1 |
22:50:54 |
eng-rus |
.טֶכנו |
reverse power flow |
переток мощности отражённого сигнала |
Konstantin 1966 |
2 |
22:48:31 |
eng-rus |
.טֶכנו |
reactive power element |
элемент реактивной мощности |
Konstantin 1966 |
3 |
22:46:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
directional real element |
направляющий реальный элемент |
Konstantin 1966 |
4 |
22:43:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Reverse Power Flow and Overload Condition Protection |
защита при перетоке мощности отражённого сигнала и эксплуатации в режиме перегрузки |
Konstantin 1966 |
5 |
22:35:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
time-delay settings |
настройки задержки по времени |
Konstantin 1966 |
6 |
22:34:07 |
eng-rus |
.טֶכנו |
programmable pickup |
программируемый датчик |
Konstantin 1966 |
7 |
22:30:41 |
eng-rus |
.טֶכנו |
selectable operating quantity |
выбираемое рабочее количество |
Konstantin 1966 |
8 |
22:27:44 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Adaptive time-overcurrent element |
адаптационный элемент защиты от перегрузки по току во времени |
Konstantin 1966 |
9 |
22:22:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Feeder Backup Protection |
резервная релейная защита питающей линии |
Konstantin 1966 |
10 |
22:17:52 |
eng-rus |
.טֶכנו |
directional settings |
направляющие настройки |
Konstantin 1966 |
11 |
22:14:34 |
eng-rus |
.טֶכנו |
directional element performance |
технические характеристики органов реле направления мощности |
Konstantin 1966 |
12 |
22:11:42 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Best Choice Ground Directional Element |
заземляющий направляющий элемент "лучший выбор" |
Konstantin 1966 |
13 |
22:08:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
voltage polarization |
поляризация напряжения |
Konstantin 1966 |
14 |
22:06:22 |
eng-rus |
.טֶכנו |
ground directional overcurrent element |
заземляющий направляющий элемент защиты от перегрузки по току |
Konstantin 1966 |
15 |
22:06:08 |
rus-dut |
.דיאלק |
бузюлька |
seut (truttige persoon (тж. ж. р.)) |
Сова |
16 |
22:04:04 |
eng-rus |
.טֶכנו |
phase directional overcurrent element |
фазовый направляющий элемент защиты от перегрузки по току |
Konstantin 1966 |
17 |
22:01:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
labelled product |
зарегистрированный препарат |
Andy |
18 |
21:52:38 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Directional Element Performance Optimization |
оптимизация технических характеристик органов реле направления мощности |
Konstantin 1966 |
19 |
21:49:40 |
eng-rus |
.טֶכנו |
combined overcurrent element |
элемент комбинированной защиты от перегрузки по току |
Konstantin 1966 |
20 |
21:43:05 |
eng-rus |
.טֶכנו |
ring-bus system |
кольцевая система сборных шин |
Konstantin 1966 |
21 |
21:41:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
second defensive zone |
вторая полоса обороны |
Gruzovik |
22 |
21:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
second half of a dual valve |
вторая половина лампы |
Gruzovik |
23 |
21:39:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
second defensive zone |
вторая оборонительная полоса |
Gruzovik |
24 |
21:38:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
Rear Division HQ |
второй эшелон штадива (Rear Division Headquarters) |
Gruzovik |
25 |
21:38:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
Rear Division Headquarters |
второй эшелон штадива |
Gruzovik |
26 |
21:38:32 |
eng-rus |
|
create conditions |
формировать условия |
VictorMashkovtsev |
27 |
21:37:58 |
eng-rus |
|
favourable tax conditions |
благоприятные налоговые условия |
VictorMashkovtsev |
28 |
21:37:34 |
eng-rus |
.טֶכנו |
wide variety of transformer applications |
широкое применение в трансформаторах |
Konstantin 1966 |
29 |
21:37:24 |
eng-rus |
Gruzovik .תַחְב |
second line |
второй эшелон |
Gruzovik |
30 |
21:36:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
follow-up echelon |
второй эшелон |
Gruzovik |
31 |
21:36:22 |
eng-rus |
Gruzovik .שירות |
second department |
второй отдел |
Gruzovik |
32 |
21:34:29 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
undulating ground |
всхолмлённая местность |
Gruzovik |
33 |
21:33:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
SEL-487E configuration |
состав реле защиты трансформатора SEL-487E |
Konstantin 1966 |
34 |
21:31:19 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
netting |
вступление в связь |
Gruzovik |
35 |
21:28:17 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Combined Overcurrent |
комбинированная защита от перегрузки по току |
Konstantin 1966 |
36 |
21:23:46 |
eng-rus |
.טֶכנו |
transformer windings protection |
защита обмотки трансформатора |
Konstantin 1966 |
37 |
21:21:00 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Innovative negative-sequence differential element |
специальный дифференциальный элемент обратной последовательности |
Konstantin 1966 |
38 |
21:11:55 |
eng-rus |
.פשוטו |
go to a meeting |
пойти на встречу |
Alex Lilo |
39 |
21:07:46 |
eng-rus |
.טֶכנו |
fourth harmonic content |
четвёртый коэффициент гармоник |
Konstantin 1966 |
40 |
21:05:34 |
eng-rus |
.טֶכנו |
low second content |
низкая дополнительная составляющая |
Konstantin 1966 |
41 |
21:04:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
LSI |
лазерная спекл-визуализация |
Ярилло Ксения |
42 |
21:02:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
laser speckle imaging |
лазерная спекл-визуализация |
Ярилло Ксения |
43 |
20:56:04 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Wave-shape-based inrush detection |
обнаружение волнообразного броска тока |
Konstantin 1966 |
44 |
20:54:23 |
eng-rus |
|
appeal against a resolution |
обжаловать решение |
VictorMashkovtsev |
45 |
20:54:10 |
eng-rus |
.טֶכנו |
transformer magnetizing inrush |
бросок намагничивающего тока в трансформаторе |
Konstantin 1966 |
46 |
20:51:56 |
eng-rus |
|
accounting and tax document |
документ бухгалтерского и налогового учёта |
VictorMashkovtsev |
47 |
20:48:35 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
multipath cancellation |
встречное уничтожение |
Gruzovik |
48 |
20:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik .תנועה |
two-way traffic |
встречное движение |
Gruzovik |
49 |
20:47:26 |
