1 |
23:58:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
non-repudiation service requester |
запросчик неопровержимой услуги |
ssn |
2 |
23:58:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
non-repudiation service |
неопровержимая услуга |
ssn |
3 |
23:57:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
парапростатическое сплетение |
paraprostatischer Venen- plexus |
Malligan |
4 |
23:55:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
non-repudiation evidence |
неопровержимое доказательство |
ssn |
5 |
23:54:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
non-repudiation |
неопровержимый |
ssn |
6 |
23:53:32 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
call shenanigans |
обвинить в жульничестве |
Hand Grenade |
7 |
23:52:52 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
I call shenanigans! |
не гони! |
Hand Grenade |
8 |
23:51:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
non-repudiable data recipient |
получатель неопровержимых данных |
ssn |
9 |
23:51:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Joshua |
тест на выявление серповидноклеточной анемии (Joint Sickling Haemoglobin Universal Assay) |
dzenkor |
10 |
23:49:42 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
hook up |
заниматься сексом |
Hand Grenade |
11 |
23:49:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
non-repudiable data originator |
источник неопровержимых данных |
ssn |
12 |
23:48:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
non-repudiable data |
неопровержимые данные |
ssn |
13 |
23:48:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
non-repudiable |
неопровержимый |
ssn |
14 |
23:46:40 |
rus-fre |
.לא רש |
возбуждённый |
en chaleur |
Hand Grenade |
15 |
23:45:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
соноэластография |
Sonoelastographie |
Malligan |
16 |
23:44:15 |
eng-rus |
.אוסטר |
ute |
пикап (informal Australian, New Zealand: A utility vehicle; a pickup.: ‘Every year, Australians buy 70,000 utes and small pickups, about 9 percent of the vehicle market.') |
Hand Grenade |
17 |
23:41:27 |
eng-rus |
|
controlled by law |
регулируемый законом |
Hand Grenade |
18 |
23:40:01 |
eng-rus |
.גס רו |
goal-hanger |
аморальный политик, оппортунист |
dzenkor |
19 |
23:39:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
evidence verifier |
верификатор доказательства |
ssn |
20 |
23:37:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
evidence user |
пользователь доказательства |
ssn |
21 |
23:35:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
evidence generator |
генератор доказательства |
ssn |
22 |
23:35:09 |
eng-rus |
|
Gerbil |
реформа образования, инициированная Британским Парламентом в 1988 г. (Great EducationalReform Bill) |
dzenkor |
23 |
23:31:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
access enforcement function |
функция принудительного доступа |
ssn |
24 |
23:30:56 |
eng-rus |
.פִּרס |
draw in |
привлекать |
Hand Grenade |
25 |
23:27:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
access decision function |
функция решения о доступе |
ssn |
26 |
23:26:30 |
eng-rus |
.הַאָב |
escrima |
эскрима (разновидность филлипинского боевого единоборства с применением палок (см. ) wikipedia.org) |
dzenkor |
27 |
23:24:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
access control information |
информация управления доступом |
ssn |
28 |
23:21:36 |
eng-rus |
כלל. |
long course |
длительный период |
Tikhonova_Anna |
29 |
23:19:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
trusted third party |
доверительная третья сторона |
ssn |
30 |
23:16:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
exchange authentication information |
обменная информация аутентификации |
ssn |
31 |
23:15:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
authentication information |
информация аутентификации |
ssn |
32 |
23:10:46 |
eng |
.נוֹטָ .פולימ |
RARTM |
Rubber-Assisted RTM |
bonly |
33 |
23:07:55 |
eng-rus |
.תַחְב |
hippohaulage |
гужевой транспорт (ср. hippomobiles) |
dzenkor |
34 |
23:00:20 |
eng-rus |
.לא רש |
jazzerati |
знаменитый джазмен |
dzenkor |
35 |
22:57:18 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pile up |
крупная автокатастрофа |
Hand Grenade |
36 |
22:57:07 |
eng-rus |
.פולימ |
Resin Liquid Infusion |
RLI-формование |
bonly |
37 |
22:56:24 |
eng-rus |
.פולימ |
Resin Liquid Infusion |
пропитка жидким связующим |
bonly |
38 |
22:55:46 |
eng-rus |
.לא רש |
numerati |
вундеркинд в области финансов (financial whizzkid) |
dzenkor |
39 |
22:50:43 |
eng |
.נוֹטָ .פולימ |
Resin Liquid Infusion |
RLI |
bonly |
40 |
22:50:07 |
eng-rus |
.פולימ |
matched molds |
сопрягаемые формы |
bonly |
41 |
22:48:42 |
eng-rus |
.פולימ |
matched |
сопрягаемый (сопрягаемые формы) |
bonly |
42 |
22:47:39 |
rus-ger |
|
сравнительно-историческое языкознание лингвисти́ческая компаративи́стика |
konfrontative Linguistik |
teren |
43 |
22:44:19 |
eng-rus |
.צִיוּ |
pay for everything |
ответить за всё (Ты ответишь мне за всё! – You will pay me for everything!) |
Soulbringer |
44 |
22:38:24 |
rus-ita |
.תַחְב |
Европейский стандарт |
OMEUR |
mariya_arzhanova |
45 |
22:36:40 |
rus-ita |
|
подписать собственноручно |
firmare di proprio pugno |
cherryshores |
46 |
22:27:24 |
eng-rus |
כלל. |
tittooing |
татуировка на сосках |
Alexander Matytsin |
47 |
22:26:22 |
rus-ita |
|
на текущую дату |
alla data odierna (напр., сведения) |
cherryshores |
48 |
22:25:16 |
rus-ita |
|
сегодняшним числом |
in data odierna (напр., подписать документ) |
cherryshores |
49 |
22:22:37 |
rus-fre |
.פיזיק |
мкВ |
µV (микровольт) |
Olzy |
50 |
22:19:40 |
eng-rus |
.פולימ |
Co-Injection RTM |
метод RTM с совместной инжекцией |
bonly |
51 |
22:19:20 |
eng-rus |
.לא רש |
you will not be able to do anything |
у тебя ничего не получится |
Soulbringer |
52 |
22:18:50 |
eng |
.נוֹטָ .תַחְב |
EROPS |
Extended Range Operations |
dzenkor |
53 |
22:13:45 |
rus-spa |
.פּוֹל |
утечка кадров |
fuga de cerebros |
Alexander Matytsin |
54 |
22:13:19 |
rus-spa |
.פּוֹל |
эмиграция высококвалифицированных специалистов |
fuga de cerebros |
Alexander Matytsin |
55 |
22:09:38 |
eng-rus |
כלל. |
fade into the woodwork |
слиться с общим фоном, не выделяться |
my.interpretation |
56 |
22:08:18 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
высказать всё, что на сердце |
lâcher le son paquet, donner le son paquet à qqn |
z484z |
57 |
22:07:39 |
rus-dut |
כלל. |
управление |
management |
alenushpl |
58 |
22:05:13 |
rus-fre |
כלל. |
обратить внимание |
fixer l'attention de qqn sur qqch |
z484z |
59 |
22:04:17 |
rus-fre |
כלל. |
обратить внимание |
prêter attention à |
z484z |
60 |
22:02:50 |
rus-spa |
כלל. |
рабочий состав |
equipo de trabajo |
Nina F |
61 |
22:02:33 |
rus-fre |
כלל. |
атмосфера |
ambiance |
z484z |
62 |
22:01:56 |
rus-fre |
.צִיוּ |
атмосфера |
encadrement |
z484z |
63 |
22:00:09 |
rus-fre |
כלל. |
шкаф |
tabernacle (2) Petite armoire fermant à clé) |
z484z |
64 |
21:54:51 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
деньги |
dalle |
z484z |
65 |
21:54:30 |
rus-fre |
כלל. |
деньги |
grenouille (казённые деньги; касса) |
z484z |
66 |
21:52:00 |
rus-fre |
.לא רש |
сбережения |
boursicaut, boursicot |
z484z |
67 |
21:51:24 |
rus-fre |
.לא רש |
деньги |
boursicaut, boursicot (с трудом накопленные сбережения) |
z484z |
68 |
21:50:43 |
eng |
.נוֹטָ .פולימ |
RLI |
Resin Liquid Infusion |
bonly |
69 |
21:50:00 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
деньги |
frais |
z484z |
70 |
21:49:36 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
деньги |
fraîche |
z484z |
71 |
21:48:35 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
Billing and Accounting Roaming Group |
BARG |
tsendzin |
72 |
21:45:55 |
rus-fre |
.לא סט |
деньги |
thune |
z484z |
73 |
21:44:29 |
rus-fre |
.מיושן |
деньги |
viatique (подъёмные (деньги)) |
z484z |
74 |
21:43:06 |
rus-fre |
.לא רש |
деньги |
trésorerie |
z484z |
75 |
21:42:47 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
Data Clearing House |
DCH |
tsendzin |
76 |
21:41:11 |
rus-fre |
.לא רש |
деньги |
Saint-frusquin (invar.) |
z484z |
77 |
21:40:05 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
деньги |
pèse |
z484z |
78 |
21:38:22 |
rus-fre |
.לא סט |
деньги |
pépètes |
z484z |
79 |
21:38:02 |
rus-fre |
.לא סט |
деньги |
pépettes |
z484z |
80 |
21:37:11 |
rus-fre |
כלל. |
деньги |
pécule |
z484z |
81 |
21:35:23 |
rus-fre |
כלל. |
деньги |
numéraire (деньги в обращении) |
z484z |
82 |
21:34:28 |
rus-fre |
כלל. |
деньги |
monnaie |
z484z |
83 |
21:33:33 |
rus-fre |
.לא רש |
деньги |
bas de laine (сбережения, куб³шка) |
z484z |
84 |
21:32:43 |
rus-fre |
.לא רש |
деньги |
magot (клад, кубышка) |
z484z |
85 |
21:32:01 |
eng-rus |
.נדיר |
subquantity |
подпорция |
igisheva |
86 |
21:31:48 |
eng-rus |
כלל. |
antitrust proceedings |
антимонопольное производство |
Alexander Demidov |
87 |
21:30:37 |
rus-fre |
.אַפְר |
деньги |
métro (франц. франк) |
z484z |
88 |
21:29:50 |
eng-rus |
כלל. |
statutory compliance audit |
проверка соблюдения законодательства |
Alexander Demidov |
89 |
21:29:40 |
eng-rus |
.פַרמָ |
cook an antidote |
изготовить антидот |
Soulbringer |
90 |
21:29:30 |
rus-fre |
.לא רש |
деньги |
radis |
z484z |
91 |
21:28:11 |
rus-fre |
.לא רש |
деньги |
mitraille |
z484z |
92 |
21:26:58 |
rus-fre |
.לא סט |
деньги |
flouze |
z484z |
93 |
21:26:23 |
rus-fre |
.לא סט |
деньги |
flousse, flouse |
z484z |
94 |
21:25:11 |
eng-rus |
כלל. |
defence contractor |
оборонное предприятие |
Alexander Demidov |
95 |
21:24:51 |
eng-rus |
|
chipping knife |
рубильный нож |
Vitacha |
96 |
21:23:37 |
eng-rus |
.ציוד |
glue junction |
клеевое соединение |
ssn |
97 |
21:23:05 |
eng-rus |
.ציוד |
globe-shaped motor |
сферический двигатель |
ssn |
98 |
21:22:46 |
eng-rus |
.סקוטי |
giffgaff |
обмен, "ты мне-я тебе" |
AnnaOchoa |
99 |
21:21:36 |
rus-fre |
.לא רש |
ждать долго и напрасно |
croquer le marmot |
z484z |
100 |
21:21:27 |
eng-rus |
כלל. |
monopolistic price-fixing |
установление монопольно высокой цены |
Alexander Demidov |
101 |
21:21:07 |
eng-rus |
.ציוד |
global tool |
сферическая фреза |
ssn |
102 |
21:20:25 |
eng-rus |
.ציוד |
global standard |
международный стандарт |
ssn |
103 |
21:19:31 |
eng-rus |
.ציוד |
global solutions business |
бизнес глобальных решений |
ssn |
104 |
21:18:46 |
rus-fre |
.לא רש |
арестовать |
sauter (2 vt 6)) |
z484z |
105 |
21:18:04 |
eng-rus |
.ציוד |
global coordinate measuring machine |
многоцелевая координатно-измерительная машина (напр., для контроля размеров, форм и позиций) |
ssn |
106 |
21:17:18 |
eng-rus |
.ציוד |
gliding properties |
плавность скольжения (напр., поршня в цилиндре) |
ssn |
107 |
21:17:11 |
rus-fre |
כלל. |
арестовать |
interpeller (напр. для проверки документов) |
z484z |
108 |
21:16:46 |
eng-rus |
כלל. |
el Comandante |
Уго Чавес |
МДА |
109 |
21:16:16 |
rus-ger |
.מַדָע |
Государственный Научно-Технический Центр |
Staatliches Wissenschaftlich-Technisches Zentrum |
Лорина |
110 |
21:15:47 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
арестовать |
paumer (vt 2)) |
z484z |
111 |
21:15:44 |
eng-rus |
כלל. |
white-haired |
убелённый сединами |
scherfas |
112 |
21:15:23 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
арестовать |
crever (vt 3)) |
z484z |
113 |
21:14:38 |
rus-fre |
.לא סט |
арестовать |
piquer (vt 20)) |
z484z |
114 |
21:13:36 |
rus-fre |
.לא סט |
арестовать |
emballer (vt 5)) |
z484z |
115 |
21:13:14 |
eng-rus |
כלל. |
price fixing |
поддержание цен |
Alexander Demidov |
116 |
21:12:37 |
eng-rus |
כלל. |
on cartel charges |
по подозрению в участии в картеле |
Alexander Demidov |
117 |
21:10:52 |
rus-fre |
.לא רש |
посадить в кутузку |
coller en prison |
z484z |
118 |
21:08:03 |
eng-rus |
.ציוד |
glass-filled plastic |
пластик со стеклонаполнителем |
ssn |
119 |
21:07:29 |
eng-rus |
כלל. |
on charges of collusion |
по подозрению в координации |
Alexander Demidov |
120 |
21:07:04 |
eng-rus |
.ציוד |
glass-fiber reinforcement |
армирование стекловолокном |
ssn |
121 |
21:06:21 |
eng-rus |
.ציוד |
glass scale encoder |
датчик положения со стеклянной шкалой |
ssn |
122 |
21:06:09 |
rus-ger |
.כלי מ |
момент резания |
Schnittmoment |
Nilov |
123 |
21:06:02 |
eng-rus |
כלל. |
on charges of collusion |
по подозрению в совершении согласованных действий |
Alexander Demidov |
124 |
21:05:45 |
rus-fre |
.לא רש |
задерживать |
choper (vt 3)) |
z484z |
125 |
21:05:43 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
изыскательный |
Forschungs- |
Лорина |
126 |
21:05:21 |
eng-rus |
.ציוד |
glare-free lighting |
безблесковое освещение |
ssn |
127 |
