1 |
23:59:59 |
rus-spa |
.רפואת |
речевой аппарат |
glotis f |
Karine Mirzoeva |
2 |
23:33:39 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
leucocyte transmigration |
трансмиграция лейкоцитов |
Rada0414 |
3 |
23:12:44 |
eng |
.תוֹרַ |
pBTK |
phosphorylated Bruton's tyrosine kinase |
Rada0414 |
4 |
22:56:02 |
eng-rus |
כלל. |
white-hot |
ярый (exhibiting or marked by extreme fervor or zeal: white-hot enthusiasm) |
Bullfinch |
5 |
22:54:16 |
rus-ita |
כלל. |
по данному факту |
a questo proposito |
massimo67 |
6 |
22:51:49 |
eng-rus |
.אגרונ |
coarse fragments |
грубые обломки |
ralizada |
7 |
22:43:34 |
eng-rus |
כלל. |
please God |
ради бога (Please God, let him telephone me now. collinsdictionary.com) |
Abysslooker |
8 |
22:39:51 |
rus-ita |
כלל. |
с учётом всего выше изложенного |
tenuto conto di quanto sopra (всего выше изложенного) |
massimo67 |
9 |
22:39:38 |
rus-ita |
כלל. |
с учётом изложенного |
tenuto conto di quanto sopra (всего выше изложенного) |
massimo67 |
10 |
22:26:51 |
rus-ita |
כלל. |
находящийся на уровне земли |
terreno (appartamento a piano terreno) |
Avenarius |
11 |
22:23:51 |
rus-ger |
.לא רש |
можно и так, и так |
es geht beides |
Ремедиос_П |
12 |
22:23:01 |
rus-ita |
כלל. |
находящийся на первом этаже |
terreno (stanze terrene) |
Avenarius |
13 |
22:19:47 |
rus-ger |
כלל. |
одетый неформально |
zwanglos gekleidet |
Ремедиос_П |
14 |
22:19:10 |
rus-ger |
כלל. |
неформальный |
zwanglos (об одежде) |
Ремедиос_П |
15 |
22:17:05 |
eng-ukr |
|
screening |
сеанс (як правило, подія закрита, не призначена для широкої публіки: Princess Margaret and her sister, the future Queen Elizabeth, both attended the screening of "The Bishop's Wife". wikipedia.org) |
bojana |
16 |
22:05:08 |
eng-rus |
.אסטרו |
broad-line region |
область излучения широких спектральных линий (BLR) |
MichaelBurov |
17 |
21:59:53 |
eng |
.נוֹטָ .אסטרו |
BLR |
broad-line region |
MichaelBurov |
18 |
21:55:15 |
eng-rus |
.אסטרו |
radio-quiet |
радиотихий (radio-quiet quasar) |
MichaelBurov |
19 |
21:53:21 |
rus-ita |
כלל. |
в связи с чем. |
a questo proposito |
massimo67 |
20 |
21:43:46 |
eng-rus |
כלל. |
stewed fruit drink |
компот |
jodrey |
21 |
21:41:44 |
eng-rus |
.מחקר |
academic peer review |
научное рецензирование (wikipedia.org) |
A.Rezvov |
22 |
21:35:37 |
eng-rus |
כלל. |
as rapidly as possible |
насколько возможно скоро |
Stas-Soleil |
23 |
21:33:56 |
eng-rus |
כלל. |
as soon as possible |
насколько возможно скоро |
Stas-Soleil |
24 |
21:30:07 |
eng |
.נוֹטָ .משפט |
NIS |
Norwegian International Ship Register |
Nectarine |
25 |
21:28:52 |
eng-rus |
.אבטחת |
Data Processing Agreement |
соглашение об обработке персональных данных |
John White |
26 |
21:21:55 |
eng-rus |
כלל. |
as rapidly as possible |
как можно скорее |
Stas-Soleil |
27 |
21:20:48 |
rus-ita |
|
явиться в суд |
costituirsi in giudizio (La costituzione in giudizio è l'atto mediante il quale, in un processo civile, le parti rendono edotto il giudice della lite in corso.: Fermo il principio in base al quale deve ritenersi consentito al convenuto costituirsi in giudizio direttamente all'udienza di cui all'art.; il contumace può costituirsi in ogni momento del procedimento fino all'udienza di precisazione delle conclusioni; Non è più consentita la costituzione tardiva alla prima udienza; la citazione deve contenere l'invito all'appellato a costituirsi nel termine di venti giorni prima dell'udienza indicata in atto; L'attore, entro dieci giorni dalla notificazione della citazione al convenuto, deve costituirsi in giudizio a mezzo del procuratore, o personalmente) |
massimo67 |
28 |
21:15:35 |
rus-ger |
.חַקלָ |
сельскохозяйственная уборочная техника |
Erntefahrzeuge |
platon |
29 |
21:14:55 |
eng-rus |
כלל. |
Douglass North |
Дуглас Норт (американский экономист) |
A.Rezvov |
30 |
21:11:38 |
rus-ita |
.תרגום |
инакомыслящий |
chi la pensa diversamente |
Olya34 |
31 |
21:10:40 |
rus-ita |
כלל. |
политически мотивированный |
a sfondo politico (il procedimento a sfondo politico) |
Olya34 |
32 |
21:10:02 |
rus-ita |
כלל. |
политически мотивированный |
che ha un movente politico |
Olya34 |
33 |
21:08:02 |
rus-ita |
כלל. |
хамский |
rozzo |
Olya34 |
34 |
20:54:18 |
eng |
.גיאוק |
Middle Llandeilian Age |
Llo2 |
MichaelBurov |
35 |
20:52:42 |
rus-ita |
|
полученные данные |
dati estratti da (dati estratti dal dispositivo di comunicazione mobile (telefono, tablet); I dati informatici acquisiti dalla memoria di un telefono; Согласно осмотренному в рамках расследования уголовного дела мобильному телефону, изъятому в ходе обыска, известно о том, что) |
massimo67 |
36 |
20:49:38 |
eng-rus |
.סטרטי |
Middle Llandeilian Stage |
средний лландейлский ярус |
MichaelBurov |
37 |
20:48:18 |
eng-rus |
.סטרטי |
Middle Llandeilian Stage |
ярус среднего лландейло |
MichaelBurov |
38 |
20:47:49 |
eng-rus |
.סטרטי |
Middle Llandeilo strata |
ярус среднего лландейло |
MichaelBurov |
39 |
20:47:36 |
eng-rus |
.סטרטי |
Middle Llandeilo Stage |
ярус среднего лландейло |
MichaelBurov |
40 |
20:45:58 |
eng-rus |
.סטרטי |
Middle Llandeilian sequence |
толща среднего лландейло |
MichaelBurov |
41 |
20:45:46 |
eng-rus |
.סטרטי |
Middle Llandeilian sequence |
ярус среднего лландейло |
MichaelBurov |
42 |
20:40:35 |
eng-rus |
.סטרטי |
Messinian strata |
мессинский ярус |
MichaelBurov |
43 |
20:40:12 |
eng-rus |
.סטרטי |
Messinian Stage |
мессинский ярус |
MichaelBurov |
44 |
20:39:17 |
eng-rus |
.גיאוק |
Messinian Age |
мессинский век |
MichaelBurov |
45 |
20:37:39 |
eng-rus |
.גיאוק |
Messinian time |
мессинский возраст |
MichaelBurov |
46 |
20:36:51 |
rus-ita |
|
о возбуждении перед судом ходатайства об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу в отношении: |
in merito alla richiesta di applicare la misura cautelare di custodia cautelare in carcere nei confronti di (istanza: carico di: рассмотрев в открытом судебном заседании постановление ... о возбуждении; dopo aver esaminato in udienza a porte aperte l’ordinanza) |
massimo67 |
47 |
20:36:29 |
eng-rus |
.גיאוק |
Messinian Age |
мессинский возраст |
MichaelBurov |
48 |
20:35:42 |
eng-rus |
.גיאוק |
Messinian time |
мессинский век |
MichaelBurov |
49 |
20:35:37 |
eng-rus |
.בקרת |
in-process quality control |
производственно-технический контроль |
igisheva |
50 |
20:33:23 |
eng-rus |
.גיאוק |
Messinian time |
мессинское время |
MichaelBurov |
51 |
20:32:58 |
eng-rus |
.גיאוק |
Messinian Age |
мессинское время |
MichaelBurov |
52 |
20:32:27 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Messinian Age |
мессин |
MichaelBurov |
53 |
20:31:45 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Messinian |
мессинский ярус |
MichaelBurov |
54 |