eng-rus |
Gruzovik .אָרְט |
angle of impact |
встречный угол |
Gruzovik |
50 |
20:47:02 |
eng-rus |
Gruzovik .גֵאוֹ |
forward slope |
встречный скат |
Gruzovik |
51 |
20:35:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
restraint feature |
параметр ограничения |
Konstantin 1966 |
52 |
20:34:29 |
rus-est |
|
ярко выраженный |
väga |
platon |
53 |
20:29:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
collision course |
встречно-пересекающий курс |
Gruzovik |
54 |
20:29:31 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
opposed pistons |
встречно-движущиеся поршни |
Gruzovik |
55 |
20:28:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
first contact |
первая встреча |
Gruzovik |
56 |
20:28:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
linkup |
встреча |
Gruzovik |
57 |
20:25:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
cylinder liner |
вставная втулка |
Gruzovik |
58 |
20:25:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
male pin |
вставной палец |
Gruzovik |
59 |
20:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
prime a fuse |
вставлять капсюль |
Gruzovik |
60 |
20:21:59 |
eng-rus |
Gruzovik .חַשְׁ |
fuze carrier |
вставкодержатель |
Gruzovik |
61 |
20:21:26 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Combined harmonic blocking |
комбинированная гармоническая блокировка |
Konstantin 1966 |
62 |
20:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
plate shackle |
соединительная вставка |
Gruzovik |
63 |
20:17:31 |
eng-rus |
Gruzovik .הובלה |
fishplate |
соединительная вставка (a flat piece of metal used to connect adjacent rails in a railroad track) |
Gruzovik |
64 |
20:17:18 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Inrush and Overexcitation Detection |
обнаружение броска тока и перевозбуждения обмотки генератора |
Konstantin 1966 |
65 |
20:16:34 |
rus-dut |
|
развлекаться |
beleven |
Сова |
66 |
20:15:15 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
tuning slug |
настроечная вставка |
Gruzovik |
67 |
20:13:23 |
eng-rus |
.אידיו |
paint the town red |
зажечь |
grafleonov |
68 |
20:11:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
burst of fire |
огневая вспышка (нанесение урона от огня ближайшим противникам) |
Gruzovik |
69 |
20:10:01 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
backfire |
обратная вспышка выстрела (the backward escape of gases and unburned gunpowder after a gun is fired) |
Gruzovik |
70 |
20:06:11 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
muzzle flash |
вспышка выстрела |
Gruzovik |
71 |
20:04:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
break out war |
вспыхнуть (pf of вспыхивать) |
Gruzovik |
72 |
20:03:37 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
intravenous injection |
интравенозное вспрыскивание |
Gruzovik |
73 |
20:01:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
secondary sector |
вспомогательное направление |
Gruzovik |
74 |
20:01:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
datum aiming point |
вспомогательная точка наводки |
Gruzovik |
75 |
20:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik .מערכו |
ancillary detection system |
вспомогательная система обнаружения |
Gruzovik |
76 |
20:00:10 |
rus-ger |
.פַרמָ |
единица FIP |
F.I.P.-Einheit (единица активности энзимов, сокр. от Fédération Internationale
Pharmaceutique) |
LiudmilaLy |
77 |
19:58:22 |
rus-spa |
|
общепринятый |
de uso común |
ines_zk |
78 |
19:57:08 |
rus-spa |
.טכנול |
машиночитаемый |
de lectura mecánica |
ines_zk |
79 |
19:56:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
secondary position |
вспомогательная позиция |
Gruzovik |
80 |
19:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
secondary fire position |
вспомогательная огневая позиция |
Gruzovik |
81 |
19:52:55 |
eng-rus |
Gruzovik .קַרטו |
form line |
вспомогательная горизонталь |
Gruzovik |
82 |
19:51:38 |
eng-rus |
Gruzovik .תקשור |
backup center |
вспомогательный узел |
Gruzovik |
83 |
19:50:51 |
eng-rus |
Gruzovik .אקלימ |
end cutting-edge angle of machine tools |
вспомогательный угол в плане |
Gruzovik |
84 |
19:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
auxiliary tractor |
вспомогательный тягач (Soviet classification denoting tracked tractors for unit domestic needs) |
Gruzovik |
85 |
19:48:26 |
eng-rus |
Gruzovik .כְּרִ |
sub-caliber tube |
вспомогательный ствол (шахтный ствол, в основном предназначенный для передвижения людей, вентиляции, водоотлива, подъёма и спуска оборудования и материалов) |
Gruzovik |
86 |
19:47:58 |
rus-ger |
|
ну конечно! |
warum nicht? |
Супру |
87 |
19:45:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
booster |
вспомогательный стартовый двигатель |
Gruzovik |
88 |
19:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
auxiliary OP |
вспомогательный наблюдательный пункт (auxiliary observation post) |
Gruzovik |
89 |
19:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik .מיקום |
blip on radar screen |
всплеск |
Gruzovik |
90 |
19:42:09 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
plowed field |
вспаханное поле (амер.) |
Gruzovik |
91 |
19:40:13 |
eng-rus |
Gruzovik .הידרו |
breakup of river ice |
вскрытие реки |
Gruzovik |
92 |
19:39:25 |
eng-rus |
.סלנג |
mindfuck |
глюк |
Abysslooker |
93 |
19:38:47 |
eng-rus |
Gruzovik .סְלֶנ |
multi-fuel |
всеядный |
Gruzovik |
94 |
19:37:38 |
eng-rus |
|
semicentennial |
пятидесятилетие |
kriemhild |
95 |
19:32:08 |
rus-fre |
Игорь Миг |
колотые дрова |
bois haché |
Игорь Миг |
96 |
19:28:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
chopped wood |
колотые дрова |
Игорь Миг |
97 |
19:28:08 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
druggy |
торчок |
Abysslooker |
98 |
19:16:31 |
eng-rus |
|
wristlet |
сумка-браслет |
War7ock |
99 |
19:13:02 |
eng-rus |
|
drawstring bag |
сумка на шнурках |
War7ock |
100 |
19:11:33 |
eng-rus |
.טֶכנו |
faults close to the winding neutral |
короткие замыкания в непосредственной близости от нейтрали обмотки электротехнического устройства |
Konstantin 1966 |
101 |
19:04:02 |
eng-rus |
.טֶכנו |
independent REF element |
независимый элемент функции ошибки по дальности |
Konstantin 1966 |
102 |
19:03:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
вялый парез |
schlaffe Parese |
jurist-vent |