21:05:16 |
eng-rus |
כלל. |
collusion |
совершение согласованных действий (illegal) |
Alexander Demidov |
128 |
21:05:13 |
rus-fre |
.לא רש |
задерживать |
poisser (vt 3)) |
z484z |
129 |
21:04:56 |
eng-rus |
כלל. |
collusion |
согласованные действия (illegal) |
Alexander Demidov |
130 |
21:04:45 |
eng-rus |
.פְּסִ |
make someone completely submissive to one's will |
полностью подчинить кого-либо своей воле |
Soulbringer |
131 |
21:04:40 |
rus-fre |
.לא רש |
задерживать |
coincer (1 vt 3) |
z484z |
132 |
21:04:39 |
eng-rus |
.ציוד |
give-and-take |
контроль и корректирование траектории движения инструмента (напр., при приёме информации из САПР для программирования измерительной машины) |
ssn |
133 |
21:02:39 |
eng-rus |
.ציוד |
gimbal mounted |
шарнирно смонтированный |
ssn |
134 |
21:01:39 |
eng-rus |
.ציוד |
gig-density workholding |
высокоплотное крепление обрабатываемых деталей |
ssn |
135 |
21:00:59 |
eng-rus |
.ציוד |
ghosting |
образование следов на поверхности (напр., при резке разведённой пилой) |
ssn |
136 |
21:00:14 |
eng-rus |
.ציוד |
getting from art to part |
переход от компьютерного моделирования к обработке детали (напр., путём взаимодействия систем CAD, CAM и CNC) |
ssn |
137 |
20:59:25 |
eng-rus |
.ציוד |
getter-ion vacuum pump |
геттерно-ионный вакуумный насос |
ssn |
138 |
20:58:57 |
eng-rus |
.ציוד |
gerotor motor |
героторный пневмомотор |
ssn |
139 |
20:57:56 |
eng-rus |
.ציוד |
geometry-naming method |
метод обозначений геометрических характеристик |
ssn |
140 |
20:56:54 |
eng-rus |
.ציוד |
geometry healing |
корректировка геометрии |
ssn |
141 |
20:56:08 |
eng-rus |
.ציוד |
geometry engines |
геометрические средства |
ssn |
142 |
20:55:15 |
eng-rus |
.ציוד |
geometrically-complex |
сложнопрофильный |
ssn |
143 |
20:53:57 |
eng-rus |
כלל. |
self-defeating |
пораженческий |
DC |
144 |
20:53:40 |
eng-rus |
.ציוד |
geometrically induced errors |
геометрические погрешности |
ssn |
145 |
20:52:33 |
eng-rus |
.ציוד |
geometrical resolution of the total cutting force |
геометрическое разложение полной силы резания |
ssn |
146 |
20:52:02 |
eng-rus |
כלל. |
public law disputes |
споры с государственными органами |
Alexander Demidov |
147 |
20:51:58 |
eng-rus |
.ציוד |
geometrical inversion |
конструктивная инверсия |
ssn |
148 |
20:50:38 |
eng-rus |
.ציוד |
geometrical configuration stability |
устойчивость геометрической формы (механической системы) |
ssn |
149 |
20:49:38 |
eng-rus |
.ציוד |
geometric toolpath definition |
определение геометрии траектории движения инструмента |
ssn |
150 |
20:48:46 |
eng-rus |
.ציוד |
geometric slip |
геометрическое скольжение |
ssn |
151 |
20:48:35 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
BARG |
Billing and Accounting Roaming Group |
tsendzin |
152 |
20:47:48 |
eng-rus |
.ציוד |
geometric readout |
индикация геометрии |
ssn |
153 |
20:46:47 |
eng-rus |
כלל. |
narco-state |
страна, в которой производятся наркотики |
МДА |
154 |
20:42:47 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
DCH |
Data Clearing House |
tsendzin |
155 |
20:34:34 |
eng-rus |
כלל. |
follow-up investigation |
дальнейшее проведение расследования |
Alexander Demidov |
156 |
20:32:56 |
eng-rus |
כלל. |
investigation findings |
результаты расследования |
Alexander Demidov |
157 |
20:31:06 |
eng-rus |
כלל. |
findings |
выявленные результаты |
Alexander Demidov |
158 |
20:26:49 |
eng-rus |
.כְּרִ |
dirt sniffer |
ограничитель высоты |
MichaelBurov |
159 |
20:23:59 |
eng-rus |
.ציוד |
laminar flow bench |
ламинарный бокс |
igisheva |
160 |
20:23:46 |
eng-rus |
כלל. |
review of evidence |
анализ доказательств |
Alexander Demidov |
161 |
20:19:17 |
eng-rus |
.טכנול |
group document editing |
возможность одновременной работы над документами |
Alexander Demidov |
162 |
20:17:08 |
eng-rus |
כלל. |
web-based access |
удалённый доступ через интернет |
Alexander Demidov |
163 |
20:01:51 |
eng-rus |
כלל. |
phishing |
рыбалка (Phishing is the act of attempting to acquire information such as usernames, passwords, and credit card details (and sometimes, indirectly, money) by masquerading as a trustworthy entity in an electronic communication. Communications purporting to be from popular social web sites, auction sites, online payment processors or IT administrators are commonly used to lure the unsuspecting public. Phishing emails may contain links to websites that are infected with malware. Phishing is typically carried out by e-mail spoofing or instant messaging, and it often directs users to enter details at a fake website whose look and feel are almost identical to the legitimate one. Phishing is an example of social engineering techniques used to deceive users, and exploits the poor usability of current web security technologies. Attempts to deal with the growing number of reported phishing incidents include legislation, user training, public awareness, and technical security measures. WK) |
Alexander Demidov |
164 |
20:01:28 |
eng-rus |
כלל. |
beau geste |
благородный поступок |
МДА |
165 |
19:59:20 |
eng-rus |
.תקשור |
newsletter |
новостная рассылка (a bulletin issued periodically to those in a particular group. COED. Newsletter is used after these nouns: email. OCD) |
Alexander Demidov |
166 |
19:40:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
faddism |
извращение вкуса (food faddism) |
dzenkor |
167 |
19:38:35 |
eng-rus |
כלל. |
web page |
веб страница в интернете |
Alexander Demidov |
168 |
19:36:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
S/A |
сахар и ацетон (sugar and acetone) |
dzenkor |
169 |
19:34:02 |
eng |
.נוֹטָ .פולימ |
Co-Injection RTM |
CIRTM |
bonly |
170 |
19:32:34 |
eng |
.נוֹטָ |
Weapons Storage Site |
WSS |
dzenkor |
171 |
19:28:00 |
eng-rus |
כלל. |
remote file |
удалённый файл |
Alexander Demidov |
172 |
19:26:39 |
rus-ger |
כלל. |
тянуть резину |
auf Zeit spielen |
Der_weisse_Rabe |
173 |
19:25:03 |
rus-spa |
.דיג ( |
разноглубинный трал |
red de media agua |
Nina F |
174 |
19:24:40 |
rus-ger |
|
играть на время |
auf Zeit spielen (Sportjargon: затягивать игру, чтобы достичь определённого результата) |
Der_weisse_Rabe |
175 |
19:23:34 |
eng-rus |
מחש. |
mail server |
удалённая почта (a central computer that controls the sending and receiving of email. MED) |
Alexander Demidov |
176 |
19:20:30 |
eng-rus |
כלל. |
optical character recognition |
оптическое распознавание текста (OCR) |
Alexander Demidov |
177 |
19:15:43 |
eng-rus |
כלל. |
if misused |
при неправильном обращении |
Alexander Demidov |
178 |
19:13:06 |
eng-rus |
כלל. |
in the public domain |
в открытых источниках информации |
Alexander Demidov |
179 |
19:10:14 |
eng-rus |
כלל. |
cloning of |
снятие копий с |
Alexander Demidov |
180 |
19:09:51 |
eng-rus |
מחש. |
SHODAN |
разумная гипер-оптимизированная сеть доступа к данным (Sentient Hyper-Optimized Data Access Network) |
annvoron |
181 |
19:09:37 |
eng-rus |
כלל. |
cloning |
снятие копии (e.g. of a hard drive etc.) |
Alexander Demidov |
182 |
19:08:31 |
eng-rus |
.ציוד |
genetic search process |
процесс генетического поиска |
ssn |
183 |
19:08:07 |
eng-rus |
.ציוד |
genetic approach |
генетический принцип |
ssn |
184 |
19:07:04 |
eng-rus |
.ציוד |
genetic algorithm |
формирующий алгоритм |
ssn |
185 |
19:06:45 |
eng-rus |
.כַּלְ |
earmarked levies |
целевые сборы |
gella_key |
186 |
19:06:26 |
eng-rus |
כלל. |
subject matter of the investigation |
предмет расследования |
Alexander Demidov |
187 |
19:05:51 |
eng-rus |
.ציוד |
generous working envelope |
большая зона обработки |
ssn |
188 |
19:05:12 |
eng-rus |
.ציוד |
generous work envelope |
большая зона обработки |
ssn |
189 |
19:04:04 |
eng-rus |
.ציוד |
generic system |
основополагающая система |
ssn |
190 |
19:03:22 |
eng-rus |
.ציוד |
generic mathematical model |
обобщённая математическая модель |
ssn |
191 |
19:03:04 |
eng-rus |
כלל. |
investigative philosophy |
подход в проведении расследования |
Alexander Demidov |
192 |
19:02:55 |
eng-rus |
.ציוד |
generic file |
базовый файл |
ssn |
193 |
19:02:23 |
eng-rus |
.ציוד |
generic components |
стандартные компоненты |
ssn |
194 |
19:00:45 |
eng-rus |
כלל. |
geographical coverage |
территориальное покрытие |
Alexander Demidov |
195 |
18:51:37 |
rus-fre |
.טֶכנו |
обычный технический уход |
entretien de routine |
elenajouja |
196 |
18:49:52 |
eng-rus |
.ציוד |
generic algorithm |
типовой алгоритм |
ssn |
197 |
18:49:04 |
eng-rus |
.ציוד |
generic address lines |
адресные строки широкого назначения |
ssn |
198 |
18:44:57 |
eng-rus |
.ציוד |
generative processor |
порождающий процессор |
ssn |
199 |
18:44:24 |
eng-rus |
.ציוד |
generative process planning |
генеративное технологическое проектирование (на основе анализа и подготовки оптимальных решений) |
ssn |
200 |
18:43:33 |
eng-rus |
.ציוד |
generative NC |
УЧПУ общего назначения |
ssn |
201 |
18:43:06 |
eng-rus |
.ציוד |
generative measuring capability |
возможность производительного контроля |
ssn |
202 |
18:42:08 |
eng-rus |
.ציוד |
generative machining |
обработка с оптимизацией (на базе экспертных знаний) |
ssn |
203 |
18:41:30 |
eng-rus |
.ציוד |
generating tooth wheel |
производящее зубчатое колесо |
ssn |
204 |
18:40:57 |
eng-rus |
.ציוד |
generating profile of tooth wheel |
производящий контур зубчатого колеса |
ssn |
205 |
18:40:23 |
eng-rus |
.ציוד |
generalized velocities |
обобщённые скорости |
ssn |
206 |
18:39:16 |
rus-spa |
.הִיסט |
калядки |
cántiсos de Navidad (соответствует англ. Christmas carols) |
oyorl |
207 |
18:38:56 |
eng-rus |
.ציוד |
general theory of shells |
общая теория оболочек |
ssn |
208 |
18:38:32 |
eng-rus |
.ציוד |
general state of stress |
пространственное напряжённое состояние |
ssn |
209 |
18:38:05 |
eng-rus |
.ציוד |
general state of strain |
пространственная деформация |
ssn |
210 |
18:37:23 |
eng-rus |
.ציוד |
general in nature |
универсальный по своей сущности |
ssn |
211 |
18:36:37 |
eng-rus |
.ציוד |
general arrangement |
сборочный чертёж |
ssn |
212 |
18:34:02 |
eng |
.נוֹטָ .פולימ |
CIRTM |
Co-Injection RTM |
bonly |
213 |
18:32:34 |
eng |
.נוֹטָ |
WSS |
Weapons Storage Site |
dzenkor |
214 |
18:32:20 |
eng-rus |
כלל. |
put on the table |
выдвигать, инициировать |
25banderlog |
215 |
18:32:08 |
eng-rus |
.מוּסִ |
sounding box |
резонаторный ящик |
Petit Noir |
216 |
18:29:42 |
eng |
.נוֹטָ |
TMRP |
Yugoslav anti-tank mine |
dzenkor |
217 |
18:28:07 |
eng-rus |
.ציוד |
gearwheel |
зубчатая передача |
ssn |
218 |
18:26:49 |
eng-rus |
.ציוד |
gearless electronic transmission |
электронная передача без ЗК |
ssn |
219 |
18:26:18 |
eng-rus |
.ציוד |
gearing with rectilinear/plane flank toothing in one of spur gear |
полуобкатная передача |
ssn |
220 |
18:26:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
radial veins |
радиальные вены (мозга) |
ZarinD |
221 |
18:25:32 |
eng-rus |
.ציוד |
gearing tooth strength |
прочность зубьев зубчатой передачи |
ssn |
222 |
18:24:37 |
eng-rus |
.ציוד |
geared-down shaft |
вал с пониженной частотой вращения (зубчатого редуктора) |
ssn |
223 |
18:23:13 |
eng-rus |
.ציוד |
geared linkage mechanism |
зубчато-рычажный механизм |
ssn |
224 |
18:22:19 |
rus-fre |
.טֶכנו |
резьбовое отверстие |
filetage |
elenajouja |
225 |
18:22:13 |
eng-rus |
.ציוד |
gear-pitch diameter |
начальный диаметр ЗК |
ssn |
226 |
18:21:48 |
eng-rus |
.ציוד |
gear-inspection station |
установка для контроля ЗК |
ssn |
227 |
18:21:22 |
eng-rus |
.ציוד |
gear-driven head |
шпиндельная головка с зубчатым редуктором |
ssn |
228 |
18:20:50 |
eng-rus |
.ציוד |
gear-crank-and-rocker mechanism |
зубчато-параллелограммный механизм |
ssn |
229 |
18:20:08 |
eng-rus |
.ציוד |
gear-broaching machine |
зубопротяжной станок |
ssn |
230 |
18:19:43 |
eng-rus |
.ציוד |
gear-and-Geneva cross mechanism |
зубчато-мальтийский механизм |
ssn |
231 |
18:19:16 |
eng-rus |
.ציוד |
gear-and-cam mechanism |
зубчато-кулачковый механизм |
ssn |
232 |
18:18:32 |
eng-rus |
.לא רש |
shot the breeze |
трепаться |
fa158 |
233 |
18:17:22 |
eng-rus |
.ציוד |
gear rolling inspection bench |
стенд для контроля ЗП обкаткой |
ssn |
234 |
18:16:58 |
eng-rus |
.ציוד |
gear rolling inspection |
контроль ЗП обкаткой |
ssn |
235 |
18:16:18 |
eng-rus |
.ציוד |
Gear Research Foundation |
Фонд исследований по зубчатым колёсам (Великобритания) |
ssn |
236 |
18:15:22 |
eng-rus |
.ציוד |
gear ratio multiplier |
мультипликатор передаточного отношения зубчатой передачи |
ssn |
237 |
18:14:39 |
eng-rus |
.ציוד |
gear power ratio |
силовое передаточное отношение |
ssn |
238 |
18:14:11 |
eng-rus |
.ציוד |
gear honing machine |
зубохонинговальный станок |
ssn |
239 |
18:13:45 |
eng-rus |
.ציוד |
gear hobbing |