20:30:20 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Messinian |
мессин |
MichaelBurov |
55 |
20:29:53 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Messinian |
мессинский возраст |
MichaelBurov |
56 |
20:29:36 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Messinian |
мессинский век |
MichaelBurov |
57 |
20:28:39 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Messinian |
мессинское время |
MichaelBurov |
58 |
20:27:54 |
eng-rus |
.סטרטי |
Messinian sequence |
мессинская толща |
MichaelBurov |
59 |
20:27:38 |
eng-rus |
.סטרטי |
Messinian sequence |
мессинский ярус |
MichaelBurov |
60 |
20:23:46 |
eng-rus |
.גיאוק |
Melekesskian time |
мелекесское время |
MichaelBurov |
61 |
20:22:29 |
rus-ita |
|
избрание меры пресечения |
applicazione della misura cautelare (scelta: applicare la misura cautelare della custodia in carcere; Il procedimento di applicazione delle misure cautelari; In assenza di richiesta da parte del Pubblico Ministero il Giudice non potrà autonomamente applicare una misura cautelare; giudice competente ad applicare le misure cautelari è il giudice ...; In tema di criteri di scelta delle misure cautelari personali; misura cautelare da scegliere in relazione alla tipologia e gravità delle esigenze) |
massimo67 |
62 |
20:22:28 |
rus-swe |
כלל. |
генеральный директор |
VD |
Anna Chalisova |
63 |
20:22:12 |
eng-rus |
.גיאוק |
Melekesskian time |
мелекесский возраст |
MichaelBurov |
64 |
20:20:35 |
eng-rus |
.גיאוק |
Melekesskian time |
мелекесский век |
MichaelBurov |
65 |
20:20:06 |
eng-rus |
.גיאוק |
Melekesskian Age |
мелекесский век |
MichaelBurov |
66 |
20:19:33 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Melekesskian Age |
мелекес |
MichaelBurov |
67 |
20:19:17 |
eng-rus |
.גיאוק |
Melekesskian Age |
мелекесский возраст |
MichaelBurov |
68 |
20:18:51 |
eng-rus |
כלל. |
underscore |
делать более зримым |
A.Rezvov |
69 |
20:18:11 |
eng-rus |
.גיאוק |
Melekesskian Age |
мелекесское время |
MichaelBurov |
70 |
20:17:52 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Melekesskian Age |
мелекесс |
MichaelBurov |
71 |
20:17:03 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Melekesskian |
мелекесский возраст |
MichaelBurov |
72 |
20:16:43 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Melekesskian |
мелекесское время |
MichaelBurov |
73 |
20:16:25 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Melekesskian |
мелекесский ярус |
MichaelBurov |
74 |
20:15:52 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Melekesskian |
мелекесский век |
MichaelBurov |
75 |
20:15:28 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Melekesskian |
мелекес |
MichaelBurov |
76 |
20:15:09 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Melekesskian |
мелекесс |
MichaelBurov |
77 |
20:12:42 |
eng-rus |
.סטרטי |
Melekesskian sequence |
мелекесский ярус |
MichaelBurov |
78 |
20:12:24 |
eng-rus |
.סטרטי |
Melekesskian strata |
мелекесский ярус |
MichaelBurov |
79 |
20:12:06 |
eng-rus |
.סטרטי |
Melekesskian Stage |
мелекесский ярус |
MichaelBurov |
80 |
20:10:21 |
rus-ita |
|
обеспечительные меры в составе единоличного судьи |
misure cautelari monocratiche (La norma in esame si occupa di disciplinare le misure cautelari monocratiche, cioè quelle misure provvisorie che possono essere disposte in assenza di contraddittorio dal Presidente del TAR o dal Presidente di Sezione in caso di estrema gravità e urgenza, tale per cui non sia possibile nemmeno attendere la camera di consiglio. Заявление о принятии обеспечительных мер рассматривается судьей или составом суда, который рассматривает дело на соответствующем этапе судопроизводства: misure cautelari monocratiche; Обеспечительные меры могут быть приняты при рассмотрении дела в порядке упрощенного производства; Обеспечительные меры могут принять при рассмотрении дела в порядке упрощенного, но не в ходе приказного производства.) |
massimo67 |
81 |
20:08:19 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Marsdenian |
марсденское время |
MichaelBurov |
82 |
20:08:06 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Marsdenian |
марсденский век |
MichaelBurov |
83 |
20:07:39 |
eng-ukr |
.סוֹצִ |
sociocultural facilities |
соціокультурні зручності (gov.ua) |
bojana |
84 |
20:07:08 |
eng-rus |
.סטרטי |
Marsdenian sequence |
марсденская толща |
MichaelBurov |
85 |
20:07:05 |
rus-swe |
|
обществознание |
samhällskunskap |
Anna Chalisova |
86 |
20:04:59 |
rus-ger |
כלל. |
социальная значимость |
soziale Bedeutsamkeit |
Лорина |
87 |
20:03:57 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
cultural policy |
культурна політика (gov.ua) |
bojana |
88 |
20:03:45 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Marshbrookian |
маршбрукская толща |
MichaelBurov |
89 |
20:03:20 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Marshbrookian |
маршбрукский |
MichaelBurov |
90 |
20:03:16 |
eng-ukr |
.כַּלְ |
art trade |
торгівля творами мистецтва (gov.ua) |
bojana |
91 |
20:01:59 |
eng-rus |
.סטרטי |
Marshbrookian sequence |
маршбрукская толща |
MichaelBurov |
92 |
20:01:37 |
eng-rus |
.סטרטי |
Marshbrookian sequence |
маршбрукский ярус |
MichaelBurov |
93 |
20:00:31 |
eng-ukr |
|
dual-use good |
товари подвійного призначення (gov.ua) |
bojana |
94 |
19:59:57 |
eng-ukr |
.כַּלְ |
Coordinating Committee on Export Control |
Координаційний комітет з експортного контролю (COCOM gov.ua) |
bojana |
95 |
19:57:07 |
eng-ukr |
|
Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies |
Вассенаарська домовленість щодо контролю за експортом звичайних озброєнь та товарів і технологій подвійного використання (скор.: Вассенаарська домовленість gov.ua) |
bojana |
96 |
19:56:38 |
eng |
.גֵאוֹ |
Marshbrookian strata |
Mrb |
MichaelBurov |
97 |
19:56:15 |
eng |
.גֵאוֹ |
Marshbrookian |
Mrb |
MichaelBurov |
98 |
19:55:56 |
eng-ukr |
|
dual-use technology |
подвійна технологія (gov.ua) |
bojana |
99 |
19:54:37 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
Wassenaar arrangement |
Вассенаарська домовленість (gov.ua) |
bojana |
100 |
19:54:02 |
eng-ukr |
.כַּלְ |
export monitoring |
моніторинг експорту (gov.ua) |
bojana |
101 |
19:53:55 |
eng |
.גֵאוֹ |
Marshbrookian Age |
Mrb |
MichaelBurov |
102 |
19:53:22 |
eng-rus |
.גיאוק |
Marshbrookian Age |
маршбрукское время |
MichaelBurov |
103 |
19:52:58 |
eng-rus |
.גיאוק |
Marshbrookian Age |
маршбрукский век |
MichaelBurov |
104 |
19:52:51 |
eng-ukr |
|
harmonisation of weapons |
уніфікація озброєнь (gov.ua) |
bojana |
105 |
19:52:35 |
eng-rus |
.גיאוק |
Marshbrookian Age |
маршбрукский возраст |
MichaelBurov |
106 |
19:52:18 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Marshbrookian Age |
маршбрук |
MichaelBurov |
107 |
19:52:08 |
eng-rus |