103 |
18:56:57 |
rus-ita |
|
строитель |
cazzuola |
erikkru |
104 |
18:42:21 |
rus-ita |
|
провал |
insuccesso |
Avenarius |
105 |
18:41:21 |
eng-rus |
|
property contributed to joint activities |
имущество внёсенное в совместную деятельность |
VictorMashkovtsev |
106 |
18:40:13 |
eng-rus |
|
property brought to the joint venture |
имущество внёсенное в совместную деятельность |
VictorMashkovtsev |
107 |
18:38:56 |
eng-rus |
.טֶכנו |
binary synchrophasor data |
двучленные синхрофазорные данные |
Konstantin 1966 |
108 |
18:38:08 |
rus-ita |
|
нож канцелярский |
taglierina (Синонимы: __ [piccolo arnese per disegnatori o grafici, adoperato per tagliare o rifilare fogli] ≈ taglierino, taglietto, trincetto, truschino. ‖ sgarzino.) |
erikkru |
109 |
18:26:09 |
eng-rus |
.טֶכנו |
available through |
доступный в виде |
Konstantin 1966 |
110 |
18:23:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
System-wide monitoring |
системный контроль |
Konstantin 1966 |
111 |
18:19:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Multiple Synchrophasor Data Channel |
разветвлённый синхрофазорный канал приёма/передачи данных |
Konstantin 1966 |
112 |
18:13:19 |
eng-rus |
.טֶכנו |
heavily distorted waveform |
сильно искажённый сигнал |
Konstantin 1966 |
113 |
18:11:32 |
eng-rus |
.טֶכנו |
CT saturation |
насыщение датчика системы управления |
Konstantin 1966 |
114 |
18:02:42 |
eng-rus |
.טֶכנו |
secure differential protection |
скрытная защита |
Konstantin 1966 |
115 |
18:00:20 |
eng-rus |
|
welcoming |
располагающий (про обстановку, атмосферу в доме) |
Alina_malina |
116 |
17:58:43 |
eng-rus |
|
inviting |
располагающий (про обстановку, атмосферу в доме) |
Alina_malina |
117 |
17:57:39 |
eng-rus |
.טֶכנו |
dependable protection |
защита, зависящая от конкретных условий работы |
Konstantin 1966 |
118 |
17:57:19 |
rus-ita |
|
самый почётный гость |
ospite di maggior riguardo |
Ann_Chernn_ |
119 |
17:54:09 |
eng-rus |
.טֶכנו |
sensitive protection |
индивидуальная защита |
Konstantin 1966 |
120 |
17:53:21 |
rus-ita |
|
хозяин застолья |
anfitrione |
Ann_Chernn_ |
121 |
17:52:53 |
eng-rus |
|
anti-citrullinated protein antibody |
антитело к циклическому цитруллин-содержащему пептиду |
zhvir |
122 |
17:51:41 |
eng-rus |
.טֶכנו |
fast protection |
надёжная защита |
Konstantin 1966 |
123 |
17:47:41 |
eng-rus |
.טֶכנו |
adapt automatically |
автоматически настраивать |
Konstantin 1966 |
124 |
17:44:41 |
eng-rus |
.טֶכנו |
two-stage slope |
двухконтурный переход |
Konstantin 1966 |
125 |
17:44:14 |
eng-rus |
.טֶכנו |
two-stage slope |
двухкаскадный переход |
Konstantin 1966 |
126 |
17:34:35 |
eng-rus |
|
severance payoff |
отступные (Benítez accepted a severance payoff worth a maximum £6m from Liverpool's co-owners, Tom Hicks and George Gillett, today, to end a six-year reign that polarised opinion at Anfield – by Andy Hunter) |
Tamerlane |
127 |
17:30:43 |
rus-fre |
.רפואת |
лучевая диагностика |
imagerie médicale |
seyran89 |
128 |
17:28:05 |
rus-fre |
.רפואת |
секционный курс |
Cours de dissection |
seyran89 |
129 |
17:27:44 |
rus-ger |
.ייצור |
виноградная водка |
Tresterbrand |
4uzhoj |
130 |
17:26:40 |
eng-rus |
|
severance payout |
отступные (Jose Mourinho to pocket a whopping £24m Man Utd severance payout after being sacked – by Oliver Dawnay) |
Tamerlane |
131 |
17:25:34 |
eng-rus |
.טֶכנו |
High-Speed Differential Protection |
быстродействующая дифференциальная защита |
Konstantin 1966 |
132 |
17:24:38 |
eng-rus |
|
severance pay |
отступные (But Green – whose Ibrox reign ran from July 2012 to April 2013 – omitted to mention he made £933,000 for his 10 months at the club thanks to severance pay and a generous bonus – by John Ferguson) |
Tamerlane |
133 |
17:21:30 |
rus-ita |
|
раскошелиться на |
mollare di |
Ann_Chernn_ |
134 |
17:16:18 |
eng-rus |
|
severance package |
отступные (with the club not being required to pay Mourinho a severance package for a finish outside of the top four – by Darren Plant) |
Tamerlane |
135 |
17:14:53 |
rus-ita |
.צִיוּ |
многообещающий |
stimolante |
Ann_Chernn_ |
136 |
17:07:32 |
eng-rus |
.אידיו |
how do you like them apples? |
как вам такое? |
shergilov |
137 |
16:58:59 |
rus-ita |
|
кстати |
piuttosto |
Ann_Chernn_ |
138 |
16:57:07 |
eng-rus |
.לא רש |
how do you like them apples? |
вот тебе и на! |
4uzhoj |
139 |
16:56:51 |
rus-ita |
.מיושן |
зашибись |
sul velluto |
Ann_Chernn_ |
140 |
16:56:00 |
rus-ita |
.מיושן |
отлично |
sul velluto |
Ann_Chernn_ |
141 |
16:54:36 |
rus-ger |
|
разрешение на проведение постдипломного обучения |
Weiterbildungsbefugnis |
paseal |
142 |
16:53:00 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кривая потока мочи |
Harnflusskurve |
jurist-vent |
143 |
16:51:12 |
rus-ita |
|
начальник смены |
presidente di turno |
Ann_Chernn_ |
144 |
16:50:57 |
eng-rus |
|
I'll be damned! |
чтоб мне |
4uzhoj |
145 |
16:50:43 |
eng-rus |
|
well I'll be a monkey's uncle! |
чтоб мне |
4uzhoj |
146 |
16:50:15 |
rus-ita |
|
защитная изгородь |
cordone di sorveglianza |
Ann_Chernn_ |
147 |
16:43:58 |
rus-ita |
.סלנג |
быть на свободе |
essere a piede libero |
Ann_Chernn_ |
148 |
16:42:59 |
rus-ita |
.סלנג |
сажать в тюрьму |
sbattersi dentro |
Ann_Chernn_ |
149 |
16:40:27 |
rus-ita |
.סלנג |
строгий режим |
sorveglianza speciale |
Ann_Chernn_ |
150 |
16:39:51 |
rus-lav |
|
опаздать |
kavēt |
JanaBujana |
151 |
16:39:21 |
rus-ita |
.סלנג |
особый режим |
sorveglianza speciale |
Ann_Chernn_ |
152 |
16:37:10 |
rus-ita |
|
тушканчик |
gerboa |
Assiolo |
153 |
16:35:58 |
rus-ita |
.סלנג |
образцовая тюрьма |
carcere modello |
Ann_Chernn_ |
154 |
16:34:52 |
rus-ita |
.סלנג |
реформа пенитенциарной системы |
riforma carceraria |
Ann_Chernn_ |
155 |
16:31:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nonoliguric |
неолигурический (напр., почечная недостаточность) |
Гера |
156 |
16:31:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
stent prosthesis |
стент-графт |
paseal |
157 |
16:27:14 |
eng-rus |
|
get through |
донести (The really clear message I want to get through is this is not about this season – by Spencer Callaghan) |
Tamerlane |
158 |
16:21:13 |
rus-ger |
.רְפוּ |
нереализованная детородная функция |
unerfüllter Kinderwunsch |
jurist-vent |
159 |
16:19:36 |
rus-dut |
|
парник |
broeikas |
Wieringa |
160 |
16:14:18 |
