка из-за любви |
ឆន្ទាគតិ |
yohan_angstrem |
196 |
16:08:18 |
rus-khm |
כלל. |
предубеждение |
អគតិគមនៈ |
yohan_angstrem |
197 |
16:08:03 |
rus-khm |
כלל. |
пристрастность |
អគតិគមនៈ |
yohan_angstrem |
198 |
16:08:01 |
fre |
.ציוד |
relais de clignotant asymétrique |
relais clignotant à cycle asymétrique |
ssn |
199 |
16:07:29 |
rus-khm |
כלל. |
пристрастный |
អគតិគមន៍ |
yohan_angstrem |
200 |
16:07:11 |
rus-khm |
כלל. |
беспристрастность |
ការមិនលុះក្នុងអគតិ |
yohan_angstrem |
201 |
16:06:42 |
rus-khm |
כלל. |
беспристрастность |
ការលះអគតិ |
yohan_angstrem |
202 |
16:06:10 |
rus-khm |
כלל. |
беспристрастность |
អគតិប្បហាន |
yohan_angstrem |
203 |
16:05:47 |
rus-khm |
כלל. |
женщина с предубеждением |
អគតិគាមិនី |
yohan_angstrem |
204 |
16:05:28 |
rus-khm |
כלל. |
человек с предубеждением |
អគតិគាមី |
yohan_angstrem |
205 |
16:05:27 |
fre |
.ציוד |
relais retardé |
relais à retard (реле с выдержкой времени) |
ssn |
206 |
16:05:01 |
rus-khm |
כלל. |
неверное поведение |
អគតិ |
yohan_angstrem |
207 |
16:04:43 |
rus-khm |
כלל. |
ошибка |
អគតិ |
yohan_angstrem |
208 |
16:04:06 |
rus-khm |
כלל. |
милосердие |
ក្តីមេត្តា |
yohan_angstrem |
209 |
16:03:50 |
rus-khm |
כלל. |
настоящая история |
រឿងក្ដីពិត |
yohan_angstrem |
210 |
16:03:28 |
rus-khm |
כלל. |
научно-техническая компания-гигант |
ក្រុមហ៊ុនបច្ចេកវិទ្យាយក្ស |
yohan_angstrem |
211 |
16:02:06 |
rus-khm |
כלל. |
в конце концов |
ទីបំផុត |
yohan_angstrem |
212 |
16:02:03 |
eng-rus |
.שם הא |
European Surveillance of Congenital Anomalies |
Европейская сеть по эпидемиологическому надзору за врожденными пороками развития (как вариант) |
Rada0414 |
213 |
16:01:42 |
rus-khm |
כלל. |
Наконец-то! |
ទីបំផុត! |
yohan_angstrem |
214 |
16:01:35 |
eng |
.נוֹטָ .שם הא |
EUROCAT |
European Surveillance of Congenital Anomalies |
Rada0414 |
215 |
16:01:20 |
rus-khm |
כלל. |
выиграть судебный процесс |
ឈ្នះក្តីក្តាំ |
yohan_angstrem |
216 |
16:00:59 |
rus-khm |
כלל. |
судебное разбирательство |
ក្តីក្តាំ |
yohan_angstrem |
217 |
16:00:29 |
rus-khm |
כלל. |
клавиатура с кхмерскими буквами |
ក្ដារចុចខ្មែរ |
yohan_angstrem |
218 |
16:00:03 |
rus-khm |
כלל. |
доска объявлений |
ក្តារប្រកាស |
yohan_angstrem |
219 |
15:59:45 |
rus-khm |
כלל. |
популярный |
ដ៏ពេញនិយម (привлекательный, посещаемый и т.п.) |
yohan_angstrem |
220 |
15:59:16 |
rus-khm |
.אנגלי |
селфи |
សែលហ្វី |
yohan_angstrem |
221 |
15:58:43 |
rus-khm |
כלל. |
сделать селфи |
ថតសែលហ្វី |
yohan_angstrem |
222 |
15:58:27 |
rus-khm |
כלל. |
популярное место сделать селфи |
កន្លែងថតសែលហ្វីដ៏ពេញនិយម |
yohan_angstrem |
223 |
15:57:59 |
rus-khm |
כלל. |
работник заповедника |
អ្នកអភិរក្សដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
224 |
15:57:39 |
rus-khm |
כלל. |
заповедник |
អភិរក្សដ្ឋាន (архитектурный, исторический) |
yohan_angstrem |
225 |