.משמעו |
reward to |
затраты на что-либо |
A.Rezvov |
108 |
19:51:42 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Marshbrookian |
маршбрук |
MichaelBurov |
109 |
19:50:48 |
eng-rus |
כלל. |
reward |
воздаяние |
A.Rezvov |
110 |
19:49:27 |
rus-swe |
.רפואת |
зубной техник |
tandtekniker |
Anna Chalisova |
111 |
19:49:24 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Marshbrookian |
маршбрукский ярус |
MichaelBurov |
112 |
19:49:02 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Marshbrookian |
маршбрукское время |
MichaelBurov |
113 |
19:48:41 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Marshbrookian |
маршбрукский век |
MichaelBurov |
114 |
19:48:16 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Marshbrookian |
маршбрукский возраст |
MichaelBurov |
115 |
19:47:22 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
arms industry |
виробництво озброєнь (gov.ua) |
bojana |
116 |
19:46:17 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
arms policy |
політика у сфері озброєння (gov.ua) |
bojana |
117 |
19:44:08 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Marsdenian Age |
марсден |
MichaelBurov |
118 |
19:41:21 |
eng-rus |
.גיאוק |
Marsdenian time |
марсденское время |
MichaelBurov |
119 |
19:40:58 |
eng-ukr |
|
weapons' destruction |
знищення зброї (gov.ua) |
bojana |
120 |
19:40:31 |
eng-rus |
.סטרטי |
Marsdenian strata |
марсденский ярус |
MichaelBurov |
121 |
19:40:17 |
eng-rus |
.סטרטי |
Marsdenian Stage |
марсденский ярус |
MichaelBurov |
122 |
19:39:24 |
eng-rus |
.גיאוק |
Marsdenian time |
марсденский возраст |
MichaelBurov |
123 |
19:39:10 |
eng-rus |
.גיאוק |
Marsdenian Age |
марсденский возраст |
MichaelBurov |
124 |
19:37:26 |
eng-ukr |
|
mine action |
боротьба з мінами (gov.ua) |
bojana |
125 |
19:37:05 |
eng-rus |
.גיאוק |
Marsdenian time |
марсденский век |
MichaelBurov |
126 |
19:36:48 |
eng-rus |
.גיאוק |
Marsdenian Age |
марсденский век |
MichaelBurov |
127 |
19:34:40 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Marsdenian |
марсден |
MichaelBurov |
128 |
19:32:21 |
eng-rus |
.סטרטי |
Emsian Stage |
эмсский ярус |
MichaelBurov |
129 |
19:32:09 |
eng-rus |
.סטרטי |
Emsian Stage |
эмский ярус |
MichaelBurov |
130 |
19:30:02 |
eng-rus |
.גיאוק |
Emsian Age |
эмский возраст |
MichaelBurov |
131 |
19:29:51 |
eng-rus |
.גיאוק |
Emsian Age |
эмсский возраст |
MichaelBurov |
132 |
19:27:53 |
eng-rus |
.גיאוק |
Emsian Age |
эмский век |
MichaelBurov |
133 |
19:26:23 |
eng-rus |
.גיאוק |
Emsian Age |
эмсский век |
MichaelBurov |
134 |
19:25:37 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Emsian |
эмсский |
MichaelBurov |
135 |
19:24:54 |
eng-ukr |
|
defence statistics |
оборонна статистика (gov.ua) |
bojana |
136 |
19:24:28 |
eng-ukr |
|
stationing of forces |
дислокація збройних сил (gov.ua) |
bojana |
137 |
19:22:36 |
eng-rus |
.סטרטי |
Emsian sequence |
эмская толща |
MichaelBurov |
138 |
19:22:27 |
eng-ukr |
כלל. |
deterrent |
стримування (gov.ua) |
bojana |
139 |
19:22:01 |
eng-rus |
.סטרטי |
Emsian sequence |
эмсская толща |
MichaelBurov |
140 |
19:20:22 |
eng-ukr |
|
forces abroad |
збройні сили за кордоном (gov.ua) |
bojana |
141 |
19:18:04 |
eng |
.גֵאוֹ |
Kim |
Kimmeridgian Age |
MichaelBurov |
142 |
19:17:14 |
eng-ukr |
|
women's military service |
військова служба жінок (gov.ua) |
bojana |
143 |
19:14:35 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Kimmeridgian time |
киммеридж |
MichaelBurov |
144 |
19:13:50 |
eng |
.גֵאוֹ |
Kimmeridgian Age |
Kim |
MichaelBurov |
145 |
19:13:17 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Kimmeridgian Age |
киммеридж |
MichaelBurov |
146 |
19:12:24 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Kimmeridgian sequence |
киммеридж |
MichaelBurov |
147 |
19:10:13 |
eng-rus |
.גיאוק |
Kimmeridgian Age |
киммериджский возраст |
MichaelBurov |
148 |
19:06:06 |
rus-ger |
כלל. |
инженер химик-технолог |
Ingenieur-Chemiker-Technologe |
dolmetscherr |
149 |
19:04:12 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
leader of the opposition |
лідер опозиції (gov.ua) |
bojana |
150 |
19:03:52 |
eng-rus |
כלל. |
originally |
родом (I'm from England originally – my roots are here.) |
Abysslooker |
151 |
19:02:17 |
eng-rus |
.גיאוק |
Maentwrogian time |
ментурогское время |
MichaelBurov |
152 |
19:00:22 |
eng-rus |
.סטרטי |
Maentwrogian strata |
ментурогский ярус |
MichaelBurov |
153 |
19:00:08 |
eng-rus |
.סטרטי |
Maentwrogian Stage |
ментурогский ярус |
MichaelBurov |
154 |
18:59:23 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
shadow cabinet |
тіньовий уряд (gov.ua) |
bojana |
155 |
18:58:06 |
eng-rus |
.גיאוק |
Maentwrogian Age |
ментурогский век |
MichaelBurov |
156 |
18:57:26 |
eng-rus |
.גיאוק |
Maentwrogian time |
ментурогский возраст |
MichaelBurov |
157 |
18:57:08 |
eng-rus |
.גיאוק |
Maentwrogian Age |
ментурогский возраст |
MichaelBurov |
158 |
18:56:13 |
eng-rus |
.גיאוק |
Maentwrogian Age |
ментурогское время |
MichaelBurov |
159 |
18:55:25 |
eng-rus |
.גיאוק |
Maentwrogian Age |
ментурог |
MichaelBurov |
160 |
18:55:03 |
eng-ukr |
|
conscientious objector |
людина, що відмовляється від військової служби з посиланням на свої переконання (conscientious objection – відмова від військової служби gov.ua, gov.ua) |
bojana |
161 |
18:54:11 |
eng |
.גֵאוֹ |
Mnt |
Maentwrogian sequence |
MichaelBurov |
162 |
18:54:00 |
eng |
.גֵאוֹ |
Mnt |
Maentwrogian strata |
MichaelBurov |
163 |
18:53:20 |
eng |
.גֵאוֹ |
Mnt |
Maentwrogian time |
MichaelBurov |
164 |
18:52:59 |
eng |
.גֵאוֹ |
Mnt |
Maentwrogian age |
MichaelBurov |
165 |
18:52:45 |
eng |
.גֵאוֹ |
Mnt |
Maentwrogian |
MichaelBurov |
166 |
18:51:37 |
eng-ukr |
|
reserve army |
резерв збройних сил (gov.ua) |
bojana |
167 |
18:50:52 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Mnt |
ментурогский век |
MichaelBurov |
168 |
18:50:20 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
failure to report for duty |
ухилення від військової служби (gov.ua) |
bojana |
169 |
18:50:19 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
form through |
сформироваться в результате, образоваться в результате (This land has formed through a slow and never-ending process.) |
ArcticFox |
170 |
18:48:04 |
rus-fre |
.קרדיו |
стент с антипролиферативным покрытием |
stent actif |
paseal |
171 |
18:47:53 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
trends of opinion |
суспільні рухи (суспільні тренди gov.ua, gov.ua) |
bojana |
172 |
18:46:47 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
trends of opinion |
суспільні тренди (суспільні рухи gov.ua, gov.ua) |
bojana |
173 |
18:46:30 |
eng-rus |
.גיאוק |
Maentwrogian time |
ментурогский век |
MichaelBurov |
174 |