eng-rus |
|
questionnaire study |
анкетное исследование |
zhvir |
161 |
16:12:21 |
eng-rus |
.מכשיר |
prostate capsule |
капсула простаты |
Ying |
162 |
16:05:43 |
eng-rus |
|
grin |
скалиться (обнажать зубы) |
stream15 |
163 |
16:04:31 |
rus-ger |
.רְפוּ |
нереализованное желание иметь детей |
unerfüllter Kinderwunsch |
jurist-vent |
164 |
16:03:34 |
eng-rus |
|
craft |
флот (craft в данном случае стоит во мн.ч. (букв. "суда")) |
stream15 |
165 |
16:01:21 |
eng-rus |
.תְעוּ |
airborne craft |
воздушное судно |
Andy |
166 |
16:01:11 |
rus-ger |
.רפואה |
запальный жёлоб |
Dampfrinne (у лошадей при эмфиземе легких) |
A.Pikul |
167 |
16:00:58 |
rus-ger |
|
нереализованное желание материнства |
unerfüllter Kinderwunsch (/ отцовства) |
jurist-vent |
168 |
15:58:15 |
eng-rus |
.מכשיר |
pelvic inlet |
вход в малый таз |
Ying |
169 |
15:55:42 |
rus-lav |
|
настольные игры |
galda spēles |
JanaBujana |
170 |
15:51:58 |
rus-lav |
|
настольная игра |
galda spēle |
JanaBujana |
171 |
15:48:42 |
eng-rus |
|
spacecraft |
космическое судно |
4uzhoj |
172 |
15:38:13 |
eng-rus |
|
suspend |
приостанавливать членство (Sierra Leone have been suspended "with immediate effect" by FIFA following government interference in the organisation and administration of the nation's football association) |
aldrignedigen |
173 |
15:36:07 |
eng-rus |
.חַקלָ |
Doomsday Vault |
Хранилище судного дня |
Val_Ships |
174 |
15:31:59 |
eng-rus |
|
watercraft |
водное судно |
4uzhoj |
175 |
15:18:42 |
eng-rus |
.עבודו |
grade separation |
путепровод (In North America, a grade-separated junction may be referred to as a grade separation or as an interchange) |
Tamerlane |
176 |
15:13:29 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Innovator Sample |
образец нового лекарственного препарата |
CRINKUM-CRANKUM |
177 |
15:13:04 |
ger |
.רְפוּ |
cpu |
Certified Programme of Dresden International University |
paseal |
178 |
15:12:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
конечно-диастолический размер левого желудочка |
LVEDD |
jurist-vent |
179 |
15:12:16 |
eng-rus |
|
self-challenge |
вызов самому себе |
sankozh |
180 |
15:07:35 |
rus-ger |
.רְפוּ |
без видимой патологии |
orientierend unauffällig (как вариант перевода (когда оценка производится без детализации и уточнения, а на основе доступных средств)) |
jurist-vent |
181 |
15:07:29 |
eng-rus |
.אומנו |
monumental art |
монументальное искусство (Monumental art is important because it occurs on the most visible heritage surviving in the Middle East, from major buildings (such as the Dome of the Rock in Jerusalem and the Great Mosque in Damascus) to churches and ‘desert castles'... This project will analyse the monumental art (large decorative programmes on buildings) of two areas of the former eastern Roman Empire which came under Islamic rule but which have never been the subject of an integrated comprehensive study: Egypt and Syro-Palestine (modern Syria, Jordan, Lebanon, and Israel/Palestine) – Oxford University) |
Tamerlane |
182 |
15:06:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
без видимых патологических изменений |
orientierend unauffällig (как вариант перевода (когда оценка производится без детализации и уточнения, а на основе доступных средств)) |
jurist-vent |
183 |
15:01:31 |
rus-ger |
.רְפוּ |
расширение тени сердца |
Verbreiterung der Herzsilhouette |
jurist-vent |
184 |
14:55:11 |
rus-ger |
.רְפוּ |
рёберно-диафрагмальный синус |
Zwerchfellrippenwinkel |
jurist-vent |
185 |
14:47:37 |
eng-rus |
|
nothing to disclose |
заинтересованность отсутствует |
zhvir |
186 |
14:45:18 |
eng-rus |
|
dangle lamely |
висеть плетью (о поврежденной руке) |
Abysslooker |
187 |
14:44:16 |
rus-ger |
.טֶכנו |
положение настройки на впадину |
Fädelposition |
Александр Рыжов |
188 |
14:41:35 |
rus-ger |
.רְפוּ |
левопредсердный зубец P |
P-sinistroatriale (на ЭКГ) |
jurist-vent |
189 |
14:33:12 |
rus-ita |
.Topon |
ономастика |
odonomastica |
Yasmina7 |
190 |
14:28:16 |
eng-rus |
|
engineering services company |
компания инжиниринговых услуг |
Leonid Dzhepko |
191 |
14:22:49 |
rus-lav |
|
отсутствие какой-л. ценности |
bezvērtība |
Edtim |
192 |
14:18:37 |
eng-rus |
.סקוטל |
say neither buff nor styl |
не сказать ни того, ни другого ("What say you you to that?" – "...I say neither buff nor styl to it" – "Ну, что вы на это скажете?" – "...Ничего не скажу". / В. Скотт "Редгонтлет") |
Bobrovska |
193 |
14:17:34 |
rus-ger |
|
по номерам |
nummerisch |
xakepxakep |
194 |
14:15:10 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
agrobiont |
агробионт (любой организм, проживающий только в условиях сельского хозяйства) |
mzviniti |
195 |
14:14:51 |
eng-rus |
.סקוטל |
know neither buff nor styl |
не знать ни того, ни другого |
Bobrovska |
196 |
14:14:07 |
eng-rus |
.סקוטל |
say neither buff nor styl |
ничего не сказать |
Bobrovska |
197 |
14:11:25 |
eng-rus |
.מיושן |
open the budget |
представить парламенту финансовый отчёт (отчёт ежегодно представлялся канцлером казначейства – министром финансов Англии) |
Bobrovska |
198 |
14:09:38 |
rus-ger |
.כַּלְ |
ежемесячный счёт |
monatliche Rechnung |
dolmetscherr |
199 |
14:06:57 |
eng-rus |
.אידיו |
cut the buckle |
выделывать антраша |
Bobrovska |
200 |
13:59:55 |
eng-rus |
.אידיו |
like buckets in a well |
из стороны в сторону |
Bobrovska |
201 |
13:59:44 |
rus-spa |
|
реплика |
intervención (las intervenciones de amigas en Wasap) |
moshnin |
202 |
13:58:27 |
eng-rus |
|
find peace |
обрести спокойствие (He found peace in his gardening. • He found peace in his hobbies of fishing, camping, cooking and gardening.) |
4uzhoj |
203 |
13:55:47 |
rus-lav |
|
отвращение |
apnikums |
Edtim |
204 |
13:55:30 |
eng-rus |
.לא רש |
in sync with |
в гармонии с |
plushkina |
205 |
13:53:29 |
eng-rus |
.אידיו |
drop a bucket into an empty well |
заниматься пустым, бесполезным делом |
Bobrovska |
206 |
13:45:07 |
eng-rus |
.שֶׁל |
be at peace |
упокоиться с миром |
4uzhoj |
207 |
13:41:41 |
eng-rus |
.לא רש |
just checking |
так, проверка |
Александр_10 |
208 |
13:38:18 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
eat me! |
иди ты! |
Александр_10 |
209 |
13:38:12 |
rus-spa |
|
оздоровительная гимнастика |
gimnasia de mantenimiento |
moshnin |
210 |
13:36:13 |
eng-rus |
.כִּימ |
corannulene |
коранулен |
dzimmu |