15:57:07 |
rus-khm |
כלל. |
наклонять голову вниз |
យារមុខ |
yohan_angstrem |
226 |
15:56:51 |
rus-khm |
כלל. |
висящий спереди |
យារមុខ (на одежде) |
yohan_angstrem |
227 |
15:55:22 |
rus-khm |
כלל. |
размахивать мечом |
យារដាវ |
yohan_angstrem |
228 |
15:54:41 |
rus-khm |
כלל. |
наклоняться |
យារ |
yohan_angstrem |
229 |
15:54:22 |
rus-khm |
כלל. |
сосредотачиваться |
សំយុងមុខ (на чём-либо) |
yohan_angstrem |
230 |
15:53:52 |
rus-khm |
כלל. |
глубоко |
ស៊ប់ |
yohan_angstrem |
231 |
15:53:34 |
rus-khm |
כלל. |
быть глубоко вовлечённым |
សំយុងចិត្ត |
yohan_angstrem |
232 |
15:53:12 |
rus-khm |
כלל. |
опустить голову |
ធ្លាក់សំយុងក្បាលមក |
yohan_angstrem |
233 |
15:52:53 |
rus-khm |
כלל. |
опустить вниз конец верёвки |
សំយុងកន្ទុយខ្សែចុះក្រោម |
yohan_angstrem |
234 |
15:51:08 |
rus-khm |
כלל. |
обмолачивать рис ногами |
បែនស្រូវ |
yohan_angstrem |
235 |
15:50:44 |
rus-khm |
כלל. |
топать |
បែន (ногами) |
yohan_angstrem |
236 |
15:50:26 |
rus-khm |
כלל. |
сидеть на скамье |
អង្គុយលើក្ដារបែន |
yohan_angstrem |
237 |
15:50:01 |
rus-khm |
כלל. |
скамья |
ក្តារបែន |
yohan_angstrem |
238 |
15:49:40 |
rus-khm |
כלל. |
подкидной мостик |
ក្តារទន់ |
yohan_angstrem |
239 |
15:49:08 |
rus-khm |
כלל. |
панель |
ក្តារ |
yohan_angstrem |
240 |
15:39:53 |
rus-tur |
כלל. |
очное голосование |
şahsen oy kullanma |
Natalya Rovina |
241 |
15:35:45 |
rus-fre |
.תְעוּ |
оператор БПЛА |
opérateur de drones (edunews.ru) |
Viktor N. |
242 |
15:33:42 |
eng-rus |
כלל. |
judgment in absentia |
заочное решение суда |
Johnny Bravo |
243 |
15:33:38 |
eng-rus |
.רוקחו |
sample flow rate |
скорость отбора пробы (контроль качества воздуха) |
capricolya |
244 |
15:32:27 |
eng-rus |
כלל. |
Federal Territory |
федеральная территория (Федеральная территория Лабуан) |
GerasIv |
245 |
15:32:00 |
rus-fre |
.תְעוּ |
оператор дронов: дроновод |
opérateur de drones (edunews.ru) |
Viktor N. |
246 |
15:30:32 |
eng |
.נוֹטָ |
F.T. |
Federal Territory |
GerasIv |
247 |
15:12:19 |
eng-rus |
כלל. |
livestock market |
рынок животноводческой продукции |
emirates42 |
248 |
15:04:19 |
eng-rus |
.טכנול |
transformer-based machine translation |
машинный перевод на основе трансформации |
capricolya |
249 |
15:02:24 |
eng-rus |
.אונקו |
acidic extracellular microenvironment |
кислая внеклеточная микросреда |
capricolya |
250 |
14:46:54 |
eng-rus |
כלל. |
Commission on Training Managerial Personnel for the Russian Economy |
Комиссия по организации подготовки управленческих кадров для организаций народного хозяйства Российской Федерации (government.ru) |
Spring_beauty |
251 |
14:41:45 |
eng-rus |
.עיתונ |
enterprise journalism |
инициативная журналистика |
tavarysh |
252 |
14:36:29 |
rus |
.נוֹטָ .כְּרִ |
КВГСО |
криворожский горноспасательный отряд |
bigbeat |
253 |
14:34:54 |
eng-rus |
.משמעו |
great |