18:46:22 |
rus-ita |
|
ордер адвоката |
mandato per l'assistenza legale (procura alle liti; mandato alle liti: mandato per l'assistenza legale, Un mandato professionale è un contratto attraverso il quale un professionista (in questo caso un avvocato) si impegna a fornire una prestazione professionale a favore di un cliente, dietro pagamento di un corrispettivo: Ордер выдаётся адвокатским образованием. Основанием для его предоставления адвокату является заключённое с доверителем соглашение об оказании правовой помощи, акт следователя или дознавателя (определение судебного органа) о назначении защитника.: Mandato professionale all'Avvocato incaricato; зашитника-адвоката ..., представившего ордер №; Nel caso di assistenza stragiudiziale è pacifico che il mandato all'avvocato non richieda necessariamente la forma scritta; la rinuncia al mandato difensivo non comporta l'obbligo per il giudice di nominare all'imputato; La forma del mandato per l'espletamento dell'attività stragiudiziale dell'avvocato: Mandato alle liti rilasciato per ogni fase del giudizio; rilascio Mandato specifico al Patronato INPAL per l'assistenza in sede giudiziaria tramite la Consulenza Legale convenzionata con il Patronato stesso) |
massimo67 |
175 |
18:45:32 |
eng-rus |
כלל. |
follow-on formula |
последующая смесь |
la_tramontana |
176 |
18:43:23 |
eng-rus |
.סטרטי |
Maentwrogian sequence |
ментурогская толща |
MichaelBurov |
177 |
18:42:23 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
shear stress |
сдвиговые напряжения |
ArcticFox |
178 |
18:41:58 |
eng-rus |
.סטרטי |
Maentwrogian |
ментурогский ярус |
MichaelBurov |
179 |
18:41:20 |
eng-rus |
.גיאוק |
Maentwrogian |
ментурогский возраст |
MichaelBurov |
180 |
18:41:16 |
rus-khm |
כלל. |
рак-отшельник |
ក្ដាមរស់នៅក្នុងសំបកខ្ចៅ |
yohan_angstrem |
181 |
18:40:59 |
eng-rus |
.גיאוק |
Maentwrogian |
ментурогское время |
MichaelBurov |
182 |
18:40:58 |
rus-khm |
כלל. |
ловец крабов |
អ្នកនេសាទក្តាម |
yohan_angstrem |
183 |
18:40:41 |
rus-khm |
כלל. |
голубой краб |
ក្ដាមសមុទ្រ |
yohan_angstrem |
184 |
18:40:24 |
eng-rus |
.גיאוק |
Maentwrogian |
ментурогский век |
MichaelBurov |
185 |
18:40:23 |
rus-khm |
כלל. |
ловить крабов |
ចាប់ក្ដាម |
yohan_angstrem |
186 |
18:40:02 |
rus-khm |
כלל. |
краб |
ក្តាមសេះទេស (вид краба) |
yohan_angstrem |
187 |
18:40:01 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Maentwrogian |
ментурог |
MichaelBurov |
188 |
18:39:18 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
autonomous movement |
рух за автономію (gov.ua) |
bojana |
189 |
18:38:47 |
rus-khm |
כלל. |
закрыть ладонь |
ក្តាប់ដៃ |
yohan_angstrem |
190 |
18:38:42 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
extra-parliamentary party |
позапарламентська партія (gov.ua) |
bojana |
191 |
18:38:25 |
rus-khm |
כלל. |
крепко держать в руке |
ក្តាប់ |
yohan_angstrem |
192 |
18:38:03 |
rus-khm |
כלל. |
очень |
ច្រើនក្ដាត់ |
yohan_angstrem |
193 |
18:37:46 |
rus-khm |
כלל. |
узкий |
ក្តន់ |
yohan_angstrem |
194 |
18:37:04 |
rus-khm |
כלל. |
гайка на конце хлыста |
ក្រវិល (для управления слонами) |
yohan_angstrem |
195 |
18:36:41 |
rus-khm |
כלל. |
звено цепи |
ក្រវិលច្រវាក់ |
yohan_angstrem |
196 |
18:36:25 |
rus-khm |
כלל. |
кольцо москитной сетки |
ក្រវិលមុង |
yohan_angstrem |
197 |
18:36:06 |
rus-khm |
כלל. |
серьга |
ក្រវិលត្រចៀក |
yohan_angstrem |
198 |
18:33:52 |
rus-khm |
כלל. |
ножной браслет |
ក្រវិលជើង |
yohan_angstrem |
199 |
18:33:51 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
autonomist party |
партія, що бореться за автономію (gov.ua) |
bojana |
200 |
18:33:35 |
rus-khm |
כלל. |
ручной браслет |
ក្រវិលដៃ |
yohan_angstrem |
201 |
18:33:08 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Kimmeridgian |
кимеридж |
MichaelBurov |
202 |
18:32:54 |
rus-khm |
כלל. |
кольцо |
ក្រវិល (для штор, металлическое) |
yohan_angstrem |
203 |
18:31:32 |
rus-khm |
כלל. |
браслет |
ក្រវិល (металлический) |
yohan_angstrem |
204 |
18:31:31 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
regionalist party |
регіоналістська партія (gov.ua) |
bojana |
205 |
18:31:10 |
rus-khm |
כלל. |
намордник собаки |
ឃ្លុំមាត់ឆ្កែកាច |
yohan_angstrem |
206 |
18:30:55 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
regional parliament |
регіональний парламент (gov.ua) |
bojana |
207 |
18:30:52 |
rus-khm |
כלל. |
уздечка лошади |
ឃ្លុំសេះ |
yohan_angstrem |
208 |
18:30:26 |
rus-khm |
כלל. |
узда |
ប្រដាប់សម្រាប់រុំព័ទ្ធមាត់សត្វ |
yohan_angstrem |
209 |
18:30:23 |
rus-ger |
.לִנְס |
рынок туристических услуг |
Markt für Tourismusdienstleistungen |
dolmetscherr |
210 |
18:30:07 |
rus-khm |
כלל. |
узда |
ឃ្លុំ |
yohan_angstrem |
211 |
18:29:11 |
rus-khm |
כלל. |
одевать узду |
ឃ្លុំ (на лошадь и т.п.) |
yohan_angstrem |
212 |
18:28:47 |
rus-khm |
כלל. |
одевать намордник |
ឃ្លុំ (на животное) |
yohan_angstrem |
213 |
18:28:30 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
regional State |
регіональна держава (gov.ua) |
bojana |
214 |
18:28:02 |
rus-ger |
.פְּסִ |
метапатологический |
metapathologisch |
Лорина |
215 |
18:27:52 |
rus-khm |
כלל. |
правило |
វិនយប្បញ្ញត្តិ |
yohan_angstrem |
216 |
18:26:59 |
rus-khm |
כלל. |
по правилам |
តាមវិនយប្បញ្ញត្តិ |
yohan_angstrem |
217 |
18:26:17 |
rus-khm |
.לקסיק |
заворачиваться |
ដណ្ដប់រុំព័ទ្ធបិទបាំងកាយដោយចីវរ (в одежду, в тивару) |
yohan_angstrem |
218 |
18:24:59 |
rus-khm |
.לקסיק |
заворачиваться |
ឃ្លុំ (в одежду, в тивару: Монах, заворачиваясь в тивару, должен застегнуть пуговицы. បព្វជិត ត្រូវតែពាក់ក្ឌុំចីពរ ក្នុងពេលឃ្លុំចីវរ ។) |
yohan_angstrem |
219 |
18:20:45 |
eng-rus |
.כַּלְ |
historically |
в прошлом |
A.Rezvov |
220 |
18:18:03 |
eng-rus |
.שמות |
Schmucki |
Шмукки |
Rada0414 |
221 |
18:14:35 |
eng-rus |
.שמות |
Macnair |
Макнейр |
Rada0414 |
222 |
18:11:02 |
eng-rus |
.שמות |
Lange |
Ланге (немецкая фамилия) |
Rada0414 |
223 |
18:10:35 |
rus-ita |
|
определение |
decreto (È il provvedimento del giudice più semplice rispetto all'ordinanza e alla sentenza. Определение суда – это постановление суда, которым не разрешается дело по существу, но которое содержит ответы на многие процессуальные вопросы, возникающие при рассмотрении и разрешении гражданского дела. Судебное постановление – властный судебный акт, описывающий процессуальные действия, которые совершает суд в отношении рассматриваемого гражданского дела.: Суд первой инстанции выносит судебные постановления в форме решения суда или определения.) |
massimo67 |
224 |
18:09:18 |
eng-rus |
.שמות |
Langlois |
Ланглуа |
Rada0414 |
225 |
18:08:04 |
eng-rus |
.כַּלְ |
divergence |
рост расхождений |
A.Rezvov |
226 |
18:05:19 |
rus-swe |
כלל. |
складские запасы |
lagerhållning (Med lagerhållning menas hur mycket av en vara eller produkt du har tillgänglig för försäljning. cowab.se) |