211 |
13:31:37 |
eng-rus |
.שפה צ |
bird |
вертак |
Александр_10 |
212 |
13:31:29 |
rus-ita |
.תעשיי |
морские продукты |
frutti di mare |
Sergei Aprelikov |
213 |
13:29:43 |
rus-spa |
.תעשיי |
морские продукты |
mariscos |
Sergei Aprelikov |
214 |
13:29:10 |
eng-rus |
|
have visual on |
находиться в зоне видимости (HQ, I have visual on Stone. – Штаб, Стоун в зоне видимости) |
Александр_10 |
215 |
13:27:26 |
rus-fre |
.תעשיי |
морские продукты |
fruits de mer |
Sergei Aprelikov |
216 |
13:24:54 |
rus-ger |
.תעשיי |
морские продукты |
Meeresfrüchte |
Sergei Aprelikov |
217 |
13:18:03 |
eng-rus |
.צִיוּ |
figure |
объект (поклонения и т.д.: So this wall of Jerusalem is a figure of that which encompasses the worship of God, and is in itself a figure of worship.) |
4uzhoj |
218 |
13:12:04 |
eng-rus |
.תְעוּ |
intelligent autopilot system |
интеллектуальная система автопилота |
Sergei Aprelikov |
219 |
13:08:33 |
rus-ger |
.רְפוּ |
рекомендации по лечению |
Behandlungsempfehlungen |
jurist-vent |
220 |
13:08:31 |
eng-rus |
|
pre-test probability |
предтестовая вероятность |
zhvir |
221 |
13:07:57 |
eng-rus |
|
figure of influence |
влиятельная фигура (As a learned man, he was a figure of influence among the rebels.) |
4uzhoj |
222 |
13:06:32 |
eng-rus |
|
Director of Procurement |
Директор по закупкам |
Johnny Bravo |
223 |
13:05:24 |
eng-rus |
|
Legal Department Director |
Директор по юридическим вопросам |
Johnny Bravo |
224 |
13:03:47 |
eng-rus |
|
Lead maintenance engineer |
Ведущий инженер по техобслуживанию |
Johnny Bravo |
225 |
13:00:15 |
eng-rus |
.כדורג |
interim manager |
исполняющий обязанности главного тренера (Manchester United appear to have confirmed Ole Gunnar Solskjaer as their interim manager following the dismissal of Jose Mourinho) |
aldrignedigen |
226 |
12:59:48 |
rus-ita |
|
детская комната |
sala giochi per bambini (в общественном месте) |
zhvir |
227 |
12:51:26 |
eng-rus |
|
figures |
числовые показатели |
Alexander Demidov |
228 |
12:49:53 |
eng-rus |
|
figures |
данные (According to official figures, 26 children died of malnutrition in La Guajira in 2013. – По официальным данным...) |
4uzhoj |
229 |
12:49:35 |
eng-rus |
|
figures |
статистика (цифры, данные) ex: figures show that...) |
Mizu |
230 |
12:46:25 |
rus-ger |
.מכשיר |
обнаружение обрыва фазы |
Phasenausfallerkennung |
am |
231 |
12:44:24 |
eng-rus |
.בריטי |
hit the loo |
сходить в туалет (разг.) I'm gonna hit the loo before we go – Пойду схожу в туалет на дорожку) |
Завмаюмах |
232 |
12:43:13 |
rus-ger |
.מכשיר |
кодировка номинального тока |
Nennstromkodierung |
am |
233 |
12:39:06 |
eng-rus |
|
figure |
количественный параметр |
Alexander Demidov |
234 |
12:38:30 |
eng-rus |
.הנדסת |
Switch on to fault |
включение на короткое замыкание |
am |
235 |
12:38:07 |
eng-rus |
.צִיוּ |
figure |
деятель (Some 190 bishops, priests and other church figures spent the day closeted in St. Sophia's Cathedral in downtown Kiev to elect the newly unified Ukrainian church's head. • Conservative officials and political figures descended on a northern Nevada ranch for the 4th annual Basque Fry fundraiser.) |
4uzhoj |
236 |
12:37:19 |
rus-ger |
.מכשיר |
включение на короткое замыкание |
Zuschalten auf Kurzschluss |
am |
237 |
12:22:23 |
eng-rus |
.שֶׁל |
be at peace |
обрести покой (He was unhappy when he was alive, but now he's at peace.) |
4uzhoj |
238 |
12:10:18 |
eng-rus |
.מִשׂר |
born |
в миру (Metropolitan Epiphanius (born Serhii Petrovych Dumenko) is the elected primate of the Orthodox Church of Ukraine and Metropolitan of Kiev and All Ukraine. • Tikhon of Moscow, born Vasily Ivanovich Bellavin, was a bishop of the Russian Orthodox Church.) |
4uzhoj |
239 |
12:09:11 |
eng-rus |
.מִשׂר |
His Holiness and Beatitude |
Святейший и Блаженнейший (His Holiness and Beatitude Filaret) |
4uzhoj |
240 |
12:06:55 |
eng-rus |
.נפט ו |
flexible plate coupling |
муфта упругая пластинчатая |
agrabo |
241 |
12:01:43 |
rus-ger |
.טכנול |
критически важная инфраструктура |
kritische Infrastruktur |
r313 |
242 |
12:00:27 |
eng-rus |
.טכנול |
critical infrastructure |
критически важная инфраструктура |
r313 |
243 |
12:00:03 |
eng-rus |
.טכנול |
critical infrastructure |
критическая инфраструктура |
r313 |
244 |
11:54:10 |
rus-ger |
.בּוּר |
закрывать сделку |
Trading-Position schließen |
Евгения Ефимова |
245 |
11:51:29 |
rus-ger |
.בּוּר |
открывать сделки |
Positionen eröffnen |
Евгения Ефимова |
246 |
11:47:18 |
eng-rus |
.מִשׂר |
Metropolitan of Kiev and all Rus |
Митрополит Киевский и всея Руси |
4uzhoj |
247 |
11:46:37 |
eng-rus |
|
Metropolitan of Kiev and All Ukraine |
Митрополит Киевский и всея Украины (39-year old Epiphanius assumed the title of Metropolitan of Kiev and All Ukraine.) |
4uzhoj |
248 |
11:41:47 |
eng-rus |
.תקשור |
cut ties |
разорвать связи |
4uzhoj |
249 |
11:31:09 |
eng-rus |
.מִסְח |
discount store |
гипермаркет-дискаунтер (Особ. US. Ранее – почти исключительно непродовольственные, с 90-х годов доля продовольственных товаров постепенно расширялась. Внимание: в России словом "дискаунтер" обозначают другой формат – магазины меньшей площади (супермаркеты) и прежде всего продовольственные // 19.12.2018) |
Евгений Тамарченко |
250 |
11:30:17 |
rus-ger |
.בּוּר |
торговать интрадей |
intraday traden, handeln (godmode-trader.de) |
Евгения Ефимова |
251 |
11:26:09 |
eng-rus |
|
Metropolitan of Moscow and All Russia |
Митрополит Московский и всея Руси |
denghu |
252 |
11:22:50 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
resign for reasons of ill health |
оставить свой пост по состоянию здоровья |
4uzhoj |
253 |
11:22:36 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
resign for reasons of ill health |
уволиться по состоянию здоровья (BS Corp interim chairman Richard Parsons has resigned from the board for reasons of ill health about a month after joining.) |
4uzhoj |
254 |
11:18:25 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
for reasons of ill health |
по состоянию здоровья (If you are required to withdraw under this procedure, you will be recorded as temporarily withdrawn from the University for reasons of ill health. • CBS Corp interim chairman Richard Parsons has resigned from the board for reasons of ill health about a month after joining.) |
4uzhoj |
255 |
11:15:55 |