нарезание ЗК червячной фрезой |
ssn |
240 |
18:12:43 |
eng-rus |
.ציוד |
gear head |
шпиндельная бабка с зубчатым редуктором |
ssn |
241 |
18:12:18 |
eng-rus |
.ציוד |
gear carrier |
корпус дифференциала |
ssn |
242 |
18:09:48 |
eng-rus |
.ציוד |
GDT data |
данные о геометрических размерах и допусках (изделия) |
ssn |
243 |
18:08:08 |
eng-rus |
.ציוד |
global descriptors table |
глобальная таблица дескрипторов |
ssn |
244 |
18:07:17 |
eng-rus |
.האיחו |
Impact Assessment Board |
Управление по оценке регулирующих воздействий ЕС (IAB) |
25banderlog |
245 |
18:06:51 |
eng-rus |
.ציוד |
GD&T targets |
заданные геометрические размеры и допуски |
ssn |
246 |
18:05:51 |
eng |
.נוֹטָ |
generous working envelope |
generous work envelope |
ssn |
247 |
18:05:12 |
eng |
.נוֹטָ |
generous work envelope |
generous working envelope |
ssn |
248 |
18:04:03 |
eng-rus |
.ציוד |
geometric dimensions and tolerances |
геометрические размеры и допуски |
ssn |
249 |
18:03:05 |
eng-rus |
.ציוד |
GCAW |
дуговая сварка угольным электродом в защитном газе (сокр. от gas carbon-arc welding) |
ssn |
250 |
18:01:50 |
eng-rus |
.ציוד |
Gauss principle of least constraint |
принцип Гаусса |
ssn |
251 |
18:01:37 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
jack |
украсть (carjack, hijack) |
Olga Fomicheva |
252 |
18:01:14 |
eng-rus |
.ציוד |
gathering-arm loader |
погрузочная машина с подгребающими лапами |
ssn |
253 |
18:00:44 |
eng-rus |
.ציוד |
gate valve device |
шиберное клапанное устройство |
ssn |
254 |
18:00:18 |
eng-rus |
.ציוד |
gassing in vacuum |
газовыделение в вакууме |
ssn |
255 |
17:59:49 |
eng-rus |
.ציוד |
gaspipe pliers |
плоскогубцы для газовых труб |
ssn |
256 |
17:59:14 |
eng-rus |
.ציוד |
gasostatic/gasodynamic bearing |
газостатодинамический подшипник |
ssn |
257 |
17:58:53 |
eng-rus |
.כלי מ |
fluoride electrode |
фторидный электрод |
Vicomte |
258 |
17:57:59 |
eng-rus |
.ציוד |
gashed land |
ленточка режущего инструмента со скосом на конце (при фрезеровании на заготовке образуется уголок не 90°, а со скосом) |
ssn |
259 |
17:56:41 |
eng-rus |
.ציוד |
gas-shielded stud welding |
приварка шпилек в защитном газе |
ssn |
260 |
17:56:14 |
eng-rus |
.ציוד |
gas-carburized |
цементированный газом |
ssn |
261 |
17:48:26 |
eng-rus |
.נפט ו |
surface casing |
внутренняя или: 2-я кондукторная колонна (не 1-я технологическая/промежуточная, потому этих внутренних колонн, между кондуктором и 1-ой промежуточной (intermediate) колонной, может быть несколько) |
vvh |
262 |
17:41:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Rufinamide |
Руфинамид (противоэпилептический препарат) |
wolferine |
263 |
17:37:14 |
eng-rus |
כלל. |
compliance |
соответствие деятельности (In general, compliance means conforming to a rule, such as a specification, policy, standard or law. Regulatory compliance describes the goal that organisations aspire to achieve in their efforts to ensure that they are aware of and take steps to comply with relevant laws, polices, and regulations. Due to the increasing number of regulations and need for operational transparency, organizations are increasingly adopting the use of consolidated and harmonized sets of compliance controls. This approach is used to ensure that all necessary governance requirements can be met without the unnecessary duplication of effort and activity from resources. WK) |
Alexander Demidov |
264 |
17:34:16 |
eng-rus |
.כרומט |
spotter |
аппликатор (прибор для автоматического нанесения проб) |
Elmitera |
265 |
17:31:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
shared library |
совместно используемая библиотека |
ssn |
266 |
17:29:07 |
eng-rus |
כלל. |
federal watchdog agency |
федеральная служба по надзору (Federal Watchdog Agency Seeks Ways to Ease Private Student Debt) |
Alexander Demidov |
267 |
17:28:38 |
eng-rus |
כלל. |
federal watchdog |
федеральная служба по надзору (Top federal watchdog faces budget cuts) |
Alexander Demidov |
268 |
17:27:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
effect header |
заголовок следствия |
ssn |
269 |
17:26:51 |
eng-rus |
כלל. |
hacking event |
случай компьютерного взлома |
Alexander Demidov |
270 |
17:25:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
cause header |
заголовок причины |
ssn |
271 |
17:23:14 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
FBS |
fasting blood sugar (концентрация глюкозы в плазме крови натощак (именно глюкозы, а не сахарозы)) |
kat_j |
272 |
17:21:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
space saver |
малогабаритный (т.ж. компактный; одна из модификаций корпуса ПК) |
ssn |
273 |
17:19:33 |
eng-rus |
כלל. |
utu |
уту (Большое дерево, растущее в низинах на островах Кука, чьи плоды, брошенные в воду в размолотом виде, использовались абороигенами для одурманиявания рыбы) |
Captain-M |
274 |
17:19:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
space saver |
компактный блок |
ssn |
275 |
17:18:59 |
rus-fre |
כלל. |
Вийербан |
Villeurbanne (город недалеко от Лиона) |
Angeline |
276 |
17:16:27 |
eng-rus |
.תעשיי |
polyacrylonitrile fiber |
нитроновое волокно |
Angeline |
277 |
17:15:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
only once |
только один раз (With this code, the dictionary will be initialized only once, the first time the method is called. — При таком коде словарь будет инициализирован только один раз, при первом вызове метода.) |
ssn |
278 |
17:15:34 |
eng-rus |
.צָרְפ |
enfant terrible |
несносное дитя |
Damirules |
279 |
17:15:15 |
eng-rus |
.לא רש |
practically does not exist for |
практически бесполезен для |
Technical |
280 |
17:14:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
exactly once |
точно один раз |
ssn |
281 |
17:12:54 |
rus-ger |
.תעשיי |
высокоскоростная бумага |
Hochgeschwindigkeitspapier |
Asterija |
282 |
17:12:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
programming usage |
использование в программировании |
ssn |
283 |
17:11:11 |
eng |
.נוֹטָ .ציוד |
GE |
greater than or equal to |
ssn |
284 |
17:10:46 |
rus-ita |
.ייצור |
сортовое вино сепаж |
vino monovitigno |
Lantra |
285 |
17:10:02 |
eng-rus |
.לא רש |
buddy-buddy |
только между нами |
fa158 |
286 |
17:08:09 |
rus-ger |
.תעשיי |
спрысковая труба высокого давления для прочистки |
Hochdruckreinigungsspritzrohr |
Asterija |
287 |
17:07:52 |
eng |
.נוֹטָ .ציוד |
GDT |
global descriptors table |
ssn |
288 |
17:07:38 |
eng-rus |
.גנטיק |
diphthamide |
дифтамид |
Inmar |
289 |
17:07:07 |
rus-dut |
כלל. |
проба на столкновение авто |
ongevalsnabotsing |
ms.lana |
290 |
17:04:12 |
eng-rus |
.לא רש |
have got someone's back |
прикрывать спину |
fa158 |
291 |
17:04:03 |
eng |
.נוֹטָ .ציוד |
GD&T |
geometric dimensions and tolerances |
ssn |
292 |
17:02:28 |
eng |
.נוֹטָ .ציוד |
GCAW |
gas carbon-arc welding |
ssn |
293 |
17:02:19 |
eng-rus |
כלל. |
low road |
кривая дорожка |
fa158 |
294 |
17:00:16 |
rus-dut |
כלל. |
защитная конструкция в авто |
kooiconstructie |
ms.lana |
295 |
17:00:09 |
eng-rus |
.בְּנִ |
from greenfield to operations |
с нуля до запуска в работу |
ilsur07 |
296 |
16:59:50 |
eng-rus |
.לא רש |
in a snit |
не в духе |
fa158 |
297 |
16:57:24 |
rus-dut |
כלל. |
особая территория рынка со специфической группой покупателей |
niche-markt |
ms.lana |
298 |
16:54:14 |
eng-rus |
|
digital file |
цифровой файл |
Ksysenka |
299 |
16:50:44 |
rus-ger |
.תעשיי |
циркуляционный насос для горячей воды |
Heizwasserumwälzpumpe |
Asterija |
300 |
16:49:55 |
rus-ger |
.תעשיי |
клапан подогрева |
Heizventil |
Asterija |
301 |
16:48:37 |
rus-dut |
כלל. |
разрешено ездить без шлема |
ontslaan van de helmplicht |
ms.lana |
302 |
16:48:14 |
rus-ger |
.תעשיי |
охладитель перегретого пара |
Heißdampfkühlanlage |
Asterija |
303 |
16:46:07 |
rus-ger |
.תעשיי |
освещение колпака |
Haubenbeleuchtung |
Asterija |
304 |
16:45:28 |
rus-ger |
.תעשיי |
покрытие жёстким хромом |
hartverschromt |
Asterija |
305 |
16:44:54 |
rus-dut |
כלל. |
хотеть |
wensen...te |
ms.lana |
306 |
16:42:38 |
rus-ita |
.חומרי |
рифлёный |
BUGNATO (о стали с ромбовидным рифлением) |
Biscotto |
307 |
16:39:12 |
rus-ger |
.תעשיי |
анодированный |
harteloxiert (алюминий) |
Asterija |
308 |
16:38:25 |
rus-ger |
.תעשיי |
ручная установочная заслонка |
Handstellklappe |
Asterija |
309 |
16:37:40 |
rus-ger |
.תעשיי |
ручная запорная задвижка |
Handsperrschieber |
Asterija |
310 |
16:36:47 |
rus-ger |
.תעשיי |
ручная задвижка |
Handschieber |
Asterija |
311 |
16:36:03 |
rus-ger |
.תעשיי |
клапан ручной регулировки |
Hand-Regulierventil |
Asterija |
312 |
16:35:42 |
rus-dut |
.צורת |
это очень легко |
een kind kan de was doen |
ms.lana |
313 |
16:34:55 |
rus-ger |
.תעשיי |
ручная арматура |
Handarmatur |
Asterija |
314 |
16:33:57 |
rus-ger |
.תעשיי |
полумассный бассейн |
Halbstoffbütte |
Asterija |
315 |
16:33:09 |
rus-ger |
.תעשיי |
чашеобразный |
halbschalenförmig |
Asterija |
316 |
16:32:44 |
rus-dut |
כלל. |
большой |
fors uitgevallen |
ms.lana |
317 |
16:32:02 |
rus-ger |
.תעשיי |
промывка стружки |
Hackschnitzelwäsche |
Asterija |
318 |
16:30:40 |
rus-ger |
.תעשיי |
резиновый виброгаситель |
Gummischwingungsdämpfer |
Asterija |
319 |
16:29:56 |
rus-ger |
.תעשיי |
робографит |
Gummigraphit |
Asterija |
320 |
16:27:59 |
rus-ger |
.תעשיי |
предельно слабое давление |
grenzschwache Druck |
Asterija |
321 |
16:24:16 |
rus-ger |
.תעשיי |
вставка скольжения |
Gleitlagereinsatz |
Asterija |
322 |
16:23:27 |
rus-ger |
.תעשיי |
ленточный транспортёр |
Gleitgutförderer |
Asterija |
323 |
16:22:14 |
eng-rus |
כלל. |
Federal Communications and Media Watchdog |
Федеральная служба по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций (THE Australian communications and media watchdog, ACMA has released a "Cybersmart" guide to protect Twitter users against trolling. | Russia's federal communications and media watchdog says it has so far blocked access to 640 web sites under a recently passed law that allows the ...) |
Alexander Demidov |
324 |
16:20:52 |
rus-ger |
.תעשיי |
стеклоструйная обработка |
glaskugelgestrahlt |
Asterija |
325 |
16:20:02 |
rus-ger |
.תעשיי |
таврики из стекловолокна |
GFK T-Bars |
Asterija |
326 |
16:19:11 |
rus-ger |
.תעשיי |
шток с резьбой |
Gewindespille |
Asterija |
327 |
16:18:08 |
rus-ger |
.תעשיי |
приварной резьбовой фланец |
Gewindeanschweißstutzen |
Asterija |
328 |
16:17:33 |
eng-rus |
כלל. |
top news |
самые популярные новости |
Andy |
329 |
16:16:52 |
rus-ger |
.תעשיי |
редукторный двигатель для перемещения |
Getriebemotor für Traversierung |
Asterija |
330 |
16:14:32 |
eng-rus |
.רפואת |
artificial tear |
слезозаменитель |
si-diguj |
331 |
16:13:55 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
FPG |
plasma fasting glucose (содержание глюкозы в плазме крови натощак (видимо)) |
kat_j |
332 |
16:13:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
break value |
пороговый адрес (при выделении сегмента данных – адрес первой ячейки памяти, расположенной непосредственно после сегмента) |
ssn |
333 |
16:12:40 |
rus-fre |
כלל. |
тяжесть последствий |
gravité des conséquences |
Alexandra N |
334 |
16:12:15 |
rus-ger |
.תעשיי |
промежуточная опора |
Gegensupport |
Asterija |
335 |
16:10:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
break statement |
оператор break (управляющая команда языка C, состоящая из ключевого слова break и точки с запятой) |
ssn |
336 |
16:10:27 |
rus-dut |
כלל. |
первая встреча свидание |
minidata |
ms.lana |
337 |
16:08:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
break condition |
состояние прерывания (в подсистеме терминала – ошибка, связанная с получением символьного кадра, содержащего одни нули) |
ssn |
338 |
16:05:23 |
eng-rus |
|
PK machine gun |
ПКМ |
fayzee |
339 |
16:04:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
branch processing unit |
блок обработки ветвлений (аппаратный блок, отвечающий за обработку команд ветвления и передачу команд, работающих с целыми числами и числами с плавающей запятой, соответствующим аппаратным блокам) |
ssn |
340 |
16:04:32 |
eng-rus |
|
Dragunov sniper rifle |
СВД |
fayzee |
341 |
16:01:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
bracket read lock |
блокировка на время чтения (общая блокировка, которая устанавливается на время операции и по её окончании снимается. Этот тип блокировки гарантирует, что будут прочитаны только зафиксированные данные. Она не гарантирует, что последующие операции чтения дадут тот же результат, так как по окончании чтения блокировка снимается и данные могут изменяться) |
ssn |
342 |
16:00:31 |
rus-ger |
.תעשיי |
бракомолка |
Gautschbruchpulper |
Asterija |
343 |