чудовищный (great lie) |
Abysslooker |
254 |
14:23:16 |
eng-rus |
.לא רש |
splitting headache |
башка раскалывается (I've got a splitting headache.) |
diyaroschuk |
255 |
14:22:12 |
eng-rus |
כלל. |
splitting headache |
адская головная боль |
diyaroschuk |
256 |
14:21:04 |
rus-fre |
.רְפוּ |
интрамедуллярный остеосинтез |
enclouage centromédullaire |
paseal |
257 |
14:09:58 |
eng-rus |
.פַרמָ |
extractables profile |
профиль экстрагируемых веществ |
CRINKUM-CRANKUM |
258 |
13:45:04 |
rus-spa |
|
Ф/Ю |
F/J (física/jurídica – сокращение в налоговой декларации в Испании) |
BCN |
259 |
13:43:22 |
ger-ukr |
.פוליג |
Referat für Redaktion und Publikationen |
редакційно-видавничий відділ |
Лорина |
260 |
13:42:02 |
ukr |
.נוֹטָ .פוליג |
РВВ |
редакційно-видавничий відділ |
Лорина |
261 |
13:39:44 |
rus-ger |
.תַחְב |
Подтверждение безаварийного вождения |
Bestätigung für unfallfreies Fahren (Diese Bestätigung dient als Nachweis dafür, dass der Fahrer über einen bestimmten Zeitraum hinweg unfallfrei gefahren ist.: Eine Bestätigung für unfallfreies Fahren ist ein wichtiges Dokument, das von verschiedenen Institutionen und Versicherungsgesellschaften angefordert werden kann.) |
Nanjena |
262 |
13:39:36 |
rus-swe |
.כַּלְ |
ключевой показатель эффективности |
nyckeltal (англ. KPI) |
Anna Chalisova |
263 |
13:33:31 |
eng-ukr |
כלל. |
cover |
стосуватися (covering all socially important topics – що стосується усіх соціально важливих тем) |
bojana |
264 |
13:23:57 |
rus-heb |
כלל. |
постыдный |
מחפיר |
Баян |
265 |
13:20:17 |
eng-rus |
.שפה צ |
human wave tactics |
мясной штурм (тактика штурма укреплений противника "в лоб" пехотными подразделениями без поддержки танков, артиллерии и авиации, при которой не считаются с потерями, т.е. заваливают противника "пушечным мясом": Crucially, an apparent reliance on human wave tactics during Russia’s recent winter offensive has led to catastrophic losses which threaten to undermine morale within the ranks of Putin’s invading army. atlanticcouncil.org) |
PX_Ranger |
266 |
13:17:56 |
eng-rus |
.שפה צ |
human wave attack |
мясной штурм (тактика штурма укреплений противника "в лоб" пехотными подразделениями без поддержки танков, артиллерии и авиации, при которой не считаются с потерями, т.е. заваливают противника "пушечным мясом": n its efforts to capture Ukraine’s Bakhmut, the Kremlin has deployed the use of ‘human wave’ attacks — a tactic that treats troops like ‘single-use soldiers’. firstpost.com) |
PX_Ranger |
267 |
13:17:04 |
eng-rus |
.מכוני |
Smart Cockpit |
система "умная кабина" |
Vicomte |
268 |
13:12:07 |
eng-rus |
.אידיו |
try one's hand at |
попробовать свои силы (так частотнее) |
grafleonov |
269 |
13:11:40 |
eng-rus |
.אידיו |
try one's hand at |
попробовать силы |
grafleonov |
270 |
13:09:36 |