eng-rus |
|
business figure |
крупный предприниматель (Many senior Bahraini business and political figures were educated in the UK and many consider the UK their second home.) |
4uzhoj |
256 |
11:09:47 |
eng-rus |
|
church figure |
церковный деятель |
4uzhoj |
257 |
11:06:34 |
eng-rus |
|
sever ties |
порвать связи (with) |
4uzhoj |
258 |
11:05:43 |
eng-rus |
.רוקחו |
incomplete purification |
неполная очистка |
capricolya |
259 |
11:02:28 |
eng-rus |
.אמריק |
sever ties |
порвать отношения (with – с кем-либо) John has severed all ties with his parents.) |
Val_Ships |
260 |
11:02:03 |
eng-rus |
.דִיפּ |
sever ties |
разорвать отношения (with: The decision prompted Russia to sever ties with the Istanbul-based patriarchate.) |
4uzhoj |
261 |
10:57:47 |
eng-rus |
|
answer to |
быть подчинённым (Ukraine took a major step on Saturday toward establishing its own, autonomous Orthodox Church, setting the stage for increased tensions with Russia by altering a centuries-old religious tradition under which the Kiev church answered to Moscow.) |
4uzhoj |
262 |
10:55:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
в бассейне артерии |
im Stromgebiet einer Arterie (in den Stromgebieten der Arterien (в бассейнах артерий и т. д.)) |
jurist-vent |
263 |
10:55:01 |
eng-rus |
|
national bard |
национальный поэт (Scotland's First Minister is wishing everyone a "fantastic Burns Night" as people around the world celebrate the country's national bard. • Mr Poroshenko quoted the country's national bard, Taras Shevchenko, in saying that his country would no longer "drink Moscow poison from Moscow's cup".) |
4uzhoj |
264 |
10:51:22 |
eng-rus |
|
capital protected notes |
ноты с защитой капитала |
Kovrigin |
265 |
10:48:59 |
rus-ger |
.בּוּר |
фигура "перевёрнутые голова и плечи" |
inverse Schulter-Kopf-Schulter |
Евгения Ефимова |
266 |
10:46:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
УЗИ головного мозга |
Schädelsonographie |
jurist-vent |
267 |
10:40:55 |
eng-rus |
|
for the sake of transparency |
в целях соблюдения принципов транспарентности (прозрачности) |
george serebryakov |
268 |
10:40:41 |
rus-ger |
.טכנול |
библиотека инфраструктуры информационных технологий |
Information Technology Infrastructure Library |
Brücke |
269 |
10:39:56 |
eng-rus |
|
for the sake of transparency |
в целях обеспечения транспарентности (прозрачности) |
george serebryakov |
270 |
10:31:31 |
eng-rus |
|
tough proposition |
нечто трудное |
SirReal |
271 |
10:31:21 |
eng-rus |
|
tough proposition |
нечто сложное |
SirReal |
272 |
10:30:52 |
eng-rus |
|
tough proposition |
сложная задача |
SirReal |
273 |
10:29:52 |
eng-rus |
.גיאופ |
recording fold |
кратность прослеживания |
Smitson |
274 |
10:29:06 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
moneymaker |
попца (The phrase "Shake your money maker" means to shake your butt when you're dancing. wikipedia.org) |
george serebryakov |
275 |
10:10:28 |
rus-ger |
.רְפוּ |
быстрый сбор данных с релаксационным усилением |
RARE rapid acquisition with relaxation enhancement (импульсная последовательность при проведении МРТ) |
tanchen_86 |
276 |
10:05:16 |
rus-ger |
.רְפוּ |
в связи с чем |
sodass (вследствие чего и т. п. (придаточное предложение)) |
jurist-vent |
277 |
10:00:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
операция двойного переключения |
Double-Switch-Operation |
jurist-vent |
278 |
9:58:15 |
eng-rus |
.מכשיר |
complaint monitoring system |
система сбора и анализа данных производителя медицинских изделий о безопасности и эффективности на постпродажном этапе |
Min$draV |
279 |
9:58:07 |
eng-rus |
.מכשיר |
complaint monitoring system |
система сбора и анализа данных (производителя медицинских изделий) по безопасности и эффективности (на постпродажном этапе; Решение Коллегии Евразийской экономической комиссии от 22.12.2015 N 174 endologix.com) |
Min$draV |
280 |
9:56:20 |
rus-fre |
|
устойчивость |
robustesse |
r313 |
281 |
9:53:35 |
rus-fre |
.טכנול |
персональная идентификация |
identification personnelle |
r313 |
282 |
9:52:25 |
eng-rus |
|
anal |
придирающийся по пустякам |
Ремедиос_П |
283 |
9:51:45 |
eng-rus |
|
anal retentive |
мелочный |
Ремедиос_П |
284 |
9:51:14 |
eng-rus |
|
get some perspective |
расставить приоритеты |
Ремедиос_П |
285 |
9:50:56 |
rus-tgk |
.מוּסִ |
фонограмма |
фонограмма |
В. Бузаков |
286 |
9:47:43 |
rus-tgk |
.מוּסִ |
увертюра |
увертюра |
В. Бузаков |
287 |
9:45:50 |
rus-tgk |
.מוּסִ |
либретто оперы |
либреттои опера |
В. Бузаков |
288 |
9:45:25 |
rus-tgk |
.מוּסִ |
либретто |
либретто |
В. Бузаков |
289 |
9:39:49 |
rus-ger |
|
служба поддержки |
Service-Line |
dolmetscherr |
290 |
9:37:12 |
rus-ger |
|
круглосуточная горячая линия |
24h Hotline |
dolmetscherr |
291 |
9:35:35 |
rus-ger |
|
ежемесячная плата |
monatliches Entgelt |
dolmetscherr |
292 |
9:34:55 |
rus-ger |
|
абонентская плата |
monatliches Entgelt |
dolmetscherr |
293 |
9:28:00 |
eng-rus |
|
before first doing something |
предварительно не сделав (что-либо; It should not be assumed that these changes are detrimental to the total safety of the system performance before first fully analysing their consequences. – Не следует полагать, что эти изменения негативно влияют на общую безопасность работы системы, предварительно тщательно не проанализировав их последствия) |
Stanislav Zhemoydo |
294 |
9:12:18 |
eng-rus |
.ביולו |
Vaucheria |
Вошерия (род жёлто-зелёных водорослей) |
CRINKUM-CRANKUM |
295 |
8:58:35 |
eng-rus |
|
get some perspective |
разобраться |
Ремедиос_П |
296 |
8:53:26 |
eng-rus |
|
anal retentive |
придирающийся по пустякам |
Ремедиос_П |
297 |
8:40:40 |
eng-rus |
.טכנול |
High Definition Multimedia Interface |
интерфейс для мультимедиа высокой чёткости |
r313 |
298 |
8:09:00 |
rus-ger |
|
представление и описание |
Darstellung und Beschreibung |
dolmetscherr |
299 |
8:03:53 |
rus-ger |
|
соглашение об оказании услуг |
Leistungsvereinbarung |
dolmetscherr |
300 |
7:50:36 |
rus-ita |
|
освобождение из-под стражи |
scarcerazione |
Avenarius |
301 |
7:43:46 |
rus-ger |
|
услугополучатель |
Servicenehmer |
dolmetscherr |
302 |
7:42:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Anterior talo-fibular ligament |
передняя таранно малоберцовая связка |
harser |
303 |
7:41:40 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ATFL |