15:58:50 |
rus-ger |
.תעשיי |
узел направляющей |
Führungseinheit |
Asterija |
344 |
15:55:46 |
eng-rus |
.הגנה |
cutoff |
токовая отсечка |
Shmelev Alex |
345 |
15:51:56 |
rus-dut |
כלל. |
будьте здоровы, всего хорошего, прощайте, до свидания, добрый путь |
doeg |
ms.lana |
346 |
15:51:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
bounds violation |
выход за границу (попытка обращения к массиву с помощью индекса или указателя, ссылающегося на область памяти, не принадлежащую массиву) |
ssn |
347 |
15:51:13 |
eng-rus |
כלל. |
completely opposite |
диаметрально противоположный |
goroshko |
348 |
15:49:57 |
eng |
.נוֹטָ |
Communications and External Affairs |
C&EA |
masizonenko |
349 |
15:48:56 |
eng-rus |
כלל. |
exceed the scope |
выйти за рамки |
goroshko |
350 |
15:48:26 |
eng-rus |
כלל. |
oil scene |
нефтянка (The Oil Scene in New Zealand.) |
Alexander Demidov |
351 |
15:47:38 |
rus-ger |
.תעשיי |
хлопковая масса |
Baumwollstoff |
Asterija |
352 |
15:45:49 |
rus-ger |
.תעשיי |
план расположения фундаментов |
Fundamentlageplan |
Asterija |
353 |
15:45:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
boundary alignment |
выравнивание по границе (расположение данных в полях памяти фиксированной длины. Например, выравнивание по слову приводит к тому, что адреса всех элементов данных делятся на 4 без остатка) |
ssn |
354 |
15:45:24 |
rus-fre |
.רְפוּ |
ожоговая рана |
blessure provoquée par une brûlure |
shamild7 |
355 |
15:43:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
bottom shadow |
краевая тень (цвет в цветовой палитре, который используется при отображении нижней и правой скошенных кромок выступающих или утопленных элементов представляемого графического объекта) |
ssn |
356 |
15:43:12 |
rus-ger |
.תעשיי |
формующая сетка |
Fromiersieb |
Asterija |
357 |
15:42:35 |
rus-ger |
.תעשיי |
подача свежей воды |
Frischwasserverteilung |
Asterija |
358 |
15:42:29 |
eng-rus |
.תקשור |
informant |
собеседник (According to the paper's informants "elderly people in North Korea who lived through the Japanese occupation (which ended in 1945) say even ... BBC | собеседник Ведомостей: According to Vedomosti's informant, they should be lowered gradually, Russia is concerned with the taxes on goods that constitute $4 billion ... Vedomosti's informant also presumes that Adobe's leaving Russia has to do not only with cloud technologies: because of the sanctions, the ...) |
Alexander Demidov |
359 |
15:41:41 |
rus-ger |
.תעשיי |
бак свежей воды |
Frischwasserbehälter |
Asterija |
360 |
15:40:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
bosinst.data |
файл, управляющий работой программы установки BOS |
ssn |
361 |
15:40:04 |
rus-ger |
.תעשיי |
воздуховод отвода воздуха |
Fortluftleitung |
Asterija |
362 |
15:39:41 |
rus-fre |
.רְפוּ |
термическая травма |
lésion thermique |
shamild7 |
363 |
15:39:12 |
rus-ger |
.תעשיי |
нижний ящик формера |
Formerunterkasten |
Asterija |
364 |
15:38:26 |
rus-ger |
.תעשיי |
натяжение формующей сетки |
Formersiebspannung |
Asterija |
365 |
15:38:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
boot block |
блок загрузки |
ssn |
366 |
15:36:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
bootstrap block |
блок загрузки |
ssn |
367 |
15:36:26 |
rus-ger |
.תעשיי |
верхний ящик формера |
Formeroberkasten |
Asterija |
368 |
15:35:40 |
rus-ger |
.תעשיי |
планка формера |
Formerleiste |
Asterija |
369 |
15:34:52 |
rus-ger |
.תעשיי |
последующая планка формера |
Formerfolgeleiste |
Asterija |
370 |
15:34:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
bootstrap block |
загрузочный блок |
ssn |
371 |
15:34:15 |
eng-rus |
.גנטיק |
phosducin |
фосдуцин |
Inmar |
372 |
15:34:11 |
rus-ger |
.תעשיי |
передняя планка формера |
Formereinlaufleiste |
Asterija |
373 |
15:33:30 |
rus-ger |
.תעשיי |
покрытие формера |
Formerbelag |
Asterija |
374 |
15:32:37 |
rus-ger |
.תעשיי |
торцевое уплотнение со смазкой кромки сетки |
Formatschieber mit Siebrandschmierung |
Asterija |
375 |
15:31:49 |
rus-ger |
.תעשיי |
торцевое уплотнение |
Formatschieber |
Asterija |
376 |
15:31:22 |
rus-fre |
.טֶכנו |
термостойкие защитные перчатки |
gants de protection résistants à la chaleur |
elenajouja |
377 |
15:30:35 |
rus-ger |
.תעשיי |
формующая планка |
Formationsleiste |
Asterija |
378 |
15:30:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
boot processing |
загрузка (действия, выполняемые при чтении загрузочного образа. Набор действий зависит от типа загрузочного устройства (диск, магнитная лента или сеть). После загрузки по сети система переходит в рабочее состояние, состояние установки BOS или состояние диагностики, в зависимости от файла конфигурации) |
ssn |
379 |
15:28:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
boot image |
загрузочный образ (образ, содержащий ядро, файловые системы, библиотеки и программы. Загрузочный образ считывается после включения или перезагрузки компьютера и обеспечивает запуск системы) |
ssn |
380 |
15:26:50 |
eng-rus |
כלל. |
keep updated |
поддерживать в актуальном состоянии |
luisochka |
381 |
15:26:14 |
eng-rus |
.גנטיק |
prefoldin |
префолдин |
Inmar |
382 |
15:26:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
boot device |
загрузочное устройство (устройство, назначающее жесткий диск в корневой группе томов (rootvg), который будет содержать загрузочный образ (boot)) |
ssn |
383 |
15:23:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
boot block |
загрузочный блок (первый блок файловой системы, в котором расположена программа начальной загрузки) |
ssn |
384 |
15:23:48 |
eng-rus |
.טֶכנו |
excessive oil level |
повышенный уровень масла |
Damirules |
385 |
15:23:34 |
rus-fre |
.הִיסט |
получить права бордоского гражданства |
recevoir bourgeois de Bordeaux |
boulloud |
386 |
15:23:20 |
rus-ger |
.תעשיי |
угол планок |
Foilwinkel |
Asterija |
387 |
15:22:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
non-responder |
вы будете смеяться, но становится популярным, даже в "умных" источниках, слово "неответчик" (представляю тогда, как будет responder) |
amatsyuk |
388 |
15:22:25 |
rus-ger |
.תעשיי |
Ящик с гидропланками |
Foilkasten |
Asterija |
389 |
15:21:54 |
rus-ger |
.תעשיי |
расстояние между планками |
Foilabstand |
Asterija |
390 |
15:21:37 |
eng-rus |
.טיפוג |
boldface |
полужирный шрифт |
ssn |
391 |
15:21:06 |
rus-ger |
.תעשיי |
флютинг |
Fluting |
Asterija |
392 |
15:19:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
bit block transfer |
передача образа |
ssn |
393 |
15:18:50 |
rus-ger |
.תעשיי |
флотационная установка |
Flotationsanlage |
Asterija |
394 |
15:17:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
blocking factor |
число итераций внутреннего цикла (число итераций внутреннего цикла, выполняемых на каждом шаге внешнего цикла) |
ssn |
395 |
15:15:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
blocking factor |
число записей в блоке |
ssn |
396 |
15:15:15 |
eng-rus |
כלל. |
cybercrime |
компьютерные преступления |
Alexander Demidov |
397 |
15:10:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
block statement |
оператор задания блока (оператор ЯВУ, задающий границы блока и переменные, границы видимости которых находятся внутри этого блока) |
ssn |
398 |
15:08:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
block statement |
составной оператор (произвольный набор определений данных, объявлений и операторов, заключённый в фигурные скобки ("{" и "}"). Например, в языке C составной оператор интерпретируется как один оператор C. В языке Ada составной оператор является отдельным оператором, который может содержать последовательность операторов. Составной оператор может включать объявления переменных и обработчики исключительных ситуаций – их область действия ограничивается границами составного оператора) |
ssn |
399 |
15:04:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
block special file |
специальный блоковый файл (специальный файл для блокового устройства. Такой файл обеспечивает доступ к устройству ввода или вывода, использующему встроенные буферы и поддерживающему файловую систему) |
ssn |
400 |
15:02:48 |
rus |
.נוֹטָ |
СВД |
снайперская винтовка Драгунова |
fayzee |
401 |
15:02:41 |
eng-rus |
.כִּיר |
suture loop |
шовная петля |
I. Havkin |
402 |
15:01:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
block I/O |
блоковый ввод-вывод |
ssn |
403 |
15:01:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
block input/output |
блоковый ввод-вывод |
ssn |
404 |
15:00:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
block input/output communication area |
область связи блокового ввода-вывода (область памяти в адресном пространстве ядра, применяемая для связи с подсистемой блокового ввода-вывода) |
ssn |
405 |
14:59:01 |
eng-rus |
.אמריק |
certified public accountant |
сертифицированный бухгалтер (an accountant certified by a state examining board as having fulfilled the requirements of state law to be a public accountant. RHWD – C.P.A.) |
Alexander Demidov |
406 |
14:51:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
block file |
блочный файл (файл, в котором хранится информация об использовании блоков диска) |
ssn |
407 |
14:49:57 |
eng |
.נוֹטָ |
C&EA |
Communications and External Affairs |
masizonenko |
408 |
14:49:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
block device |
один из типов файла в файловой системе, описываемый i-узлом |
ssn |
409 |
14:49:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
block device |
устройство, для работы с которым есть драйвер устройства |
ssn |
410 |
14:48:02 |
rus-ger |
.צִיוּ |
быть в хороших отношениях с кем-либо |
einen guten Draht zu jemandem haben |
marawina |
411 |
14:47:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
block data subprogram |
подпрограмма блока данных (напр., в FORTRAN – подпрограмма с заголовком BLOCK DATA, используемая для инициализации переменных, которые применяются в именованных общих блоках) |
ssn |
412 |
14:46:01 |
eng-rus |
כלל. |
risk event |
реализация риска |
masizonenko |
413 |
14:39:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
logic way |
логический порядок |
Ksysenka |
414 |
14:38:13 |
eng |
.נוֹטָ |
boot block |
bootstrap block |
ssn |
415 |
14:35:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
blit |
блитировать (копировать или пересылать большой массив; глагол) |
ssn |
416 |
14:34:17 |
eng |
.נוֹטָ |
bootstrap block |
boot block |
ssn |
417 |
14:34:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
blit |
пересылка битового блока |
ssn |
418 |
14:32:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
block image transfer |
копирование битового массива (быстрое копирование битового массива из одной части памяти в другую, возможно, с выполнением той или иной операции над битами. Базовая операция в 2D-графике. Происходит от названия машинной команды ЭВМ DEC10, выполнявшей это действие) |
ssn |
419 |
14:31:41 |
rus-fre |
כלל. |
полагаться по закону |
revenir de droit |
daliadvl |
420 |
14:29:05 |
rus-ger |
.תעשיי |
установка для мытья бутылок |
Flaschenwaschanlage |
Asterija |
421 |
14:28:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
blit |
передача блока битов |
ssn |
422 |
14:28:17 |
rus-ger |
.תעשיי |
фланцевые компенсаторы |
Flanschkompensatoren |
Asterija |
423 |
14:26:06 |
rus-ger |
.תעשיי |
плоскоструйная фильера |
Flachstrahldüse |
Asterija |
424 |
14:25:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
expressed folio |
обычная нумерация страниц (способ нумерации страниц, при котором номер указывается на каждой странице (возможно, кроме первой)) |
ssn |
425 |
14:24:58 |
rus-ger |
.תעשיי |
плоский отсасывающий ящик |
Flachsaugkasten |
Asterija |
426 |
14:24:22 |
rus-ger |
.תעשיי |
Плоский отсасывающий ящик |
Flachsauger |
Asterija |
427 |
14:23:33 |
rus-ger |
.תעשיי |
покрытие плоского отсасывающего ящика |
Flachsaugbelag |
Asterija |
428 |
14:22:39 |
rus-fre |
כלל. |
всячески |
de tout son possible (Le PCF a contribué de tout son possible à ce que le contenu de la loi de lutte contre l'exclusion votée aille dans ce sens.) |
I. Havkin |
429 |
14:22:34 |
rus-ger |
.תעשיי |
плоский редуктор |
Flachgetriebe |
Asterija |
430 |
14:21:24 |
rus-ger |
.תעשיי |
регулировка граммажа |
Flächengewichtsregelung |
Asterija |
431 |
14:20:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
dropped folio |
стиль нумерации страниц, при котором номер страницы печатается в её нижней части |
ssn |
432 |
14:20:39 |
eng-rus |
.גנטיק |
assembly factor |
фактор сборки |
Inmar |
433 |
14:20:13 |
eng-rus |
.אָרְט |
self-propelled field howitzer |
самоходная полевая гаубица |