Anna Chalisova |
227 |
18:03:39 |
rus-khm |
כלל. |
пуговица |
ក្ឌុំ (из шнура) |
yohan_angstrem |
228 |
17:57:12 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
in a passive continental margin setting |
в режиме пассивной континентальной окраины (They were formed in a typical passive continental margin setting.) |
ArcticFox |
229 |
17:45:31 |
rus-khm |
כלל. |
петля |
អន្ទាក់ (для пуговиц) |
yohan_angstrem |
230 |
17:44:59 |
rus-khm |
.לקסיק |
пуговица одежды монахов |
ឡេវក្ឌុមចីពរ (из шнура) |
yohan_angstrem |
231 |
17:44:04 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
conditions that led to the formation |
условия формирования |
ArcticFox |
232 |
17:43:53 |
rus-khm |
כלל. |
незакрытый |
ច្រហ |
yohan_angstrem |
233 |
17:43:17 |
rus-khm |
כלל. |
открытый |
ដែលឥតគ្របឥតរបាំង |
yohan_angstrem |
234 |
17:42:48 |
rus-khm |
כלל. |
говорить открыто |
និយាយបើកចំហ |
yohan_angstrem |
235 |
17:42:28 |
rus-khm |
כלל. |
открыться |
ចំហខ្លួន |
yohan_angstrem |
236 |
17:42:04 |
rus-khm |
כלל. |
открывать окно |
ចំហបង្អួច |
yohan_angstrem |
237 |
17:41:45 |
rus-khm |
כלל. |
открывать дверь |
ចំហទ្វារ |
yohan_angstrem |
238 |
17:41:29 |
rus-khm |
כלל. |
открывать |
បើកឲ្យច្រហ |
yohan_angstrem |
239 |
17:41:07 |
rus-khm |
כלל. |
открывать |
ចំហ |
yohan_angstrem |
240 |
17:40:25 |
rus-khm |
כלל. |
одеть рубашку, не застегнув пуговицы |
ពាក់អាវចំហឡេវ |
yohan_angstrem |
241 |
17:39:00 |
rus-khm |
כלל. |
серебряная пуговица |
ឡេវប្រាក់ |
yohan_angstrem |
242 |
17:38:38 |
rus-khm |
כלל. |
золотая пуговица |
ឡេវមាស |
yohan_angstrem |
243 |
17:38:21 |
rus-khm |
כלל. |
керамическая пуговица |
ឡេវចាន |
yohan_angstrem |
244 |
17:38:05 |
rus-khm |
כלל. |
перламутровая пуговица |
ឡេវខ្យង |
yohan_angstrem |
245 |
17:37:49 |
rus-khm |
כלל. |
пуговица рубашки |
ឡេវអាវ |
yohan_angstrem |
246 |
17:37:26 |
rus-khm |
.לקסיק |
пуговица |
ក្ឌុម (из шнура на одежде монахов) |
yohan_angstrem |
247 |
17:36:33 |
eng-rus |
כלל. |
tax claims |
налоговые требования |
Johnny Bravo |
248 |
17:36:17 |
rus-khm |
כלל. |
гром гремит |
ផ្គរលាន់ក្ឌូងៗ |
yohan_angstrem |
249 |
17:35:57 |
rus-khm |
כלל. |
звуки орудийных выстрелов |
សូរកាំភ្លើងក្ឌុងៗ |
yohan_angstrem |
250 |
17:35:40 |
rus-khm |
כלל. |
звук раската грома |
ក្ឌុង |
yohan_angstrem |
251 |
17:35:16 |
rus-khm |
כלל. |
звук орудийного выстрела |
ក្ឌុង |
yohan_angstrem |
252 |
17:34:59 |
rus-khm |
כלל. |
упасть со звуком |
ជ្រុះក្ឌុក |
yohan_angstrem |
253 |
17:34:34 |
rus-khm |
כלל. |
звук падения |
ក្ឌុក (прежде всего, фруктов) |
yohan_angstrem |
254 |
17:34:03 |
eng-rus |
כלל. |
mainly |
по большей части |
Stas-Soleil |
255 |
17:33:46 |
rus-khm |
כלל. |
сотрясение мозга |
ការទង្គិចខួរក្បាលខ្លាំង |
yohan_angstrem |
256 |
17:33:27 |
rus-khm |
כלל. |
получить сотрясение мозга |
ទង្គិចខួរក្បាលខ្លាំង |
yohan_angstrem |
257 |
17:33:05 |
rus-khm |
כלל. |
ударять одно о другое |
ទង្គិច |
yohan_angstrem |
258 |
17:32:46 |
rus-khm |
כלל. |
звук глухого удара |
ក្ឌាំង (одного предмета о другой) |
yohan_angstrem |
259 |
17:32:11 |
rus-khm |
.בּוֹט |
леуцена |
ក្ឌម្ពទេស (другие названия សម្បួរទេស; សម្បួរប្រាក់; ទុំទេស; ក្រៈទុំថេត wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
260 |
17:31:24 |
rus-khm |
.בּוֹט |
митрагина |
ក្ទម្ព (Mitragyna wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
261 |
17:30:34 |
rus-khm |
כלל. |
крайне |
រ៉ហាំង |
yohan_angstrem |
262 |
17:30:15 |
rus-khm |
כלל. |
чрезмерно горячий |
ក្ដៅរ៉ហាំង |
yohan_angstrem |
263 |
17:29:55 |
rus-khm |
כלל. |
очень горячий |
ក្ដៅហេង |
yohan_angstrem |
264 |
17:29:38 |
rus-khm |
כלל. |
будоражить душу |
រោលអាលឱ្យក្ដៅចិត្ដ |
yohan_angstrem |
265 |
17:24:47 |
eng-rus |
כלל. |
be best suited |
более всего подходить |
Stas-Soleil |
266 |
17:24:09 |
eng-rus |
כלל. |
non-usability |
невозможность использования |
Johnny Bravo |
267 |
17:23:29 |
rus-khm |
כלל. |
болезненно раздражать |
រោលរាល |
yohan_angstrem |
268 |
17:23:27 |
eng-rus |
כלל. |
best suited |
больше всего подходящий |
Stas-Soleil |
269 |
17:23:10 |
eng-rus |
כלל. |
best suited |
более всего подходящий |
Stas-Soleil |
270 |
17:22:52 |
rus-khm |
כלל. |
раздражающе жаркий |
ក្ដៅរោលរាល |
yohan_angstrem |
271 |
17:22:15 |
rus-khm |
כלל. |
засохший |
ក្ដៅហែង |
yohan_angstrem |
272 |
17:22:00 |
rus-khm |
כלל. |
высушенный |
ក្ដៅហែង |
yohan_angstrem |
273 |
17:21:40 |
rus-khm |
כלל. |
сухой |
ក្ដៅហែង |
yohan_angstrem |
274 |
17:20:12 |
eng-rus |
כלל. |
best suited |
наиболее подходящий |
Stas-Soleil |
275 |
17:18:38 |
rus-khm |
כלל. |
Нет! |
ស្អុះ! (Восклицание, выражающее нежелание что-либо делать) |
yohan_angstrem |
276 |
17:18:08 |
rus-khm |
כלל. |
душный |
ក្ដៅស្អុះ (в тени, в помещении) |
yohan_angstrem |
277 |
17:17:48 |
rus-khm |
כלל. |
жаркий |
ក្ដៅស្អុះ (душный, в тени, в помещении) |
yohan_angstrem |
278 |
17:16:58 |
rus-khm |
כלל. |
сбить воздушный шар |
បាញ់ទម្លាក់បាឡុង |
yohan_angstrem |
279 |
17:16:39 |
rus-khm |
כלל. |
сбить |
បាញ់ទម្លាក់ (воздушную цель) |
yohan_angstrem |
280 |
17:15:31 |
rus-khm |
כלל. |
сердиться |
ក្ដៅស្លឹកត្រចៀក |
yohan_angstrem |
281 |
17:15:06 |
rus-khm |
כלל. |
тёплая вода |
ទឹកក្ដៅឧណ្ហៗ |
yohan_angstrem |
282 |
17:14:31 |
rus-khm |
כלל. |
тёплый |
ក្ដៅសង្អន់ |
yohan_angstrem |
283 |
17:14:10 |
rus-khm |
כלל. |
тепловатый |
ក្ដៅសង្អន់ |
yohan_angstrem |
284 |
17:13:46 |
rus-khm |
כלל. |
нагревать |
ក្ដៅឆួល |
yohan_angstrem |
285 |
17:13:25 |
rus-khm |
כלל. |
очень |
ចែស |
yohan_angstrem |
286 |
17:12:47 |
rus-khm |
כלל. |
очень горячий |
ក្ដៅចែស |
yohan_angstrem |
287 |
17:12:25 |
rus-khm |
כלל. |
возбуждённый |
អន្ទះក្នុងចិត្ត |
yohan_angstrem |
288 |
17:09:47 |
rus-khm |
כלל. |
малярия |
ក្ដៅខ្លួន |
yohan_angstrem |
289 |
17:09:33 |
rus-khm |
כלל. |
лихорадка |
ក្ដៅខ្លួន |
yohan_angstrem |
290 |
17:08:55 |
rus-khm |
כלל. |
жаркий |
ក្រហាយ |
yohan_angstrem |
291 |
17:08:37 |
rus-khm |
כלל. |
раздражённый |
ក្ដៅក្រហាយ |
yohan_angstrem |
292 |
17:08:30 |
eng-rus |
כלל. |
kitchenware |
кухонный инвентарь |
YuliaG |
293 |
17:08:15 |
rus-khm |
כלל. |
раздражённый |
ក្ដួលក្ដៅក្នុងចិត្ត |
yohan_angstrem |
294 |
17:07:58 |
rus-khm |
כלל. |
быть неудовлетворённым |
មានទោមនស្ស |
yohan_angstrem |
295 |
17:07:38 |
rus-khm |
כלל. |
огорчение |
ទោមនស្ស |
yohan_angstrem |
296 |
17:07:22 |
rus-khm |
כלל. |
неудовольствие |
ទោមនស្ស |
yohan_angstrem |
297 |
17:07:06 |
rus-khm |
כלל. |
недовольство |
ទោមនស្ស |
yohan_angstrem |
298 |
17:06:48 |
rus-khm |
כלל. |
неудовлетворённость |
ទោមនស្ស |
yohan_angstrem |
299 |
17:05:19 |
rus-khm |
כלל. |
поперхнуться водой |
អួលទឹក |
yohan_angstrem |
300 |
17:05:04 |
rus-khm |
כלל. |
поперхнуться едой |
អួលបាយ |
yohan_angstrem |
301 |
17:04:48 |
rus-khm |
כלל. |
дыхание перехватило |
អួល |
yohan_angstrem |