Anterior talo-fibular ligament |
harser |
304 |
7:38:35 |
rus-ger |
|
поставщик услуг |
Servicegeber |
dolmetscherr |
305 |
7:29:10 |
eng-rus |
|
the starters |
основа |
SirReal |
306 |
7:28:59 |
eng-rus |
|
the starters |
основной состав |
SirReal |
307 |
7:28:22 |
eng-rus |
.כדורג |
starting eleven |
основа |
SirReal |
308 |
7:13:38 |
eng-rus |
|
well done! |
хорошо сработано! |
Franka_LV |
309 |
7:13:31 |
eng-rus |
|
well done! |
удачно сработано! |
Franka_LV |
310 |
6:25:26 |
eng-rus |
.צורת |
put dents in |
подрывать (A few serious nuclear incidents have put deep dents in public trust of nuclear energy) |
Гевар |
311 |
6:09:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
compulsory military service |
всеобщая воинская повинность |
Gruzovik |
312 |
6:08:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
general liability to military service |
всеобщая воинская обязанность |
Gruzovik |
313 |
6:08:39 |
rus-ita |
.טֶכנו |
автонатяжитель ремня |
tendicinghia automatico |
Валерия 555 |
314 |
6:03:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
all-army |
всеармейский |
Gruzovik |
315 |
5:46:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
helve socket of a pickaxe |
всад |
Gruzovik |
316 |
5:45:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
break into the positions |
врываться на позиции |
Gruzovik |
317 |
5:44:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
penetrate |
врываться |
Gruzovik |
318 |
5:42:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
presentation of an award, etc. |
вручение |
Gruzovik |
319 |
5:40:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
notch in a carpentry joint |
вруб |
Gruzovik |
320 |
5:39:41 |
eng-rus |
Gruzovik .הַסָק |
portable heater |
времянка |
Gruzovik |
321 |
5:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik .בְּנִ |
temporary structure |
времянка |
Gruzovik |
322 |
5:38:40 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
pulse-time electrical receiver |
время-импульсный приёмник |
Gruzovik |
323 |
5:34:58 |
eng-rus |
Gruzovik .הגנה |
prediction interval |
упредительное время |
Gruzovik |
324 |
5:30:02 |
eng-rus |
Gruzovik .מכונו |
time of action of a relay |
время срабатывания |
Gruzovik |
325 |
5:28:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
daylight hours |
светлое время |
Gruzovik |
326 |
5:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
time to impact |
время сближения |
Gruzovik |
327 |
5:27:42 |
eng-rus |
Gruzovik .הגנה |
prediction time |
работное время |
Gruzovik |
328 |
5:26:01 |
eng-rus |
Gruzovik .חַשְׁ |
group velocity |
групповое время пробега |
Gruzovik |
329 |
5:25:10 |
eng-rus |
Gruzovik .מיקום |
resting time |
время приёма |
Gruzovik |
330 |
5:24:41 |
eng-rus |
Gruzovik .תקשור |
filing time |
время приёма |
Gruzovik |
331 |
5:23:08 |
eng-rus |
Gruzovik .תְעוּ |
ETA estimated time of arrival |
расчётное время прибытия |
Gruzovik |
332 |
5:18:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
standard time |
поясное декретное время (zone time adjusted to geographical boundaries) |
Gruzovik |
333 |
5:15:49 |
eng-rus |
Gruzovik .תקשור |
date-time group |
время подписания |
Gruzovik |
334 |
5:15:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
DTG |
подлётное время |
Gruzovik |
335 |
5:08:51 |
eng-rus |
Gruzovik .תקשור |
DTG |
время подписания (date-time group) |
Gruzovik |
336 |
5:08:08 |
eng-rus |
Gruzovik .תְעוּ |
approach time |
подлётное время |
Gruzovik |
337 |
5:07:10 |
eng-rus |
Gruzovik .תְעוּ |
arrival time |
время подлёта |
Gruzovik |
338 |
5:06:42 |
eng-rus |
Gruzovik .תקשור |
time of dispatch |
время передачи |
Gruzovik |
339 |
5:04:08 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
control system lag |
время регулирования |
Gruzovik |
340 |
5:03:32 |
eng-rus |
Gruzovik .אָרְט |
drill time |
время выстрела (period between moment when calculation of fuse and deflection begins and moment when gun fires) |
Gruzovik |
341 |
5:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik .הגנה |
AAFCE settling time |
время входа ПУАЗО в режим (ПУАЗО – прибор управления артиллерийским зенитным огнём; AAFCE – anti-aircraft fire control equipment) |
Gruzovik |
342 |
4:56:47 |
rus-ita |
.טֶכנו |
гайка с фланцем |
dado flangiato |
Валерия 555 |
343 |
4:50:33 |
rus-ita |
.טֶכנו |
остаточный воздух |
aria residua |
Валерия 555 |
344 |
4:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
spare time |
внеурочное время |
Gruzovik |
345 |
4:36:33 |
rus-ita |
.טֶכנו |
прокачной винт |
vite di sfiato |
Валерия 555 |
346 |
4:36:16 |
rus-ita |
.טֶכנו |
воздухоотводный винт |
vite di sfiato |
Валерия 555 |
347 |
4:35:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
temporary position |
временная позиция (временная позиция) |
Gruzovik |
348 |
4:28:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
emergency repair |
временный ремонт |
Gruzovik |
349 |
4:28:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
temporary OP |
временный наблюдательный пункт (temporary observation post) |
Gruzovik |
350 |
4:27:20 |
eng-rus |
.הַלחָ |
embedded heater |
закладной нагреватель |
LaoWa |
351 |
4:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
temporary camp |
временный лагерь |
Gruzovik |
352 |
4:26:28 |
eng-rus |
Gruzovik .מערכו |
temporary guard |
временный караул |
Gruzovik |
353 |
4:13:45 |
rus-ger |
|
корпоративные финансы |
Unternehmensfinanzen |
Лорина |
354 |
4:10:22 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
time comparator |
временной компаратор |
Gruzovik |
355 |
4:07:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
precession |
прецессионное вращение |
Gruzovik |
356 |
4:05:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
rotary base junction |
вращающееся контактное устройство (of a tank) |
Gruzovik |
357 |
4:03:43 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
fermeture nut |
вращающаяся муфта |
Gruzovik |
358 |
4:01:11 |
eng-rus |
Gruzovik .כלי נ |
rotating wedges of range finder/rangefinder/range-finder |
вращающийся клиновой компенсатор |
Gruzovik |
359 |
3:58:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn anticlockwise |
вертеться против хода часовой стрелки |
Gruzovik |
360 |
3:58:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn clockwise |