eng-rus |
|
act in a law-abiding way |
быть законопослушным |
A.Rezvov |
271 |
13:09:19 |
eng-rus |
|
act in a law-abiding way |
соблюдать законы |
A.Rezvov |
272 |
12:58:22 |
rus-ita |
כלל. |
четкое различие |
distinzione netta (Nel nostro codice di procedura penale, viene posta una distinzione netta tra la figura dell’indagato e quella dell’imputato.) |
massimo67 |
273 |
12:49:29 |
eng-rus |
.שפה צ |
zero line |
ноль (линия боевого соприкосновения, "ноль": At the checkpoint outside of Bilozerka, the military tells us that journalists aren’t allowed closer to the zero line. rollingstone.com) |
PX_Ranger |
274 |
12:47:52 |
eng-rus |
.כַּלְ |
broad cross-section of society |
различные слои общества |
A.Rezvov |
275 |
12:47:10 |
rus-heb |
.רשמיי |
соответствующая рубрика отсутствует |
לא נזכר במקום אחר |
Баян |
276 |
12:46:55 |
rus-heb |
.רשמיי |
без рубрики |
לא נזכר במקום אחר |
Баян |
277 |
12:43:38 |
rus-ita |
.אידיו |
приструнить |
mettere in riga |
Lantra |
278 |
12:15:17 |
eng-rus |
.לא רש |
count extra |
иметь особый вес ("It's Christmas Eve. Good deeds count extra tonight.) |
tarantula |
279 |
12:15:03 |
eng-rus |
.לא רש |
count extra |
иметь особое значение ("It's Christmas Eve. Good deeds count extra tonight.) |
tarantula |
280 |
12:09:50 |
eng |
.נוֹטָ .רווחה |
LSW |
Licensed Social Worker |
BabaikaFromPechka |
281 |
11:49:31 |
eng-rus |
.כִּימ |
sulfated ash |
сульфатная зола (chem21.info) |
Germaniya |
282 |
11:49:29 |
eng-rus |
|
Anti-MOG syndrome |
синдром анти-МОГ (autoimmune disorder in which the immune system mistakenly attacks myelin oligodendrocyte glycoprotein (MOG)) |
Баян |
283 |
11:47:43 |
eng |
.נוֹטָ .ביולו |
MOG |
myelin oligodendrocyte glycoprotein |
Баян |
284 |
11:31:09 |
eng-rus |
כלל. |
overseen by |
контролируемый |
diyaroschuk |
285 |
11:29:57 |
eng-rus |
כלל. |
make it harder for sb to do sth |
осложнять |
diyaroschuk |
286 |
11:24:26 |
eng-rus |
.אידיו |
school of hard knocks |
опыт, сын ошибок трудных |
grafleonov |
287 |
11:00:39 |
rus-ger |
|
документ на бумажном носителе |
Papierdokument |
dolmetscherr |
288 |
10:58:06 |
eng-rus |
.פַרמָ |
labeling components |
элементы маркировки |
CRINKUM-CRANKUM |
289 |
10:56:12 |
rus |
.נוֹטָ .תַחְב |
УТО |
учет транспортного обеспечения |
peuplier_8 |
290 |
10:50:41 |
rus-ita |
.מַשׁק |
крема |
crema (тонкий слой пены на эспрессо, образующийся в результате прохождения воды под давлением через кофейную таблетку) |
nemico401 |
291 |
10:46:06 |
eng-rus |
.פסיכו |
cognitive fusion |
когнитивное сцепление |
mindmachinery |
292 |
10:44:42 |
eng-rus |
.פסיכו |
experiential avoidance |
избегание опыта |
mindmachinery |
293 |
10:35:03 |
eng-rus |
כלל. |
litany of cock-ups |
череда провалов (Despite his litany of cock-ups, he was promoted to deputy head of the GRU. – The Economist.) |