302 |
17:04:09 |
rus-khm |
כלל. |
поперхнуться |
អួល (едой или питьём) |
yohan_angstrem |
303 |
17:03:25 |
rus-khm |
כלל. |
рассердиться до потери дара речи |
ក្ដួលចិត្តគាំងសម្ដីរកកល់ស្ដីពុំកើត |
yohan_angstrem |
304 |
17:03:01 |
rus-khm |
כלל. |
перехватило дыхание от огорчения |
អួលខ្យល់ដោយទោមនស្សចិត្ត |
yohan_angstrem |
305 |
17:02:41 |
rus-khm |
כלל. |
быть в ярости |
ក្ដួល |
yohan_angstrem |
306 |
17:02:27 |
rus-khm |
כלל. |
в ярости |
ក្ដៅក្ដួល |
yohan_angstrem |
307 |
17:01:48 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
regionalism |
регіоналізм (gov.ua) |
bojana |
308 |
17:00:58 |
rus-khm |
כלל. |
жаркий сезон |
រដូវក្ដៅ |
yohan_angstrem |
309 |
17:00:37 |
rus-khm |
כלל. |
вспыльчивый |
ដែលឲ្យក្ដៅ |
yohan_angstrem |
310 |
17:00:05 |
rus-khm |
כלל. |
вспыльчивый |
ដែលមានកម្ដៅ |
yohan_angstrem |
311 |
16:59:57 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
regionalisation |
регіоналізація (gov.ua) |
bojana |
312 |
16:57:36 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
devolution |
деконцентрація (gov.ua) |
bojana |
313 |
16:56:42 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
administrative cooperation |
адміністративне співробітництво (gov.ua) |
bojana |
314 |
16:54:47 |
rus-khm |
כלל. |
куст |
គុម្ភ |
yohan_angstrem |
315 |
16:54:19 |
rus-khm |
כלל. |
куст |
រុក្ខជាតិគុម្ពោត |
yohan_angstrem |
316 |
16:52:11 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
administrative structures |
адміністративна структура (gov.ua) |
bojana |
317 |
16:46:54 |
eng |
.נוֹטָ .מֵטַל |
AFM |
adjustable flexible mould (hycast.no) |
Marinade |
318 |
16:45:27 |
rus-ger |
כלל. |
имбирный чай |
Ingwertee |
grusevd_David |
319 |
16:37:39 |
eng-rus |
כלל. |
transferability |
возможность предоставления |
Johnny Bravo |
320 |
16:36:41 |
eng-rus |
כלל. |
self-incriminating |
саморазоблачительный |
Ремедиос_П |
321 |
16:28:42 |
eng |
.נוֹטָ |
SCIA |
Certified Notification of Start of Activity |
Johnny Bravo |
322 |
16:26:42 |
rus-fre |
.מכוני |
торпеда |
tableau de bord |
z484z |
323 |
16:26:14 |
eng-rus |
.בקרת |
positive release |
официальное разрешение на использование пищевой продукции (positive release refers to the meticulous process of evaluating and validating the readiness of food and beverage products for distribution or consumption google.com) |
Ася Кудрявцева |
324 |
16:19:06 |
eng-rus |
כלל. |
tax credits |
налоговые льготы |
Johnny Bravo |
325 |
16:17:49 |
eng-rus |
.בקרת |
positive release |
приемка по качеству |
Ася Кудрявцева |
326 |
16:16:53 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
sharp boundary |
резкая граница (Beneath the crust, seismic waves increase abruptly indicating a sharp boundary between the crust and upper mantle.) |
ArcticFox |
327 |
16:16:37 |
rus |
.נוֹטָ .אֵקוֹ |
АСМ |
автоматизированная система мониторинга |
peuplier_8 |
328 |
16:12:52 |
eng |
.נעשה |
common |
c'mon (misconception of the words "come on," it should be "c'mon" urbandictionary.com) |
Shabe |
329 |
16:02:19 |
eng-rus |
.כלי מ |
setup change |
переналадка |
translator911 |
330 |
15:41:27 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
OBG/YN |
doctor of obstetrics and gynecology |
Samura88 |
331 |
15:38:38 |
eng-rus |
|
repayable financial assistance |
возвратная финансовая помощь |
elsid |
332 |
15:30:01 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
LBA |
low backache |
Rada0414 |
333 |
15:20:35 |
eng-rus |
.כַּלְ |
slowdown |
замедление или снижение (показателей роста ВВП, инвестиций и т. п.) |
A.Rezvov |
334 |
15:16:28 |
rus-ger |
כלל. |
что в этом плохого? |
was wäre daran so schlimm? |
Ремедиос_П |
335 |
15:15:10 |
eng-rus |
.פטנטי |
in certain embodiments |
в некоторых вариантах реализации изобретения |
renfan |
336 |
15:05:29 |
eng-rus |
כלל. |
very important |
чрезвычайно важный (This is a very important conclusion, with great significance for the fighting forces of India.) |
ArcticFox |
337 |
15:04:49 |
eng |
.תְעוּ |
ERP Balls |
Eye Reference Point Balls (визиры для определения правильной посадки пилота в кабине и настройки кресла) |
iwona |
338 |
15:03:50 |
rus-ger |
כלל. |
особый статус |
Ausnahmestellung |
Ремедиос_П |
339 |
14:57:29 |
eng-rus |
|
be served with a summons to a military conscription office |
получить повестку в военный комиссариат |
Alex_Odeychuk |
340 |
14:55:53 |
eng-rus |
.אוקרא |
military conscription office |
территориальный центр комплектования |
Alex_Odeychuk |
341 |
14:52:39 |
rus-ger |
כלל. |
по существу |
in der Substanz |
Ремедиос_П |
342 |
14:49:09 |
eng-rus |
|
contestedness |
оспариваемость |
A.Rezvov |
343 |
14:48:38 |
eng-rus |
.כַּלְ |
contestedness |
попытки оспорить права конкурентов |
A.Rezvov |
344 |
14:41:51 |
eng-rus |
כלל. |
self-revealing |
саморазоблачительный |
Ремедиос_П |
345 |
14:40:37 |
rus-ger |
כלל. |
саморазоблачительный |
selbstentlarvend |
Ремедиос_П |
346 |
14:31:12 |
rus-ger |
.צִיוּ |
обирать кого-либо |
melken |
Somad |
347 |
14:15:26 |
rus-ger |
|
лицейский класс |
Lyzealklasse |
hornberg |
348 |
14:09:14 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
sedimentary section, sedimentary succession |
осадочный разрез (The Cambrian sedimentary succession is very well displayed in road cuts.) |
ArcticFox |
349 |
14:06:55 |
rus-spa |
.עיסוק |
оглашены юридические оговорки и предупреждения |
hechas las advertencias y avisos legales |
BCN |
350 |
14:04:40 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
WAWY |
We Are With You (программа психологической помощи) |
iwona |
351 |
14:03:34 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
WY |
We Are With You (программа психологической помощи) |
iwona |
352 |
13:54:35 |
eng-rus |
.כימיה |
deuterated triglycine sulfate |
дейтерированный триглицинсульфат |
inplus |
353 |
13:48:56 |
eng-rus |
.כַּלְ |
creative properties |
объекты интеллектуальной собственности в виде литературных произведений, театральных постановок, телевизионных передач и т.п. (Today’s economy has an unprecedented stock of intangible assets, including creative properties from Harry Potter to the Broadway play Hamilton and from NASCAR to National Geographic.) |
A.Rezvov |
354 |
13:43:54 |
eng-rus |
.תַעֲש |
fugitive emissions |
фугитивные выбросы (consultant.ru) |
grafleonov |
355 |
13:37:04 |
rus-ger |
כלל. |
бросить открытый вызов |
unverblümt herausfordern |
Ремедиос_П |
356 |
13:35:35 |
rus-ger |
כלל. |
открытая угроза |
unverblümte Drohung |
Ремедиос_П |
357 |
13:30:26 |
rus-ita |
|
полномочия |
legittimazione |
spanishru |
358 |
13:29:38 |
eng-rus |
כלל. |
remixing |
создание ремиксов |
A.Rezvov |
359 |
13:27:57 |
eng-rus |
כלל. |
certified |
лицензированный |
Johnny Bravo |
360 |
13:25:45 |
rus-ger |
כלל. |
вскрывать нарушения |