вертеться по ходу часовой стрелки |
Gruzovik |
361 |
3:55:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
medical board |
врачебная комиссия |
Gruzovik |
362 |
3:54:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
medical board |
врачебно-экспертизная комиссия |
Gruzovik |
363 |
3:52:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
corps MO |
корпусной врач (corps medical officer) |
Gruzovik |
364 |
3:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
corps medical officer |
корпусной врач |
Gruzovik |
365 |
3:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
division MO |
дивизионный врач (division medical officer) |
Gruzovik |
366 |
3:10:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
division medical officer |
дивизионный врач |
Gruzovik |
367 |
3:08:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
garrison medical officer |
гарнизонный врач |
Gruzovik |
368 |
3:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
garrison MO |
гарнизонный врач (garrison medical officer) |
Gruzovik |
369 |
3:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
MO |
военный врач (medical officer) |
Gruzovik |
370 |
3:06:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
veterinary officer |
военно-ветеринарный врач |
Gruzovik |
371 |
3:04:46 |
eng-rus |
Gruzovik .אוורו |
air-intake louvers |
впускные жалюзи (амер.) |
Gruzovik |
372 |
3:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik .אוורו |
air intake louvres |
впускные жалюзи (брит.) |
Gruzovik |
373 |
2:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
direct injection in diesel engine |
непосредственный впрыск |
Gruzovik |
374 |
2:51:51 |
eng-rus |
Gruzovik .בְּנִ |
half lap joint |
вполдерева (in carpentry) |
Gruzovik |
375 |
2:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
forward |
впередилежащий |
Gruzovik |
376 |
2:47:59 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
glass seal |
стеклянная впайка |
Gruzovik |
377 |
2:47:34 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
lead wire |
впай (of electron tube) |
Gruzovik |
378 |
2:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
the belligerent |
воюющая сторона |
Gruzovik |
379 |
2:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
serpentine |
габаритная восьмёрка |
Gruzovik |
380 |
2:42:30 |
eng-rus |
Gruzovik .אָרְט |
ascending branch of a trajectory |
восходящая ветвь |
Gruzovik |
381 |
2:39:52 |
eng-rus |
Gruzovik .חַשְׁ |
restoration of direct current |
восстановление постоянной составляющей |
Gruzovik |
382 |
2:38:41 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
complete overhaul |
полное восстановление |
Gruzovik |
383 |
2:37:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
re-adjustment |
восстановление |
Gruzovik |
384 |
2:36:56 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
regenerator |
восстановитель импульсов |
Gruzovik |
385 |
2:33:32 |
eng-rus |
Gruzovik .מֵכָנ |
reverse torque |
восстанавливающий вращающий момент |
Gruzovik |
386 |
2:29:45 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
viewing gun |
воспроизводящий прожектор |
Gruzovik |
387 |
1:54:48 |
eng-rus |
|
knocks |
неудачи (Most performers have their share of knocks [=setbacks] on their way to stardom.) |
george serebryakov |
388 |
1:53:28 |
eng-rus |
.אידיו |
take knocks |
набить шишек (She took some knocks early in her career.) |
george serebryakov |
389 |
1:52:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
sense of hearing |
слуховое восприятие |
Gruzovik |
390 |
1:51:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
sense of touch |
осязательное восприятие |
Gruzovik |
391 |
1:51:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
sense of sight |
зрительное восприятие |
Gruzovik |
392 |
1:49:36 |
eng-rus |
|
knocks |
хула (the He likes praise but can't stand the knocks.) |
george serebryakov |
393 |
1:47:27 |
eng-rus |
.אידיו |
hit someone's pocket |
бить по карману (His creative accounting had hit our pockets.) |
george serebryakov |
394 |
1:44:52 |
eng-rus |
.אידיו |
hit in the pocket |
наказывать материально (рублём) |
george serebryakov |
395 |
1:43:40 |
eng-rus |
.אידיו |
hit in the pocket |
бить по карману (Even without such measures, the damage to Baidu's reputation could hit it in the pocket.) |
george serebryakov |
396 |
1:43:13 |
rus-ger |
.רְפוּ |
криотерапия сетчатки глаза |
Retinokryo-Behandlung |
SKY |
397 |
1:38:34 |
rus-ita |
.מכוני |
аккумуляторная кислота |
acido della batteria |
Валерия 555 |
398 |
1:23:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
подковообразное отверстие |
Hufeisenforamen |
SKY |
399 |
1:18:14 |
rus-ger |
.רְפוּ |
офтальмологический анамнез |
Augenvorgeschichte |
SKY |
400 |
1:06:18 |
rus-fre |
|
Бабе дорога-от печи до порога |
Le trajet de la femme va du poêle au seuil de la porte |
ROGER YOUNG |
401 |
1:02:00 |
rus-ger |
.רְפוּ |
воздушная тампонада |
Lufttamponade |
SKY |
402 |
1:00:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
криотерапия сетчатки глаза |
Retinokryo |
SKY |
403 |
0:56:34 |
rus-ita |
|
отношения, возникающие между участниками |
rapporto sociale (ООО) |
massimo67 |
404 |
0:55:11 |
rus-ita |
|
корпоративные взаимоотношения |
rapporto sociale |
massimo67 |
405 |
0:51:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
макулярное отверстие |
Netzhautforamen |
SKY |
406 |
0:50:49 |
rus-ita |
|
разделить, распределить поровну |
ripartite in misura uguale |
massimo67 |
407 |
0:50:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
макулярное отверстие |
Netzhautloch |
SKY |
408 |
0:44:57 |
rus-ita |
|
желании вести переговоры |
volonta negoziale |
massimo67 |
409 |
0:31:00 |
rus-fre |
|
действующий |
existant |
ROGER YOUNG |
410 |
0:16:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackluster |
неэффективный |
Игорь Миг |
411 |
0:15:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackluster |
беспросветный |
Игорь Миг |
412 |
0:14:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackluster |
безынициативный |
Игорь Миг |
413 |
0:13:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackluster |
низкий |
Игорь Миг |
414 |
0:12:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackluster |
невысокий |
Игорь Миг |
415 |
0:11:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackluster |
без огонька |
Игорь Миг |