diyaroschuk |
294 |
10:28:35 |
eng-rus |
כלל. |
personnel change |
кадровые изменения (That personnel change appears to have produced more coherent propaganda campaigns. – The Economist) |
diyaroschuk |
295 |
10:09:07 |
rus-ger |
כלל. |
госбанк |
öffentlich-rechtliche Bank |
askandy |
296 |
9:56:01 |
rus-ger |
.פְּסִ |
семейное консультирование |
Familienberatung |
molotok |
297 |
9:53:49 |
eng-rus |
|
National Immigration Administration |
Национальное иммиграционное управление КНР |
Igor Kondrashkin |
298 |
9:39:36 |
eng |
.נוֹטָ .מדיני |
CNAS |
Center for New American Security |
amorgen |
299 |
9:17:38 |
eng-rus |
.עיתונ |
conduct an interview with sb. |
взять интервью у |
ART Vancouver |
300 |
9:16:58 |
eng-rus |
כלל. |
sandy clay loam |
песчано-глинистый суглинок |
emirates42 |
301 |
9:16:30 |
eng-rus |
כלל. |
borrow a book from a library |
взять книгу в библиотеке (I borrowed this book from my local library years ago and loved it, so I just had to buy a copy!) |
ART Vancouver |
302 |
9:12:46 |
eng-rus |
.פַרמָ |
biodecontamination |
деконтаминация от биологических загрязнений (удаление микробиологического загрязнения с поверхностей или его снижение до приемлемого уровня) |
CRINKUM-CRANKUM |
303 |
9:11:40 |
eng-rus |
.פַרמָ |
intervention inalienable |
вмешательство действие неотъемлемое, присущее процессу (вмешательство, являющееся неотъемлемой частью асептического процесса и требуемое для обычного процесса или настройки или мониторинга, например, асептическая сборка, пополнение бункера, замена фильтров, отбор проб и т.д.: Решение Коллегии Евразийской экономической комиссии) |
CRINKUM-CRANKUM |
304 |
9:09:16 |
eng-rus |
.פַרמָ |
aseptic filling |
асептическое фасование (часть асептического процесса, при котором предварительно стерилизованная продукция наполняется в стерильные контейнеры и укупоривается: Решение Коллегии Евразийской экономической комиссии) |
CRINKUM-CRANKUM |
305 |
9:06:59 |
eng-rus |
.פַרמָ |
aseptic processing |
асептическое производство (технологические процессы, проводимые в асептических условиях, в том числе асептическое наполнение контейнеров продукцией в контролируемой окружающей среде, в которой обеспечение воздухом, материалами, оборудованием и персоналом регулируется так, чтобы загрязнение микроорганизмами и частицами не выходило за установленные пределы еаэс) |
CRINKUM-CRANKUM |
306 |
8:52:59 |
eng-rus |
כלל. |
get out |
вытащить ("By the time I got my phone out it had gone underneath again." – К тому времени, когда я вытащил телефон, он уже снова нырнул. unexplained-mysteries.com) |
ART Vancouver |
307 |
8:52:37 |
eng-rus |
כלל. |
get out |
достать (предмет, откуда-либо: "By the time I got my phone out it had gone underneath again." – пока я достал телефон unexplained-mysteries.com) |
ART Vancouver |