Sergei Aprelikov |
434 |
14:20:06 |
rus-ger |
.תעשיי |
фиксируемые торцевые уплотнения |
fixierbare Formatschieber |
Asterija |
435 |
14:19:20 |
rus-ger |
.תעשיי |
сукнонатяжное устройство |
Filzspanner |
Asterija |
436 |
14:18:20 |
rus-ger |
.תעשיי |
планка сукномойки |
Filzsaugleiste |
Asterija |
437 |
14:18:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
folio |
пронумеровать страницы |
ssn |
438 |
14:17:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
folio |
пронумеровать (to put a serial number on each leaf or page of) |
ssn |
439 |
14:17:01 |
rus-ger |
.תעשיי |
сукномойка |
Filzsaugkasten |
Asterija |
440 |
14:16:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
folio |
нумеровать |
ssn |
441 |
14:16:51 |
rus-fre |
כלל. |
всячески |
au maximum (La principale préoccupation de la présidence chypriote est de contribuer au maximum à la promotion d'une Europe plus humaine.) |
I. Havkin |
442 |
14:16:13 |
rus-ger |
.תעשיי |
трубчатый сосун сукномойки |
Filzrohrsauger |
Asterija |
443 |
14:15:57 |
eng-rus |
|
packrat |
см. pack rat |
4uzhoj |
444 |
14:14:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
folio |
нумеровать страницы (to put a serial number on each leaf or page of) |
ssn |
445 |
14:14:30 |
rus-ger |
.תעשיי |
сукноведущий валик |
Filzleitwalze |
Asterija |
446 |
14:13:40 |
eng-rus |
כלל. |
graduate with honours |
окончить с отличием (at the world-renowned university, Mr Filipaj finally has his moment in the sun as he graduated with honours from the Ivy League institution. | Read the full-text online article and more details about "Brothers at Arms Graduated with Honours from Cardiff High School" – South Wales ...) |
Alexander Demidov |
447 |
14:13:32 |
rus-ger |
.אֵקוֹ |
тератогенный |
fruchtschädigend |
Evgeniya M |
448 |
14:13:03 |
rus-ger |
.תעשיי |
регулировка хода сукна |
Filzlaufregelung |
Asterija |
449 |
14:12:06 |
eng-rus |
.מכשיר |
fluid communication |
сообщение с возможностью переноса текучей среды |
skaivan |
450 |
14:12:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
blind folio |
документ без нумерации страниц |
ssn |
451 |
14:11:59 |
rus-ger |
.תעשיי |
регулятор движения сукна |
Filzlaufregler |
Asterija |
452 |
14:11:27 |
rus-fre |
כלל. |
всячески |
par tous les moyens (Elle aimait séduire son interlocuteur, l'amadouer par tous les moyens.) |
I. Havkin |
453 |
14:10:54 |
rus-ger |
.תעשיי |
кондиционирование сукна |
Filzkonditionierung |
Asterija |
454 |
14:10:14 |
eng |
.נוֹטָ |
Charles Sturt University |
CSU (Charles Sturt University (CSU) is an Australian multi-campus university located in New South Wales, Victoria, and the Australian Capital Territory. It has campuses at Bathurst, Canberra, Albury-Wodonga, Dubbo, Goulburn, Orange, Wagga Wagga and Burlington, Ontario (Canada). It also has specialist centres in North Parramatta, Manly (Sydney), and Broken Hill. WK) |
Alexander Demidov |
455 |
14:09:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
blank common |
неименованный общий блок (напр., в FORTRAN – общий блок без имени) |
ssn |
456 |
14:09:24 |
rus-ger |
.תעשיי |
концентрация твёрдых веществ |
Feststoffbelastung |
Asterija |
457 |
14:08:19 |
rus-ger |
.תעשיי |
испытание на прочность с определённым давлением |
Festigkeitsprüfung mit festgelegtem Druck |
Asterija |
458 |
14:07:39 |
eng-rus |
כלל. |
information system security |
безопасность информационных систем |
Alexander Demidov |
459 |
14:07:12 |
rus-ger |
.תעשיי |
электроника полевого уровня |
Feldelektronik |
Asterija |
460 |
14:06:09 |
rus-fre |
כלל. |
всячески |
de toutes les façons (Ils essaient de toutes les façons de l'empêcher.) |
I. Havkin |
461 |
14:05:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
bits per character |
число бит в символе (число разрядов в символе данных) |
ssn |
462 |
14:05:04 |
rus-ger |
.תעשיי |
фидерный привод |
Feederantrieb |
Asterija |
463 |
14:04:47 |
eng-rus |
.טכנול |
primary packoff |
первичное уплотнение |
TatyanaDyom |
464 |
14:03:47 |
eng-rus |
כלל. |
bitmapped display |
дисплей с поэлементным отображением |
ssn |
465 |
14:03:25 |
rus-ger |
.תעשיי |
просушка волокон |
Fasertrocknung |
Asterija |
466 |
14:03:20 |
eng-rus |
.טכנול |
conventional slips |
клинья обычного типа |
TatyanaDyom |
467 |
14:03:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
bitmapped display |
дисплей с побитовым доступом (комбинация дисплея и адаптера дисплея, обеспечивающая аппаратный доступ к отдельным адресуемым точкам. Доступ может осуществляться через память адаптера или память системы) |
ssn |
468 |
14:02:35 |
rus-fre |
כלל. |
всячески |
de toutes les manières (Il essaie de justifier l'institution de l'esclavage de toutes les manières.) |
I. Havkin |
469 |
14:01:55 |
eng |
.נוֹטָ |
block I/O |
block input/output |
ssn |
470 |
14:01:17 |
eng |
.תִכנו |
block input/output |
block I/O |
ssn |
471 |
14:00:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
device-independent bitmap file |
файл аппаратно-независимого растрового отображения |
ssn |
472 |
14:00:09 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
BIOCA |
block input/output communication area |
ssn |
473 |
13:59:01 |
eng |
.נוֹטָ |
C.P.A. |
certified public accountant (an accountant certified by a state examining board as having fulfilled the requirements of state law to be a public accountant. RHWD) |
Alexander Demidov |
474 |
13:58:37 |
rus-ger |
.תעשיי |
передвижное сварочное устройство |
fahrbare Schweißvorrichtung |
Asterija |
475 |
13:58:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
bitmap file |
файл растрового отображения (графического объекта) |
ssn |
476 |
13:57:56 |
rus-ger |
.תעשיי |
труба для ввода нити |
Fadeneinführrohr |
Asterija |
477 |
13:57:08 |
rus-ger |
.תעשיי |
трубы для ввода нити |
Fadeneinführrohre |
Asterija |
478 |
13:56:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
bitmap file |
файл bitmap (файл, содержащий информацию, необходимую для создания битового образа) |
ssn |
479 |
13:56:02 |
rus-ger |
.תעשיי |
Экстракционный насос |
Extraktionspumpe |
Asterija |
480 |
13:54:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
bitmap |
чёрно-белый pixmap (т.е. pixmap с одной битовой плоскостью) |
ssn |
481 |
13:53:25 |
rus-fre |
כלל. |
маркёрный индекс |
index de marquage |
shamild7 |
482 |
13:47:11 |
eng-rus |
כלל. |
consumer product manufacturing |
производство потребительских товаров (CPM) |
Alexander Demidov |
483 |
13:43:02 |
rus-fre |
כלל. |
розыск |
chasse à l'homme (Une chasse à l'homme est actuellement en cours pour trouver le second suspect.) |
I. Havkin |
484 |
13:42:52 |
eng-rus |
כלל. |
money laundering control |
противодействие легализации преступных доходов (Journal of Money Laundering Control is specifically designed for all those concerned with the prevention of money laundering.) |
Alexander Demidov |
485 |
13:40:19 |
eng-rus |
כלל. |
corporate competition compliance |
соответствие деятельности компании требованиям антикоррупционного законодательства |
Alexander Demidov |
486 |
13:39:43 |
eng-rus |
כלל. |
competition compliance |
соответствие деятельности требованиям антимонопольного законодательства (Are there any past competition compliance issues, including any Competition Bureau or court order the company is subject to?) |
Alexander Demidov |
487 |
13:39:31 |
eng-rus |
כלל. |
competition compliance audit |
оценка соответствия деятельности требованиям антикоррупционного законодательства |
Alexander Demidov |
488 |
13:39:13 |
eng-rus |
כלל. |
competition compliance audit |
оценка соответствия деятельности компании требованиям антикоррупционного законодательства |
Alexander Demidov |
489 |
13:39:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
bit gravity |
фиксация в окне (напр., в Enhanced X-Windows – задание фиксированного расположения данных внутри окна. При изменении размеров окна его содержимое перерисовывается. При этом серверу может быть передан запрос на перенос части окна в новую область) |
ssn |
490 |
13:38:43 |
eng-rus |
כלל. |
competition compliance |
соответствие деятельности компании требованиям антимонопольного законодательства (Analyse with your peers best practice in competition compliance for your business risks. Practical solutions to ensuring compliance from in-house counsel and ... Competition compliance should be a standard consideration in corporate risk exercises and I hope risk professionals,.) |
Alexander Demidov |
491 |
13:36:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
bit clocking |
разряд синхронизации (напр., в интерфейсах EIA-232C и D – поле, определяющее, какой аппаратный компонент – модем (DCE) или компьютер (DTE) – отправляет сигнал для синхронизации операций с данными) |
ssn |
492 |
13:36:41 |
eng-rus |
כלל. |
fraud investigation and control |
расследование и противодействие мошенничеству |
Alexander Demidov |
493 |
13:35:05 |
eng-rus |
כלל. |
corruption |
злоупотребления |
Alexander Demidov |
494 |
13:32:39 |
eng-rus |
כלל. |
financial analysis |
анализ финансовых данных |
Alexander Demidov |
495 |
13:32:18 |
eng |
.נוֹטָ |
block image transfer |
blit |
ssn |
496 |
13:30:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
binding edge |
сторона скрепления (сторона страницы с перфорацией для скрепления) |
ssn |
497 |
13:29:54 |
rus-fre |
כלל. |
быть в бегах |
être en fuite (L'un des deux a été arrêté, le second est en fuite.) |
I. Havkin |
498 |
13:29:38 |
eng |
.נוֹטָ |
Association of Certified Fraud Examiners |
ACFE (The ACFE is the world's largest anti-fraud organization and premier provider of anti-fraud training education and certification.) |
Alexander Demidov |
499 |
13:29:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
bind password |
пароль связывания (один из двух паролей для защиты соединения) |
ssn |
500 |
13:28:57 |
eng |
.נוֹטָ |
blit |
block image transfer |
ssn |
501 |
13:26:56 |
eng-rus |
כלל. |
control of fraud |
противодействие мошенничеству (I refer to financial accountability and the control of fraud in the European Union. | For the prevention, detection and control of fraud in all its guises | A method of automatically controlling fraud in an electronic transaction system. When a user initiates a session in the electronic transaction system, an element is ...) |
Alexander Demidov |
502 |
13:26:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
bind image |
параметры связывания (в SNA – параметры сеанса, которые управляющая точка системного обслуживания (SSCP) передает главному логическому устройству (PLU), а PLU передает в запросе BIND вспомогательному логическому устройству (SLU). Эти параметры описывают предлагаемые опции протокола для сеанса LU-LU) |
ssn |
503 |
13:25:35 |
eng-rus |
כלל. |
be at large |
скрываться (о преступнике) контекстное значение) One Boston Marathon Suspect Killed, Second At Large) |
I. Havkin |
504 |
13:24:49 |
rus-ger |
.אֲנָט |
локтевой сустав |
Ellenbogengelenk |
Лорина |
505 |
13:24:26 |
eng-rus |
|
Council of Bars and Law Societies of Europe |
Совет адвокатских объединений и юридических обществ Европы |
grafleonov |
506 |
13:23:17 |
eng-rus |
כלל. |
fraud squad |
отдел расследования мошенничества |
Alexander Demidov |
507 |
13:22:20 |
eng-rus |
|
just in time |
принцип доставки "точно в срок" |
elenajouja |
508 |
13:20:33 |
eng-rus |
כלל. |
State registration of rights to immovable property and transactions involving such property |
государственную регистрацию прав на недвижимое имущество и операций с ним |
feyana |
509 |
13:19:57 |
rus-ger |
.תעשיי |
система раздвижных цилиндров |
Expansions-Zylindersystem |
Asterija |
510 |
13:19:11 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
linkage editor |
binder |
ssn |
511 |
13:17:49 |
rus-ger |
.תעשיי |
заземляющая пластина |
Erdungslasche |
Asterija |
512 |
13:17:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
BIND |
сеанс связывания |
ssn |
513 |
13:17:07 |
rus-ger |
.תעשיי |
обезвоживающая планка |
Entwässerungsleiste |
Asterija |
514 |
13:16:55 |
rus-ger |
.בְּנִ |
протокол тревог |
Alarmprotokoll |
elenasavchenko |
515 |
13:16:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
bind session |
сеанс связывания |
ssn |
516 |
13:16:07 |
rus-ger |
.תעשיי |
дозировка пеногасителя |
Entschäumerdosierung |
Asterija |
517 |
13:15:57 |
eng |
|
packrat |
pack rat |
4uzhoj |
518 |
13:14:07 |
rus-ger |
.תעשיי |
Узкие места на БДМ |
Engpässe in der PM |
Asterija |
519 |
13:13:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
BSC |
двоичная синхронная связь (сокр. от binary synchronous communication) |
ssn |
520 |
13:13:06 |
eng-rus |
.רפואת |
anatomical outcome |
морфологический исход |
lisen |