Missstände offenlegen |
Ремедиос_П |
361 |
13:24:26 |
eng-rus |
.כַּלְ |
creative economy |
творческий сектор (wikipedia.org) |
A.Rezvov |
362 |
13:22:52 |
rus-ger |
כלל. |
открытый источник |
öffentlich zugängliche Quelle |
Ремедиос_П |
363 |
13:22:29 |
rus-ger |
כלל. |
открытый |
öffentlich zugänglich (напр., об источнике) |
Ремедиос_П |
364 |
13:17:45 |
eng-rus |
כלל. |
supplemental agreement |
протокол разногласий (google.com) |
dibdi |
365 |
13:16:28 |
rus-ita |
|
заметность бренда |
visibilità del marchio |
spanishru |
366 |
13:16:20 |
rus-ger |
.פּוֹל |
эксплуатировать тему |
ein Thema bewirtschaften |
Ремедиос_П |
367 |
13:16:00 |
eng-rus |
.הובלה |
FAR |
АРЭ (Freight Forwarders Association of Russia far-aerf.ru) |
SIC |
368 |
13:10:46 |
rus-ger |
כלל. |
заниматься органическим земледелием |
Land ökologisch bewirtschaften |
Ремедиос_П |
369 |
13:10:09 |
eng-rus |
כלל. |
farm organically |
заниматься органическим земледелием |
Ремедиос_П |
370 |
13:09:10 |
rus-ger |
כלל. |
заниматься земледелием |
Land bewirtschaften |
Ремедиос_П |
371 |
13:08:36 |
eng-rus |
כלל. |
work the land |
заниматься земледелием |
Ремедиос_П |
372 |
13:06:25 |
eng-rus |
.תעשיי |
OME |
оксиметилена эфир |
AnastasiaRI |
373 |
13:06:14 |
eng-rus |
.תעשיי |
oxymethylene ether |
оксиметилена эфир (https://patents.google.com/patent/RU2485170C2/ru, https://pubs.rsc.org/en/content/articlelanding/2021/se/d1se00631b) |
AnastasiaRI |
374 |
12:57:03 |
rus-ger |
כלל. |
харизма |
charismatisches Auftreten |
Ремедиос_П |
375 |
12:55:31 |
rus-ger |
כלל. |
манера держаться |
Auftreten |
Ремедиос_П |
376 |
12:51:02 |
rus-ger |
כלל. |
угроза порядку |
Gefahr für die Ordnung |
Ремедиос_П |
377 |
12:49:23 |
rus-ger |
כלל. |
нажить себе врагов |
sich Feinde schaffen |
Ремедиос_П |
378 |
12:48:52 |
rus-ger |
כלל. |
нажить себе врагов |
sich Feinde verschaffen |
Ремедиос_П |
379 |
12:48:09 |
eng-rus |
כלל. |
take a dent |
страдать (The company's profits took a dent after the recall of their flagship product.) |
vogeler |
380 |
12:47:59 |
rus-ger |
כלל. |
нажить себе врагов |
sich Feinde machen |
Ремедиос_П |
381 |
12:47:15 |
eng-rus |
.פינוי |
perspire |
выделять на поверхность нитроглицерин (про динамит) |
askandy |
382 |
12:32:55 |
rus-ger |
כלל. |
уникальное явление |
Ausnahmeerscheinung |
Ремедиос_П |
383 |
12:31:13 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
PCB |
psoas compartment block |
Баян |
384 |
12:30:45 |
eng-rus |
|
psoas compartment block |
блокада поясничного сплетения |
Баян |
385 |
12:28:52 |
rus-ger |
כלל. |
незавершённость |
Nichtabgeschlossenheit |
Лорина |
386 |
12:19:12 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
local authority |
орган місцевого управління (gov.ua) |
bojana |
387 |
12:17:35 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
regional authority |
органи регіонального управління (gov.ua) |
bojana |
388 |
12:13:58 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
joint authority |
спільна влада (gov.ua) |
bojana |
389 |
12:13:10 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
cooperation between local authorities |
співробітництво між органами місцевої влади (gov.ua) |
bojana |
390 |
12:12:42 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
cooperation between communes |
співробітництво між комунами (gov.ua) |
bojana |
391 |
12:08:25 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
inter-communal cooperation |
співробітництво між спільнотами (gov.ua) |
bojana |
392 |
12:07:28 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
association of local authorities |
об'єднання органів місцевого управління (gov.ua) |
bojana |
393 |
12:06:11 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
regional and local authorities |
органи територіального управління (gov.ua) |
bojana |
394 |
12:05:13 |
eng-ukr |
.פּוֹל |
autonomous community |
автономне співтовариство (gov.ua) |
bojana |
395 |
12:05:00 |
rus-ger |
כלל. |
удовлетворять потребность |
ein Bedürfnis befriedigen |
Лорина |
396 |
12:02:21 |
eng-ukr |
.כַּלְ |
autonomous customs duties |
автономне мито (gov.ua) |
bojana |
397 |
12:01:30 |
eng-ukr |
.כַּלְ |
autonomous system of imports |
автономна система імпорту (gov.ua) |
bojana |
398 |
12:00:43 |
eng-ukr |
.מכוני |
automobile accessory |
автомобільний аксесуар (gov.ua) |
bojana |
399 |
11:54:41 |
eng-ukr |
כלל. |
automatic regulation |
автоматичне регулювання (gov.ua) |
bojana |
400 |
11:53:43 |
eng-ukr |
.כַּלְ |
automatic public tendering |
автоматична участь у державних тендерах (gov.ua) |
bojana |
401 |
11:53:03 |
eng-ukr |
.כַּלְ |
tendering |
участь у тендерах (automatic public tendering – автоматична участь у державних тендерах gov.ua) |
bojana |
402 |
11:35:59 |
rus-heb |
.תקשור |
вне зоны доступа |
מחוץ לאזור הקליטה |
Баян |
403 |
11:32:09 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
seismically derived |
выявленный по результатам сейсморазведки |
ArcticFox |
404 |
11:28:47 |
rus-ger |
.כַּלְ |
фондовые операции |
Aktiengeschäfte |
dolmetscherr |
405 |
11:27:15 |
eng-rus |
.אַרְכ |
be someone's huckleberry |
отлично подходить для кого-то, какой-либо работы |
Yan Mazor |
406 |
11:24:01 |
rus-heb |
כלל. |
наступление |
הגעה |
Баян |
407 |
11:23:36 |
rus-heb |
|
наступление |
התקפה |
Баян |
408 |
11:23:19 |
rus-heb |
|
наступление |
מתקפה |
Баян |
409 |
11:22:58 |
rus-heb |
כלל. |
приход |
ביאה |
Баян |
410 |
11:22:39 |
rus-heb |
כלל. |
приезд |
הגעה |
Баян |
411 |
11:22:16 |
rus-heb |
כלל. |
въезд |
כניסה |
Баян |
412 |
11:03:33 |
eng-rus |
.בריאו |
Life Saving Golden Rules |
ЗПСЖ (Золотые правила, спасающие жизнь) |
bigbeat |
413 |
10:51:31 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
DSF |
Differential scanning fluorimetry Дифференциальная сканирующая флуориметрия |
Lev_Diatlenko |
414 |
10:47:19 |
eng-rus |
.טֶכנו |
octagonal and circular |
имеет форму замкнутого восьмиугольника |
Lialia03 |
415 |
10:31:46 |
eng-rus |
כלל. |
do not hesitate to contact me |
вы всегда можете связаться со мной |
zhvir |
416 |
10:27:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
CPRIT |
Cancer Prevention and Research Institute of Texas Техасский институт профилактики и исследования рака |
Lev_Diatlenko |
417 |
10:20:11 |
rus-fre |
כלל. |
административный секретарь |
secrétaire administrative |
ROGER YOUNG |
418 |
9:58:56 |
eng-rus |
.אנרגי |
yaw bearing |
подшипник скольжения |
Lialia03 |
419 |
9:39:57 |
eng-rus |
כלל. |
make very good money |
очень хорошо зарабатывать (The housing market is very tough here, it requires two people making very good money to afford a home now, with the children in daycare.) |
ART Vancouver |
420 |
9:39:34 |
eng-rus |
כלל. |
blackening |
очернение (the blackening of our heroic military) |