308 |
8:49:31 |
eng-rus |
.תחבור |
export bound cargo |
направляющийся на экспорт груз |
Ying |
309 |
8:33:50 |
eng-rus |
כלל. |
steam flaking |
паровое плющение (зерна) |
emirates42 |
310 |
8:18:08 |
eng-rus |
כלל. |
beef cattle production |
мясное скотоводство |
emirates42 |
311 |
8:14:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
abrupt onset |
стремительное начало заболевания |
bigmaxus |
312 |
7:46:49 |
eng-rus |
.תעשיי |
seafood analogs |
аналоги морепродуктов |
OKokhonova |
313 |
7:46:10 |
eng-rus |
.תעשיי |
fish analogs |
аналоги рыбных продуктов |
OKokhonova |
314 |
7:43:55 |
eng-aze |
כלל. |
dignitary |
əyan, yüksək mənsəb sahibi (Every dignitary in Washington was invited to the wedding.) |
zaur.karimli |
315 |
7:32:25 |
eng-rus |
.ניתוח |
phase-locked oscillator |
осциллятор, запертый по фазе (осциллятор в модели Курамото, фаза которого навсегда заперта в неподвижной точке векторного потока) |
Valeriy_Yatsenkov |
316 |
7:16:11 |
eng-rus |
כלל. |
fill one's two arms with |
набрать в охапку (sth. – чего-л.: 'With perfect coolness Holmes slipped across to the safe, filled his two arms with bundles of letters, and poured them all into the fire.' (Sir Arthur Conan Doyle) • Наберу в охапку листьев Желто-красных, как закат. Брошу листья прямо в небо И устрою листопад. (stihi.ru)) |
ART Vancouver |
317 |
7:11:05 |
eng-rus |
כלל. |
perfectly plain |
совершенно ясно (It is perfectly plain to me why they are doing this. – Мне совершенно ясно, почему ...) |
ART Vancouver |
318 |
7:09:16 |
eng-rus |
כלל. |
in no uncertain terms |
совершенно ясно (usually with action verbs: He is quick to become offended and will let you know in no uncertain terms.) |
ART Vancouver |
319 |
7:09:04 |
eng-rus |
.נַוָט |
nesting doll yacht |
яхта-матрешка (Яхта крупного размера, содержащая гараж для яхты малого размера либо катера. Яхта для супербогатых людей) |
CopperKettle |
320 |
7:05:47 |
eng-rus |
כלל. |
tell in no uncertain terms |
со всей определённостью заявить (Let me tell you in no uncertain terms, that is NOT the report that I reviewed back in 2020. -- Позвольте мне заявить со всей определённостью, что это не тот отчёт, который я проверял в 2020 году.) |
ART Vancouver |
321 |
7:05:30 |
eng-rus |
כלל. |
tell in no uncertain terms |
заявить со всей определённостью (Let me tell you in no uncertain terms, that is NOT the report that I reviewed back in 2020. – Позвольте мне заявить со всей определённостью, что это не тот отчёт, который я проверял в 2020 году.) |
ART Vancouver |
322 |
7:02:31 |
eng-rus |
כלל. |
in no uncertain terms |
со всей определённостью (Let me tell you in no uncertain terms, that is NOT the report that I reviewed back in 2020. – Позвольте мне заявить со всей определённостью, что это не тот отчёт, который я проверял в 2020 году.