521 |
13:12:48 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
BSC |
binary synchronous communication (двоичная синхронная связь) |
ssn |
522 |
13:12:09 |
rus-ita |
.טֶכנו |
откидная дверь в полу |
botola |
Avenarius |
523 |
13:12:08 |
rus-ger |
.תעשיי |
Выходной корпус |
Endstufengehäuse |
Asterija |
524 |
13:10:14 |
eng |
.נוֹטָ |
CSU |
Charles Sturt University (Charles Sturt University (CSU) is an Australian multi-campus university located in New South Wales, Victoria, and the Australian Capital Territory. It has campuses at Bathurst, Canberra, Albury-Wodonga, Dubbo, Goulburn, Orange, Wagga Wagga and Burlington, Ontario (Canada). It also has specialist centres in North Parramatta, Manly (Sydney), and Broken Hill. WK) |
Alexander Demidov |
525 |
13:09:32 |
rus-ger |
.תעשיי |
Электропневматический сервопривод |
elektropneumatischer Stellantrieb |
Asterija |
526 |
13:09:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
binary-image transfer |
передача образа (см. bit block transfer) |
ssn |
527 |
13:08:30 |
rus-ger |
.תעשיי |
Электронная система управления для контроля хода и функционирования |
Elektronische Steuerung mit Ablauf- und Funktionsüberwachung |
Asterija |
528 |
13:07:39 |
eng-rus |
כלל. |
permitted occupation |
Разрешённое Пользование (собственностью, землёй; пункт договора) |
feyana |
529 |
13:07:00 |
eng-rus |
.טכנול |
automatic set-and-seal slips |
автоматические уплотнительно-посадочные клинья |
TatyanaDyom |
530 |
13:06:55 |
rus-ger |
.תעשיי |
электрическая схема |
Elektrische Zeichnung |
Asterija |
531 |
13:06:43 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
crock |
образина |
fa158 |
532 |
13:05:48 |
rus-ger |
.תעשיי |
выпускной конус |
Einströmkonus |
Asterija |
533 |
13:04:35 |
rus-ger |
.תעשיי |
промывочный шаровой клапан |
Einspülkugelhahn |
Asterija |
534 |
13:03:29 |
rus-ger |
.תעשיי |
сварное кольцо |
Einschweißring |
Asterija |
535 |
13:03:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
bitBLT |
передача блока битов |
ssn |
536 |
13:02:34 |
rus-ger |
.תעשיי |
место применения |
Einsatzstelle |
Asterija |
537 |
13:00:51 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
bitBLT |
bit block transferring |
ssn |
538 |
13:00:19 |
rus-ger |
|
несчастный случай на производстве |
berufliches Unfall |
Лорина |
539 |
12:56:13 |
eng-rus |
.פּוֹל |
Guidelines on Multinational Enterprises |
Руководящие принципы для многонациональных предприятий (OECD) |
grafleonov |
540 |
12:54:53 |
eng |
.נוֹטָ |
EY |
Ernst & Young (одна из крупнейших аудиторских компаний мира; Ernst & Young (EY) is one of the largest professional service firms in the world and one of the "Big Four" accounting firms, along with Deloitte, KPMG and PricewaterhouseCoopers (PwC). Ernst & Young is a global organization of member firms with 167,000 employees in more than 140 countries, headquartered in London, England. It was ranked by Forbes magazine as the eighth-largest private company in the United States in 2011. WK) |
Alexander Demidov |
541 |
12:54:09 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
bitBLT |
bit block transfer |
ssn |
542 |
12:47:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
bit block transfer |
передача блока битов (перенос двоичного образа (bitmap или pixmap) путем задания координат левого верхнего и правого нижнего углов изображения и целевого адреса) |
ssn |
543 |
12:45:53 |
eng-rus |
כלל. |
pleasantries |
расшаркивания |
fa158 |
544 |
12:43:18 |
rus-est |
כלל. |
велотур, велогонка,велосипедная гонка |
rattatuur |
Марина Раудар |
545 |
12:42:49 |
eng-rus |
כלל. |
take something to the bank |
положиться (на что-либо) |
fa158 |
546 |
12:42:47 |
rus-spa |
.פּוֹל |
отречение от престола в пользу |
abdicación en |
Alexander Matytsin |
547 |
12:41:58 |
eng |
.נוֹטָ |
Kayseri Young Entrepreneur Association |
KYEA (Турция) |
МотоЁжж |
548 |
12:40:15 |
rus-lav |
כלל. |
дерзкий |
lecīgs |
Miyer |
549 |
12:38:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
bin collection |
сбор данных с временным файлом (способ сбора контрольных данных, при котором записи помещаются во временный файл. После обработки данных демоном auditbin записи помещаются на хранение в файл контрольного следа) |
ssn |
550 |
12:37:36 |
eng |
.נוֹטָ |
Kansas Youth Empowerment Academy |
KYEA |
МотоЁжж |
551 |
12:35:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
bilateral closed user group |
двусторонняя замкнутая группа пользователей (напр., в соединениях X.25 – дополнительная функция, позволяющая передавать вызовы только между двумя заданными DTE) |
ssn |
552 |
12:33:27 |
eng-rus |
כלל. |
demand |
требовательно спросить |
fa158 |
553 |
12:32:33 |
eng-rus |
כלל. |
demand |
потребовать объяснения |
fa158 |
554 |
12:32:21 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
BLT |
bit block transfer |
ssn |
555 |
12:29:38 |
eng |
.נוֹטָ |
ACFE |
Association of Certified Fraud Examiners (The ACFE is the world's largest anti-fraud organization and premier provider of anti-fraud training education and certification.) |
Alexander Demidov |
556 |
12:28:22 |
eng-rus |
.נשק ל |
Nuclear Material Control and Accountability System |
Государственная система учёта и контроля ядерных материалов (материалы Министерства энергетики США) |
echidna |
557 |
12:26:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
big word |
полное слово (напр., в редакторе vi – непрерывная последовательность алфавитно-цифровых символов, ограниченная в начале и в конце пробелами, табуляциями или символами новой строки) |
ssn |
558 |
12:25:06 |
eng-rus |
|
contact point |
источник информации |
Александр Стерляжников |
559 |
12:24:41 |
eng-rus |
|
point of contact |
источник информации |
Александр Стерляжников |
560 |
12:21:05 |
eng |
.תִכנו |
linkage editor |
binder (редактор связей; программа, обрабатывающая перекрестные ссылки между объектными модулями, скомпилированными по отдельности, и присваивающая окончательные адреса для создания единого настраиваемого загрузочного модуля. Если единый объектный модуль уже скомпонован, то редактор связей просто делает его настраиваемым) |
ssn |
561 |
12:19:25 |
eng-rus |
מחש. |
cross-flash |
перепрошить (сменить или обновить программное обеспечение устройства (прошивку)) |
Cheater |
562 |
12:19:11 |
eng |
.תִכנו |
binder |
linkage editor |
ssn |
563 |
12:17:04 |
eng-rus |
.לא רש |
Echo Boom |
резкий всплеск рождаемости (A significant surge in the US birth rate whinch occurred in 1987) |
dzenkor |
564 |
12:16:26 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
BIND |
bind session |
ssn |
565 |
12:13:59 |
eng-rus |
|
background well |
фоновая скважина (термин взят из официальной документации Шеврона, контекст, к сожалению, сейчас, предоставить не могу, однако эквивалент термина подтверждён специалистом.) |
Tanyabomba |
566 |
12:13:30 |
rus-ita |
כלל. |
указывать на что-то |
fare la spia |
Tumatutuma |
567 |
12:12:50 |
eng-rus |
כלל. |
zoning board |
комиссия по районированию |
fa158 |
568 |
12:11:59 |
rus-ger |
|
рабочее время, занесённое в актив |
Zeitguthaben |
Лорина |
569 |
12:11:44 |
rus-ger |
|
рабочее время, имеющееся в активе |
Zeitguthaben |
Лорина |
570 |
12:11:06 |
eng-rus |
.לא רש |
gazwelcher |
кидала (ср. gazumping) |
dzenkor |
571 |
12:10:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
big endian order |
сначала старший байт (способ хранения, при котором первым располагается старший байт целого числа) |
ssn |
572 |
12:10:17 |
rus-ger |
כלל. |
не использованный остаток отпуска |
Resturlaub (неиспользованный, по-моему, слитно marinik) |
Лорина |
573 |
12:05:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
big endian |
сначала старший байт (атрибут представления данных, отражающий расположение байтов числа в памяти. При таком представлении наиболее важен байт с наибольшим адресом) |
ssn |
574 |
12:03:52 |
eng-rus |
.פולימ |
SCRIMP-like VIP |
метод VIP с элементами SCRIMP |
bonly |
575 |
12:01:52 |
eng-rus |
.לא רש |
herbivory |
привычка поедать растения |
dzenkor |
576 |
12:00:51 |
eng |
.נוֹטָ |
bit block transferring |
bit block transfer |
ssn |
577 |
11:58:07 |
eng-rus |
כלל. |
mediation |
содействие в спорных ситуациях (Unless management accepts mediation, the strike will never be resolved. The conflict ended through the mediation of the United Nations. mediation by the prime minister between the two sides. OCD) |
Alexander Demidov |
578 |
11:58:02 |
eng-rus |
.לא רש |
underdeliver |
дать промашку (напр., об обещании) |
fa158 |
579 |
11:56:20 |
rus-spa |
כלל. |
изощрённый, утонченный, улучшенный |
depurado |
lavazza |
580 |
11:55:46 |
eng-rus |
.לא רש |
shin-sock |
гетра, получулок-полуносок (This way, that way. Swish Swish. Black thighs in bright white shin-socks.) |
dzenkor |
581 |
11:55:18 |
eng-rus |
כלל. |
overpromise |
давать несбыточные обещания |
fa158 |
582 |
11:54:09 |
eng |
.נוֹטָ |
bit block transfer |
bit block transferring |
ssn |
583 |
11:51:55 |
eng-rus |
כלל. |
service industry |
компании в сфере профессиональных услуг (an industry that provides a service rather than a product, for example insurance or advertising. LDOCE) |
Alexander Demidov |
584 |
11:51:14 |
eng-rus |
.רפואת |
chorioretinal leakage |
хориоретинальное пропотевание |
lisen |
585 |
11:49:44 |
eng-rus |
.לא רש |
shell-like |
ухо (Mrs T's man whispers in his or her shell-like. "Time Out" 11 May 1988) |
dzenkor |
586 |
11:47:16 |
eng-rus |
.טֶכנו |
cable gland |
сальниковый кабельный ввод |
twinkie |
587 |
11:46:21 |
rus-ger |
|
без соблюдения |
ohne Einhaltung |
Лорина |
588 |
11:45:48 |
eng-rus |
|
background groundwater quality |
фоновое качество подземных вод |
Tanyabomba |
589 |
11:44:58 |
eng-rus |
כלל. |
be no defence against |
не исключать ответственности за (Imitation is supposed to be the sincerest form of flattery (though one suspects that this is no defence against a claim of plagiarism).) |
Alexander Demidov |
590 |
11:44:14 |
eng-rus |
.לא רש |
seajack |
захват судна на море |
dzenkor |
591 |
11:41:58 |
eng |
.נוֹטָ |
KYEA |
Kayseri Young Entrepreneur Association (Турция) |
МотоЁжж |
592 |
11:41:54 |
eng-rus |
כלל. |
moot point |
спорная позиция |
Alexander Demidov |
593 |
11:41:50 |
eng-rus |
.כְּרִ |
second-by-second analysis |
посекундный анализ |
soa.iya |
594 |
11:38:52 |
eng-rus |
.פולימ |
Thermal Expansion RTM |
метод RTM с применением теплового расширения |
bonly |
595 |
11:37:36 |
eng |
.נוֹטָ |
KYEA |
Kansas Youth Empowerment Academy |
МотоЁжж |
596 |
11:36:48 |
rus-ger |
|
исполнять деятельность |
Leistungen erbringen |
Лорина |
597 |
11:36:38 |
rus-ger |
|
выполнять деятельность |
Leistungen erbringen |
Лорина |
598 |
11:35:11 |
rus-fre |
כלל. |
силовой тренажёр |
banc de musculation |
Asha |
599 |
11:32:59 |
eng-rus |
.לא רש |
dockny |
работяга (человек, живущий в районе доков Восточного Лондона.) |
dzenkor |
600 |
11:30:37 |
eng |
.נוֹטָ .פולימ |
Thermal Expansion RTM |
TERTM |
bonly |
601 |
11:28:01 |
eng-rus |
כלל. |
decision window |
время для принятия решения (The decision window allows you to specify and dynamically change your decisions about bidding or investments in generation. | A shrinking decision window is becoming the norm, not the exception, and equipping business stakeholders with the information they need, when they need, ...) |
Alexander Demidov |
602 |
11:19:17 |
eng-rus |
כלל. |
give sufficient evidence of |
быть достаточным для установления (There are not enough studies that give sufficient evidence of the contribution of telemedicine in clinical improvement or a decrease of costs.) |
Alexander Demidov |
603 |
11:16:04 |
eng-rus |
כלל. |
collusion |
недопустимое соглашение |
Alexander Demidov |
604 |
11:15:10 |
eng-rus |
.לא רש |
glam |
преуспевающий человек, среднего возраста (They're Greying, Leisured, Affluent and Married. They are aged between 45 and 59. They are the KEY socioeconomic group.) |
dzenkor |
605 |
11:13:35 |
rus-ita |
.טֶכנו |
обечайка |
guscio |
Avenarius |
606 |
11:13:23 |
eng-rus |
כלל. |
full confession |
явка с повинной (LANCE ARMSTRONG may be preparing to make a full confession to using performance-enhancing drugs so he can launch a sporting ...) |
Alexander Demidov |
607 |
11:09:30 |
eng-rus |
Игорь Миг .פּוֹל |
euro-basher |
противник сохранения членства страны в ЕС |
Игорь Миг |
608 |
11:07:49 |
eng-rus |
.סקוטי |
blaw |
гашиш (Scottish slang for hashish) |
КГА |
609 |
11:05:47 |
eng-rus |
.לא רש |
yeepie |
пожилой человек, ведущий активный образ жизни (Youthful Energetic Elderly People Involved In Everything) |
dzenkor |
610 |
11:05:24 |
eng-rus |
|
underground water storage tank |
подземный резервуар с запасом воды |
Bauirjan |
611 |