) |
ART Vancouver |
323 |
6:36:35 |
eng-rus |
כלל. |
in a controlled manner |
контролируемо |
nerzig |
324 |
6:24:05 |
eng-rus |
כלל. |
claim ownership |
объявить о своих правах (говоря о собственности; of sth. – на что-л.: A mysterious cow that has been seen grazing around a lake in Oklahoma for the past year has become something of a legend in the area with residents likening the elusive animal's appearances to those of Bigfoot. Since no one is stepping forward to claim ownership of the wandering cow, the community as a whole has embraced their bovine visitor as a proverbial mascot. (coasttocoastam.com) • Венгрия может объявить о своих правах на Закарпатье. (regnum.ru)) |
ART Vancouver |
325 |
6:22:26 |
eng-rus |
כלל. |
claim ownership |
заявить о своих правах (говоря о собственности; of sth. – на что-л.: A mysterious cow that has been seen grazing around a lake in Oklahoma for the past year has become something of a legend in the area with residents likening the elusive animal's appearances to those of Bigfoot. Since no one is stepping forward to claim ownership of the wandering cow, the community as a whole has embraced their bovine visitor as a proverbial mascot. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
326 |
5:40:15 |
eng-rus |
.מִסְח |
sales rose |
сбыт увеличился (Sales rose by 8 per cent last month.) |
ART Vancouver |
327 |
5:39:50 |
eng-rus |
מחש. |
drop sth. onto a disk |
сбросить на диск (If you want it, I can drop the necessary software onto a disk for you.) |
ART Vancouver |
328 |
5:39:15 |
eng-rus |
.צִיוּ |
drop the mask |
сбросить с себя маску |
ART Vancouver |
329 |
5:38:36 |
eng-rus |
כלל. |
barely |
с большой натяжкой (The union representative says their members can barely afford to live in the communities they work in. -- с большой натяжкой могут платить за жильё там, где они живут и работают) |
ART Vancouver |
330 |
5:37:50 |
eng-rus |
כלל. |
with great fanfare |
с большой помпой (The 40 million dollar project was announced with great fanfare.) |
ART Vancouver |
331 |
5:37:40 |
eng-rus |
כלל. |
to much fanfare |
с большой помпой |
ART Vancouver |
332 |
5:30:27 |
eng-rus |
כלל. |
at a high speed |
с большой скоростью (The MIBs are sometimes described as exhibiting odd movements and robotic-sounding voice patterns. He recalled the account of Gary in the UK, who was doing physical training in a mountainous area, and saw a man moving at a very high speed yet showing no signs of exhaustion. Curiously, the man had no ears, just a completely smooth head and teardrop eyes. -- двигался с очень большой скоростью (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
333 |
5:30:10 |
rus-ita |
כלל. |
быть в тягости |
essere in travaglio |
spanishru |
334 |
5:24:39 |
eng-rus |
.צִיוּ |
look at the issue through a focus on sth. |
смотреть через призму (Gilbert looked at the issue through a focus on astrobiology and the intersection of medicine and UFOs. She pointed out that there are organisms that live in extreme environments and withstand such things as the vacuum of space, high radiation, and ultra-low or ultra-high temperatures, and this may be what we find with ET life forms. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
335 |
5:14:54 |
eng-rus |
כלל. |
emptied-out |
опустевший (And nowhere is it more noticeable than when that vacant space is located along a prime neighbourhood shopping cluster—a stretch of street that needs lots of life and activity in order to thrive. Among these spots: the emptied-out Safeway site on West 10th, the closure of which severely damaged that small but important commercial strip ... (bcbusiness.ca)) |
ART Vancouver |
336 |
5:13:16 |
eng-rus |
.מדיה |
post a video to social media |