11:05:03 |
eng-rus |
|
underground water storage tank |
подземный резервуар запаса воды |
Bauirjan |
612 |
11:01:39 |
eng-rus |
|
in broad-brush terms |
принципиально (A procedure of apportionment is used whereby each student instance is, where necessary, divided in a way that in broad-brush terms reflects the pattern of a ...) |
Alexander Demidov |
613 |
11:00:18 |
eng-rus |
.פולימ |
lay-up sequence |
последовательность укладки слоёв (композита) |
bonly |
614 |
10:59:58 |
eng-rus |
.פולימ |
lay-up sequence |
схема укладки слоёв (композита) |
bonly |
615 |
10:59:28 |
eng-rus |
.לא רש |
ploms |
жалость к себе (Poor Little Old Me Syndrome) |
dzenkor |
616 |
10:59:12 |
rus-ger |
|
трассант |
Emittent |
miami777409 |
617 |
10:58:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
fleet tracking center |
центр мониторинга транспорта (спутникового) |
tannin |
618 |
10:56:41 |
rus-ger |
|
кредитный продукт |
Zinsprodukt |
miami777409 |
619 |
10:55:40 |
eng-rus |
Игорь Миг .פּוֹל |
indefensible |
неоправданный |
Игорь Миг |
620 |
10:53:21 |
rus-ger |
|
объём открытых позиций на срочной бирже |
Open Interest |
miami777409 |
621 |
10:52:59 |
eng-rus |
.לא רש |
pinger |
микроволновая печь |
dzenkor |
622 |
10:51:32 |
rus-ger |
|
общая сумма денег |
Gesamtmarktvolumen (полученная в результате операций на рынке или продажи каких-либо товаров) |
miami777409 |
623 |
10:51:06 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
picturesome |
фотогеничный |
dzenkor |
624 |
10:51:04 |
eng-rus |
|
response action |
меры реагирования (Response action, once something has happened, is also important. We want to see responsible operators responding swiftly and effectively.) |
Alexander Demidov |
625 |
10:49:49 |
eng-rus |
|
file a written challenge to |
представить письменные возражения на (for the Caribbean nation's former top regulator, Leroy King, are expected to quickly file a written challenge to the committal ruling by Chief Magistrate Ivan ... | Attorney Anthony Colombo, Jr., who represents one of those on trial before Judge Frazer, said he plans to file a written challenge to the judge's ...) |
Alexander Demidov |
626 |
10:47:55 |
eng-rus |
|
subject of a probe |
проверяемый (Europe's biggest banks in the rate-fixing scandal; Credit Agricole, HSBC, Deutsche Bank and Societe Generale are the subject of the probe CNN) |
Alexander Demidov |
627 |
10:44:38 |
eng-rus |
|
response |
возражение (When the respondent is applying for a review of a default judgment, the application must include: the respondent's response to the claim; ...) |
Alexander Demidov |
628 |
10:42:12 |
rus-ger |
|
финансовые продукты с кредитным плечом |
Hebelprodukt |
miami777409 |
629 |
10:41:49 |
eng-rus |
|
land yacht |
сухопутный буер (трёх-колёсная повозка с парусом, приводимая в движение ветром (вариант sand yacht)) |
dzenkor |
630 |
10:39:26 |
rus-ger |
|
имеющие индивидуальные функции |
mit eigener Funktion (Maschinen, Apparate und Geräte mit eigener Funktion, in Kapitel 85 anderweit weder genannt noch inbegriffen – Машины и механические устройства, имеющие индивидуальные функции, в другом месте данной группы не поименованные или не включенные) |
el360 |
631 |
10:36:20 |
eng-rus |
|
probe report |
акт проверки (A probe report submitted on Monday by state home secretary D.S. Bains to deputy chief minister Sukhbir Singh Badal, who also heads the ... | The findings of a Probe report are both transparent and accountable and we report equally on any negatives as well as positives, thereby creating a unique and ... | Indian dentist Savita Halappanavar died as a result of a litany of failures by hospital staff, a leaked draft of a probe report said, proving her ...) |
Alexander Demidov |
632 |
10:36:00 |
eng-rus |
.לא רש |
landyacht |
танки-янки (неформальное название больших американских седанов (см. wikipedia.org) |
dzenkor |
633 |
10:30:42 |
eng-rus |
.משאבי |
employment business |
фирма по предоставлению персонала (понятие из инструкции 2003 г., во исполнение закона от 1973 г. Employment Agencies Act 1973, подраздел 13(3): (3) For the purposes of this Act "employment business" means the business (whether or not carried on with a view to profit and whether or not carried on in conjunction with any other business) of supplying persons in the employment of the person carrying on the business, to act for, and under the control of, other persons in any capacity) |
Farrukh2012 |
634 |
10:30:37 |
eng |
.נוֹטָ .פולימ |
TERTM |
Thermal Expansion RTM |
bonly |
635 |
10:30:23 |
eng-rus |
.כְּרִ |
potential mistake |
возможная ошибка |
soa.iya |
636 |
10:30:10 |
rus-spa |
|
малохольный |
esmirriado |
AlexanderGerasimov |
637 |
10:29:31 |
eng-rus |
|
Storm Grey |
тёмно-серый |
leahengsell |
638 |
10:19:00 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Llantwit Major |
Ллантвит Мейор (город в Великобритании, Уэльс) |
Mira_G |
639 |
10:12:09 |
rus-ger |
.מִשׂר |
соборование болящих |
Krankenkommunion |
solo45 |
640 |
10:10:05 |
eng-rus |
.בַּלש |
gloomster |
пессимистично настроенный человек (разг. в особенности предсказывающий беды и несчастья) |
dzenkor |
641 |
10:09:11 |
eng-rus |
.תעשיי |
Wood Yard |
древесно-подготовительный цех |
HannaSha |
642 |
10:05:20 |
eng-rus |
.הִיסט |
the Decembrist uprising |
Восстание декабристов |
stonedhamlet |
643 |
10:04:45 |
eng-rus |
.הִיסט |
the Decembrist revolt |
Восстание декабристов |
stonedhamlet |
644 |
10:04:38 |
eng-rus |
.בַּלש |
Dano-Norwegian |
один из двух официальных письменных языков Норвегии |
dzenkor |
645 |
10:01:37 |
eng-rus |
.הִיסט |
Pugachev's Rebellion |
Пугачевский бунт |
stonedhamlet |
646 |
9:58:49 |
eng-rus |
.סקוטי |
pech |
тяжёлое дыхание (A short laboured breath, a puff, pant or gasp) |
КГА |
647 |
9:56:58 |
eng-rus |
.סקוטי |
pech |
запыхаться (To breathe hard, as from exertion; to puff or pant.) |
КГА |
648 |
9:56:01 |
eng-rus |
|
rile up |
накрутить (кого-либо) |
fa158 |
649 |
9:43:16 |
eng-rus |
.תעשיי |
tufting |
тафтинг (технология производства ковров) |
sega_tarasov |
650 |
9:39:51 |
eng-rus |
.ציוד |
Hygrothermostat |
Гигротермостат |
LupoNero |
651 |
9:39:07 |
eng-rus |
.תעשיי |
secondary backing |
вторичная подкладка |
sega_tarasov |
652 |
9:38:27 |
eng-rus |
.תעשיי |
primary backing |
первичная подкладка |
sega_tarasov |
653 |
9:35:55 |
eng |
.נוֹטָ .תעשיי |
COC |
cross-over cut (pile) |
sega_tarasov |
654 |
9:35:22 |
eng-rus |
|
highrise |
многоэтажное здание |
'More |
655 |
9:24:17 |
eng-rus |
.חשבונ |
Summary Cost Estimate |
ССР (сводный сметный расчёт) |
E. Khatit |
656 |
9:12:25 |
eng-rus |
.חַקלָ |
grain storage |
хлебная база |
Ася Кудрявцева |
657 |
9:10:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
traveler |
ведомость (на партию) |
Clara Cocoon |
658 |
8:52:26 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
babester |
детка |
waxlips |
659 |
8:45:43 |
eng-rus |
.הִיסט |
set up a memorial stone |
установить мемориальную плиту |
Ying |
660 |
8:36:43 |
eng-rus |
|
cabana |
пляжная кабинка |
www.perevod.kursk.ru |
661 |
8:36:31 |
eng-rus |
|
out of schedule |
с нарушением сроков |
Alexander Demidov |
662 |
8:35:22 |
eng-rus |
|
without authorization |
без приказа (This information cannot be disclosed without authorization from a minister.) |
Alexander Demidov |
663 |
8:32:45 |
eng-rus |
|
anonymous report |
анонимное обращение (You can make an anonymous report. Whether you use the online reporting form, call the hotline, or write a letter, you can choose not to give your details if you ... | It will be difficult to investigate or take any specific action based on an anonymous report. | This is as a precautionary measure as part of an investigation into an anonymous report of a suspicious package at a business premises on ...) |
Alexander Demidov |
664 |
8:28:14 |
eng-rus |
|
account |
объяснение (Can you give us an account of what happened? OCD) |
Alexander Demidov |
665 |
8:26:54 |
eng-rus |
|
without cause |
без законных оснований (Detained Without Cause is a collection of oral history accounts by six New York based Muslim immigrants who were incarcerated following ...) |
Alexander Demidov |
666 |
8:26:10 |
eng-rus |
.ניסוי |
laying down |
в лежачем положении (от Nelya Plakhota, это англо-русский перевод proz.com) |
Игорь_2006 |
667 |
8:23:46 |
eng-rus |
|
limited number of grounds |
узкий круг оснований (It says appeals are allowed 'on a very limited number of grounds, including lack of jurisdiction, violation of procedural rules or incompatibility ... BBC) |
Alexander Demidov |
668 |
8:23:41 |
eng-rus |
|
grade elevation |
отметка планировки |
Bauirjan |
669 |
8:23:24 |
eng-rus |
|
grade elevation |
планировочная отметка |
Bauirjan |
670 |
8:22:28 |
eng-rus |
|
number of grounds |
круг оснований (There are only a limited number of grounds upon which you can appeal, does your appeal fall into these grounds? | A limited number of grounds on which the employer can refuse the request.) |
Alexander Demidov |
671 |
8:05:29 |
eng-rus |
.הִיסט |
the Order of Saint George |
орден Святого Георгия |
Ying |
672 |
8:03:15 |
eng-rus |
.מַדָע |
ICP-OES |
оптическая эмиссионная спектрометрия с индуктивно-связанной плазмой (inductively coupled plasma optical emission spectrometry) |
User |
673 |
8:02:36 |
eng-rus |
.כְּרִ |
under-utilized |
весьма малоиспользуемый |
soa.iya |
674 |
7:35:03 |
rus-ger |
.ציוד |
штамп на чертеже |
Schriftfuß |
Schumacher |
675 |
7:16:29 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
chiver |
парень |
x741 |
676 |
6:40:46 |
eng-rus |
.פַרמָ |
dideoxyinosine |
диданозин (средство для лечения ВИЧ-инфекции и СПИД) |
Dimpassy |
677 |
6:35:07 |
rus-ger |
.טכנול |
естественная тяга |
Naturzug |
Dimka Nikulin |
678 |
6:31:15 |
rus-ger |
.טכנול |
ветрозащитный экран |
Windschild |
Dimka Nikulin |
679 |
6:23:46 |
eng-rus |
.הִיסט |
aerowagon |
аэровагон (дрезина, снабжённая мотором от самолёта и двухлопастным винтом. Сконструирован в 1921 году в Советской России по проекту инженера-самоучки Валериана Абаковского. Аэровагон мог развивать скорость до 140 километров в час) |
Ying |
680 |
6:10:43 |
eng-rus |
.הִיסט |
Red International of Labor Unions |
Профинтерн (Красный интернационал профсоюзов) международная организация радикальных профсоюзов, созданная в Москве в июле 1921 года в ходе конгресса профсоюзов, которые не вошли в Амстердамский интернационал) |
Ying |
681 |
5:55:02 |
eng-rus |
.הִיסט |
Donetsk-Krivoy Rog Soviet Republic |
Донецко-Криворожская Советская Республика (самопровозглашенная советская республика в составе РСФСР, позднее УСР, организованная на территории Донецко-Криворожского бассейна. Провозглашена 12 февраля 1918 года на 4-м областном съезде Советов рабочих депутатов Донецкого и Криворожского бассейнов в Харькове.) |
Ying |
682 |
5:46:02 |
eng-rus |
|
set off for home |
отправиться домой |
Ying |
683 |
5:39:17 |
eng |
.נוֹטָ |
Work Method Statement |
WMS (план выполнения работ) |
E_Mart |
684 |
5:20:45 |
eng-rus |
|
Construction Verification Record |
комплект исполнительной документации |
E_Mart |
685 |
5:03:52 |
eng-rus |
.נדיר |
underfilling |
недополнение |
igisheva |
686 |
4:39:17 |
eng |
.נוֹטָ |
WMS |
Work Method Statement (план выполнения работ) |
E_Mart |
687 |
4:18:58 |
eng-rus |
|
filming took place in/at |
съёмки проходили в |
Ying |
688 |
4:09:42 |
eng-rus |
.כלי מ |
weighing range |
интервал взвешивания |
igisheva |
689 |
4:08:43 |
eng-rus |
.רכיבי |
dosage auger |
дозировочный шнек |
igisheva |
690 |
4:06:06 |
eng-rus |
.כלי מ |
ingress protection |
пылевлагозащита |
igisheva |
691 |
3:57:08 |
eng-rus |
.פּוֹל |
attract public attention |
вызвать общественный резонанс |
Ying |
692 |
3:36:48 |
eng-rus |
.מַדָע |
pseudo-knowledge |
мнимое знание |
Andrey Truhachev |
693 |
3:34:48 |
eng-ger |
|
pseudo-knowledge |
Scheinwissen |
Andrey Truhachev |
694 |
3:34:39 |
eng-ger |
|
sham knowledge |
Scheinwissen |
Andrey Truhachev |
695 |
3:33:14 |
eng-rus |
.משאבי |
assignment letter |
командировочное задание |
Sjoe! |
696 |
3:33:04 |
eng-rus |
.צָרְפ |
Courchevel |
Куршевель (популярный горнолыжный курорт во французских Альпах (департамент Савойя), расположен в центре Тарантезской долины.) |
maximus1984 |
697 |
3:32:25 |
eng-rus |
.משאבי |
letter of assignment |
командировочное задание |
Sjoe! |
698 |
3:17:35 |
rus-ger |
|
на срок |
für die Dauer |
Лорина |
699 |
3:16:00 |
rus-ger |
|
ребёнок, находящийся на иждивении |
unterhaltsberechtigtes Kind |
Лорина |
700 |
3:10:51 |
rus-ger |
|
продолжение выплаты |
Fortzahlung |
Лорина |
701 |
2:59:47 |
eng-rus |
.מתקני |
multifunctional room |
комбинированное помещение |
igisheva |
702 |
2:57:43 |
eng-rus |