опубликовать видео в соцсетях (In a video posted to social media, ... • Residents of a city in China were left scratching their heads at the sight of a strange swarm of small glowing objects that seemingly wafted through the sky. When the video was posted to social media in China, it understandably spawned an array of theories as to what the puzzling glowing dots, which are said to have stretched a staggering 1,600 feet across the sky at one point, could have been. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
337 |
4:44:34 |
eng-rus |
.אידיו |
on a whim |
неожиданно (because of a sudden decision (Merriam-Webster): Bouncers asking for cash to enter clubs -- is this the new normal? Friends and I decided to go out Saturday night on a whim. -- решили пойти в ночной клуб) |
ART Vancouver |
338 |
3:55:08 |
rus-ger |
|
Киевский национальный торгово-экономический университет |
Kiewer nationale Universität für Handel und Wirtschaft |
Лорина |
339 |
3:06:33 |
rus-ita |
|
система изображения |
iconografia (например, в упаковке бренда) |
livebetter.ru |
340 |
3:00:47 |
rus |
.סְלֶנ |
эшник |
работник "Центра Э" |
MichaelBurov |
341 |
2:59:38 |
rus-ita |
.נִיחו |
ароматический диффузор |
profumatore per ambiente |
livebetter.ru |
342 |
2:59:18 |
rus-ita |
.נִיחו |
ароматический диффузор |
profumatore d'ambiente |
livebetter.ru |
343 |
2:58:41 |
rus-ita |
.נִיחו |
ароматический диффузор |
profumatore |
livebetter.ru |
344 |
2:57:58 |
rus-ita |
.נִיחו |
диффузор ароматов |
profumatore per ambiente |
livebetter.ru |
345 |
2:56:59 |
rus-ita |
.נִיחו |
диффузор ароматов |
profumatore |
livebetter.ru |
346 |
2:46:58 |
eng-ukr |
כלל. |
suburban settlement |
котеджне поселення |
bojana |
347 |
2:45:15 |
eng-ukr |
כלל. |
suburban settlement |
приміське поселення |
bojana |
348 |
2:41:54 |
eng-ukr |
|
territorial community |
територіальна громада (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
349 |
2:39:49 |
eng-ukr |
|
raion council |
районна рада (Ukraine: powers of raion councils in the field of land relations – повноваження районних рад у галузі земельних відносин gov.ua, gov.ua) |
bojana |
350 |
2:37:43 |
eng-ukr |
כלל. |
in the field of |
у галузі |
bojana |
351 |
2:35:25 |
eng-ukr |
|
oblast council |
обласна рада (Ukraine: oblast councils' powers in the field of land relations – повноваження обласних рад у галузі земельних відносин gov.ua, gov.ua) |
bojana |
352 |
2:27:02 |
eng-ukr |
.גיאוג |
suburban settlement |
приміський населений пункт (edu.ua) |
bojana |
353 |
2:23:27 |
eng-ukr |
כלל. |
suburban settlement |
дачне селище (wikipedia.org) |
bojana |
354 |
2:17:07 |
eng-ukr |
.רוּסִ |
federal city |
місто федерального значення (wikipedia.org) |
bojana |
355 |
2:13:43 |
rus-spa |
.עיסוק |
Федеральный совет нотариусов Аргентины |
C.F. del Notariado Argentino (Consejo Federal del Notariado Argentino) |
BCN |
356 |
1:37:43 |
eng-ukr |
כלל. |
unit |
кабінет (в офісній будівлі) |
bojana |
357 |
1:31:29 |
rus-swe |
כלל. |
вилочный погрузчик |
truck |
Anna Chalisova |
358 |
0:49:37 |
eng-ukr |
.מחקר |
candidate of sociological sciences |
кандидат соціологічних наук (market-infr.od.ua) |
bojana |
359 |
0:42:12 |
eng-ukr |
.מחקר |
PhD in Sociology |
кандидат соціологічних наук (baltijapublishing.lv) |
bojana |
360 |
0:40:00 |
eng-ukr |
.מחקר |
candidate of sciences in social communications |
кандидат наук із соціальних комунікацій (umsf.dp.ua) |
bojana |
361 |
0:39:11 |
eng-ukr |
.מחקר |
candidate of sciences in sociology |
кандидат соціологічних наук (umsf.dp.ua) |
bojana |
362 |
0:34:27 |
eng |
.נוֹטָ .ניסוי |
BDRM |
Blinded Data Review Meeting |
MyMedPharm_Info |
363 |
0:30:39 |
eng |
.נוֹטָ .הוֹצָ |
UDC |
Universal Decimal Classification (bibliographic and library classification representing the systematic arrangement of all branches of human knowledge organized as a coherent system in which knowledge fields are related and inter-linked wikipedia.org) |
bojana |
364 |
0:30:15 |
eng-ukr |
.הוֹצָ |
Universal Decimal Classification |
універсальна десяткова класифікація (УДК / UDC: бібліотечна класифікація документів wikipedia.org) |
bojana |
365 |
0:28:25 |
eng-rus |
כלל. |
nuke range |
зона ядерного поражения |
juribt |