.מכשיר |
assisted listening device |
вспомогательное слуховое устройство |
eugenealper |
703 |
2:56:39 |
rus-spa |
.דיג ( |
Рыбообрабатывающая плавбаза |
Buque pesquero factoría |
Nina F |
704 |
2:54:19 |
eng-rus |
.מתקני |
multifunctional room |
помещение комбинированного назначения |
igisheva |
705 |
2:53:53 |
rus-ger |
|
нетрудоспособность |
Dienstunfähigkeit |
Лорина |
706 |
2:53:21 |
eng-rus |
.מתקני |
multifunctional room |
многофункциональное помещение |
igisheva |
707 |
2:51:50 |
eng-rus |
|
I touched him in a sore spot. |
я задел его за больное место |
Andrey Truhachev |
708 |
2:50:15 |
rus-ger |
|
я задел его за больное место |
ich traf ihn an einem wunden Punkt |
Andrey Truhachev |
709 |
2:46:52 |
eng-ger |
|
touched |
gerührt |
Andrey Truhachev |
710 |
2:44:30 |
eng-rus |
|
touched |
растроганный |
Andrey Truhachev |
711 |
2:43:17 |
eng-rus |
.ארגון |
personnel flows |
маршруты движения персонала |
igisheva |
712 |
2:42:50 |
eng-rus |
|
I am deeply touched |
я глубоко растроган |
Andrey Truhachev |
713 |
2:42:38 |
rus-ger |
|
я глубоко растроган |
ich bin tief gerührt |
Andrey Truhachev |
714 |
2:41:58 |
eng-rus |
.ארגון |
material flows |
маршруты движения материалов |
igisheva |
715 |
2:41:25 |
eng-rus |
.לוֹגִ |
material flow |
перемещение материалов |
igisheva |
716 |
2:41:20 |
rus-ger |
|
я глубоко тронут |
ich bin tief gerührt |
Andrey Truhachev |
717 |
2:41:09 |
eng-ger |
|
I am deeply touched |
Ich bin tief gerührt |
Andrey Truhachev |
718 |
2:40:32 |
eng-rus |
|
I am deeply touched |
я глубоко тронута |
Andrey Truhachev |
719 |
2:39:20 |
rus-ger |
|
условия страхования от несчастных случаев |
Unfallversicherungsbedingungen |
Лорина |
720 |
2:23:33 |
rus-ger |
|
заключённый |
abgeschlossen (договор) |
Лорина |
721 |
2:18:28 |
eng-rus |
.פּוֹל |
hit |
захлестнуть (e.g., Wave of repression hits Turkish trade unionists) |
Ying |
722 |
2:15:53 |
eng-rus |
.מתקני |
weighing room |
весовая |
igisheva |
723 |
2:12:48 |
eng-rus |
.לא רש |
that's just who I am |
вот кто я таков |
Andrey Truhachev |
724 |
2:12:22 |
eng-rus |
.לא רש |
that's just who I am |
вот я какой |
Andrey Truhachev |
725 |
2:10:53 |
eng-ger |
.לא רש |
That's just who I am |
so bin ich |
Andrey Truhachev |
726 |
2:10:31 |
rus-ger |
.לא רש |
вот я какой |
so bin ich |
Andrey Truhachev |
727 |
2:09:18 |
rus-ger |
.לא רש |
вот такой я человек |
so bin ich halt |
Andrey Truhachev |
728 |
2:06:54 |
rus-ger |
|
приостановление служебных отношений |
Ruhen des Dienstverhältnisses |
Лорина |
729 |
2:06:47 |
eng-rus |
.לא רש |
I am positive that |
я совершенно уверен, что |
Andrey Truhachev |
730 |
2:06:22 |
rus-ger |
.לא רש |
я совершенно уверен, что |
ich bin absolut sicher, dass |
Andrey Truhachev |
731 |
2:04:02 |
rus-ger |
.לא רש |
я абсолютно уверен, что |
ich bin absolut sicher, dass |
Andrey Truhachev |
732 |
2:03:29 |
eng-rus |
.לא רש |
I am positive that |
я абсолютно уверен, что |
Andrey Truhachev |
733 |
2:02:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
benchmark |
сравнительный тест (т.ж. тест производительности; программа, предназначенная для сравнения производительности компьютеров с различными архитектурами или различными реализациями одной архитектуры. Комбинация искусственно созданной рабочей схемы и способа измерения производительности при выполнении системой задач рабочей схемы. Показатель производительности обычно представляет собой время, затраченное системой на обработку определенного числа задач) |
ssn |
734 |
2:01:14 |
eng-rus |
.ציטוט |
I know one thing: that I know nothing |
я знаю только то, что ничего не знаю |
Andrey Truhachev |
735 |
2:00:10 |
eng-rus |
.ציטוט |
I know that I know nothing |
я знаю, что ничего не знаю |
Andrey Truhachev |
736 |
1:59:40 |
rus-ger |
.ציטוט |
я знаю, что ничего не знаю |
ich weiß, dass ich nichts weiß. |
Andrey Truhachev |
737 |
1:59:36 |
eng-rus |
.יישוב |
risk-related |
рисковой |
igisheva |
738 |
1:58:55 |
eng-rus |
|
extension chain |
удлинительная цепочка |
User |
739 |
1:56:34 |
rus-ger |
.ציטוט |
я мыслю, следовательно я существую |
ich denke, also bin ich |
Andrey Truhachev |
740 |
1:56:07 |
rus-ger |
.הַנהָ |
увольняться |
aus dem Dienstverhältnis ausscheiden |
Лорина |
741 |
1:55:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
behavior of an object |
поведение объекта (набор методов объекта. Эти методы объявляются в классе объекта или наследуются им от базового класса) |
ssn |
742 |
1:52:12 |
eng-rus |
.מערכו |
safety-related |
значимый для безопасности |
igisheva |
743 |
1:51:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
battery backup |
резервная батарея (источник питания, позволяющий работать процессорному блоку и другим устройствам при сбое главного источника питания) |
ssn |
744 |
1:48:34 |
rus-ger |
.הַנהָ |
степень достижения цели |
Zielerreichungsgrad |
Лорина |
745 |
1:48:09 |
eng-rus |
.נדיר |
quality-determining |
качествоопределяющий |
igisheva |
746 |
1:42:51 |
rus-ger |
|
достигать согласия |
Einvernehmen erzielen |
Лорина |
747 |
1:41:21 |
eng-rus |
|
brightness |
солнечно-sunny (прояснение; The cloud will begin to thin and break so brightness from time to time – Облачность начнет рассеиваться и расходиться, таким образом временами будет солнечно) |
Victor Topol |
748 |
1:41:17 |
rus-ger |
|
заключить целевое соглашение |
Zielvereinbarung treffen |
Лорина |
749 |
1:41:01 |
rus-ger |
|
заключать целевое соглашение |
Zielvereinbarung treffen |
Лорина |
750 |
1:40:24 |
rus-ger |
|
заключать соглашение |
Vereinbarung treffen |
Лорина |
751 |
1:40:10 |
rus-ger |
|
заключить соглашение |
Vereinbarung treffen |
Лорина |
752 |
1:38:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
real constant |
действительная константа |
ssn |
753 |
1:37:45 |
rus-ger |
|
один раз в календарном году |
kalenderjährlich |
Лорина |
754 |
1:34:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
BNU |
основные сетевые утилиты (сокр. от basic networking utilities) |
ssn |
755 |
1:34:31 |
eng-rus |
.טֶכנו |
test part |
испытуемый образец |
User |
756 |
1:33:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
basic networking utilities |
основные сетевые утилиты (набор программ и файлов, иногда называемый Программой копирования UNIX-UNIX (UUCP), который предоставляет основные сетевые функции, такие как команда uucp. BNU содержит набор каталогов, файлов, программ и команд, позволяющих подключаться к удалённой системе UNIX по выделенной или телефонной линии) |
ssn |
757 |
1:30:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
networking utilities |
сетевые утилиты |
ssn |
758 |
1:28:16 |
rus-ger |
.שמות |
Гаузеполь |
Gausepohl |
igisheva |
759 |
1:28:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
basic increment |
шаг (минимальная единица перемещения устройства) |
ssn |
760 |
1:24:52 |
eng-rus |
|
LSSA |
минимально значимая удельная активность (least significant specific activity) |
gulnara11 |
761 |
1:22:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
basic conversation |
основной диалог (соединение между двумя программами обработки транзакций, позволяющее обмениваться логическими записями с префиксом длиной 2 байта, в котором указывается длина записи) |
ssn |
762 |
1:19:57 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
ark |
старый, подержанный автомобиль |
dzenkor |
763 |
1:16:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
baseband system |
однополосная система связи (система связи, в которой данные кодируются, модулируются и передаются без сдвига и изменения частоты информационного сигнала. В любой момент времени в любой точке физической среды передается только один информационный сигнал) |
ssn |
764 |
1:12:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
base scalar type |
базовый скалярный тип (в Pascal – тип данных, на основе которого определяются перечислимые типы и диапазоны значений) |
ssn |
765 |
1:11:48 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
barbie doll |
таблетка или капсула барбитуратов (см. ткж. Ken doll) |
dzenkor |
766 |
1:06:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
base permission |
базовые права доступа (права доступа к файлу, которые предоставляются владельцу файла, группе и всем остальным пользователям. Каждая группа прав доступа может содержать права на чтение (r), запись (w) и поиск/выполнение (x)) |
ssn |
767 |
1:01:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
BOS installation |
установка базовой операционной системы (процесс установки и настройки минимального набора программного обеспечения, необходимого для работы компьютера) |
ssn |
768 |
1:00:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
base operating system installation |
установка базовой операционной системы (процесс установки и настройки минимального набора программного обеспечения, необходимого для работы компьютера) |
ssn |
769 |
0:58:41 |
rus-ger |
|
я такой, какой есть |
ich bin wie ich bin. |
Andrey Truhachev |
770 |
0:58:13 |
rus-ger |
|
я таков, каков я есть |
ich bin wie ich bin. |
Andrey Truhachev |
771 |
0:58:00 |
eng-rus |
|
I am as I am. |
я таков, каков я есть |
Andrey Truhachev |
772 |
0:57:34 |
eng-ger |
|
I am as I am. |
Ich bin wie ich bin. |
Andrey Truhachev |
773 |
0:57:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
base operating system |
базовая операционная система |
ssn |
774 |
0:57:07 |
eng-rus |
|
I am as I am |
я такой, какой есть |
Andrey Truhachev |
775 |
0:52:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
base number |
базовое число (часть поля самоконтроля, по которому вычисляется разряд самоконтроля) |
ssn |
776 |
0:50:30 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
bent out of shape |
находящийся под воздействием алкоголя или наркотиков (ам. сленг) |
dzenkor |
777 |
0:49:56 |
eng-ger |
.אידיו |
Am I right or am I right |
Stimmt's oder hab ich recht? |
Andrey Truhachev |
778 |
0:49:48 |
eng-ger |
.אידיו |
Am I right or am I right? |
Stimmt's oder hab ich recht? |
Andrey Truhachev |
779 |
0:49:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
base address register |
регистр базового адреса (Syn: base register) |
ssn |
780 |
0:47:23 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
berp |
срыгнуть |
dzenkor |
781 |
0:46:47 |
eng-rus |
.צִיוּ |
spinelessness |
безвольность |
Andrey Truhachev |
782 |
0:46:19 |
rus-ger |
.צִיוּ |
мягкотелость |
Rückgratlosigkeit |
Andrey Truhachev |
783 |
0:41:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
bad block |
дефектный блок (ненадежная часть диска) |
ssn |
784 |
0:38:42 |
eng-rus |
.ייצור |
crystallizing agent |
кристаллообразователь |
igisheva |
785 |
0:33:44 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
BNU |
basic networking utilities |
ssn |
786 |
0:33:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
backup format file |
файл в формате резервной копии |
ssn |
787 |
0:30:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
backup format |
формат резервной копии (формат файлов, создаваемых командой backup. Перед работой с таким файлом его нужно восстановить командой restore) |
ssn |
788 |
0:28:38 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
big-D. |
г. Даллас (в штате Техас) |
dzenkor |
789 |
0:19:56 |
rus-ger |
.ציוד |
провода с радиационно-сшитой изоляцией |
strahlenvernetzte Leitung |
Schumacher |
790 |
0:18:33 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
potshot |
пьяный в стельку |
dzenkor |
791 |
0:15:31 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
paddy |
офицер полиции (в особенности ирландский полицейский) |
dzenkor |
792 |
0:14:54 |
rus-ger |
.ציוד |
сшитый путём радиационного облучения |
strahlenvernetzt |
Schumacher |
793 |
0:14:40 |
rus-ger |
.ציוד |
сшитый радиационным облучением |
strahlenvernetzt |
Schumacher |
794 |
0:14:26 |
rus-ger |
.ציוד |
сшитый облучением |
strahlenvernetzt |
Schumacher |
795 |
0:14:22 |
rus-est |
|
гладко |
siledalt |
ВВладимир |
796 |
0:10:02 |
eng-rus |
.כַּלְ |
adopting international standard product marking certificate |
свидетельство о принятии международного стандарта по маркировке продукции |
alfastorm2005 |
797 |
0:08:48 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
Harry |
героин (ам. сленг) |
dzenkor |
798 |
0:08:00 |
eng-rus |
|
it's all about love |
всё о любви (фильм Томаса Винтерберга) |
Lana Falcon |
799 |
0:07:13 |
rus-ger |
.רשמיי |
справка выдана по требованию |
Bescheinigung zur Vorlage bei einer Behörde |
AnnaBergman |
800 |
0:01:59 |
eng |
.נוֹטָ |
BOS installation |
base operating system installation |
ssn |
801 |
0:00:19 |
eng |
.תִכנו |
base operating system installation |
BOS installation |
ssn |