ART Vancouver |
421 |
9:39:07 |
eng-rus |
.קַרטו |
outline of a continent |
очертания континента (He pointed out that the outline of an enormous continent can be seen in the Mid-Atlantic Ridge in the middle of the Atlantic Ocean, and this may have been the site of the fabled Atlantis, which was said to break into a number of islands over several cataclysmic events. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
422 |
9:34:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
orbital rim |
надглазничный валик |
bigmaxus |
423 |
9:34:44 |
rus-fre |
כלל. |
ведущий экономист |
économiste principal |
ROGER YOUNG |
424 |
9:34:16 |
rus-fre |
כלל. |
ведущий экономист |
économiste en chef |
ROGER YOUNG |
425 |
9:32:54 |
rus-fre |
כלל. |
переведен на должность |
muté au poste de |
ROGER YOUNG |
426 |
9:18:41 |
eng-rus |
.ניסוי |
defeverescence |
ослабление лихорадки (UTI with complicating factors, nosocomial UTI and acute complicated pyelonephritis (treat for 3-5 days after defeverescence or control/elimination of complicating factor). collinsdictionary.com) |
KatyaAkm |
427 |
9:14:41 |
rus-pol |
כלל. |
довольно долго |
przez dłuższy czas |
sankozh |
428 |
9:01:51 |
eng-rus |
.מפעלי |
Shipper Identification Number |
идентификационный номер грузоотправителя |
Izuminka2008 |
429 |
9:01:04 |
eng-rus |
כלל. |
over the past several years |
за последние несколько лет (How many times over the past several years has it happened?) |
ART Vancouver |
430 |
9:00:33 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
SID |
Shipper Identification Number |
Izuminka2008 |
431 |
8:59:26 |
eng-rus |
כלל. |
during the past few weeks |
за последние несколько недель (The school has had notices sent home to parents nine times during the past few weeks.) |
ART Vancouver |
432 |
8:58:49 |
eng |
כלל. |
englisc |
Discover seamless travel at Ryanair RIX Terminal Enjoy efficient check-ins, swift security, and a world-class airport experience. Fly stress-free with Ryanair's punctual departures and exceptional service. Explore the convenience of our RIX Terminal facilities, ensuring a smooth journey from start to finish. Choose Ryanair for a travel experience that prioritizes your comfort and time. Your gateway to hassle-free flying awaits at Ryanair's RIX Terminal – where efficiency meets excellence. (Discover seamless travel at Ryanair RIX Terminal Enjoy efficient check-ins, swift security, and a world-class airport experience. Fly stress-free with Ryanair's punctual departures and exceptional service. Explore the convenience of our RIX Terminal facilities, ensuring a smooth journey from start to finish. Choose Ryanair for a travel experience that prioritizes your comfort and time. Your gateway to hassle-free flying awaits at Ryanair's RIX Terminal – where efficiency meets excellence.
: Discover seamless travel at Ryanair RIX Terminal Enjoy efficient check-ins, swift security, and a world-class airport experience. Fly stress-free with Ryanair's punctual departures and exceptional service. Explore the convenience of our RIX Terminal facilities, ensuring a smooth journey from start to finish. Choose Ryanair for a travel experience that prioritizes your comfort and time. Your gateway to hassle-free flying awaits at Ryanair's RIX Terminal – where efficiency meets excellence.
airports-terminal.com) |
adam9927 |
433 |
8:44:13 |
rus-fre |
כלל. |
управление юстиции |
département de la justice |
ROGER YOUNG |
434 |
8:38:34 |
eng-rus |
כלל. |
can never get anything right |
ничего не выходит так, как нужно ("Why is it that they can never get anything right?" (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
435 |
8:35:27 |
eng-rus |
.אידיו |
the party is over |
лафа закончилась (Virtually all jobs created today are government jobs. We are literally blowing billions of dollars to service the growing debt. This is unsustainable! Dude, the party is over. Now you'll experience the mother of all hangovers. It's so funny how Trudeau lectures African leaders on how to tame inflation – austerity – while at home he won't take his own advice. Instead, he watches our hospitals, schools collapse, our military is crumbling, poverty is rising, jobs are disappearing. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
436 |
8:14:34 |
eng-rus |
.אידיו |
clean up the mess |
навести порядок (напр., в экономике: When Liberal PM Jean Chretien together with Minister of Finance Paul Martin came to power they knew immediately that they had to clean up the mess Justin Trudeau's father – Pierre Trudeau – created to the economy. They brought in austerity and cut spending 10% straight across the board. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
437 |
8:11:06 |
eng-rus |
.משאבי |
unskilled worker |
работник, не обладающий достаточными навыками (это довольно широкий термин, не относящийся лишь к чернорабочим, пролетариату и пр.: Unskilled workers are everywhere today. They wear stethoscopes, drive trucks, wear hard hats etc. Lawsuits across all professions are rising big time. The Trudeau government is bringing in people who lack the aptitude to learn and understand. I'm a provincial government employee and of all 5000 applications only 2.5% possess minimum understanding to pass the screening test. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
438 |
8:06:56 |
eng-rus |
.ארגון |
non-union labour |
рабочие, не состоящие в профсоюзе (Poorly trained, non-union labour, so the contractor could stuff more loot in his pocket. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
439 |
8:02:58 |
eng-rus |
.לא מא |
wasteful spending |
растранжиривание (This is where I could list the wasteful spending by the Money Laundering Party and their kickbacks around their array of power deals and other shenanigans during the rule of Drunk Gordo and Premier Mom but there’s no need for such things really: the poll shows even their former supporters have left that ship. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
440 |
8:00:29 |
eng-rus |
.קלישא |
is a stretch |
это перебор (Is it your obsession with Eby and the NDP? Blaming him somehow for a project that was done by a different level of government before he was Premier is a stretch when there are so many legitimate things to complain about that aren’t childish whining like your comment. -- это уже перебор (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
441 |
7:59:33 |
rus-ger |
.כַּלְ |
бюджетный учёт и отчётность |
Haushaltsbuchführung- und Berichterstattung |
dolmetscherr |
442 |
7:44:18 |
eng-aze |
כלל. |
broaden |
genişlətmək (Education will broaden your opportunities to land a good job.) |
zaur.karimli |
443 |
7:03:20 |
eng-rus |
.בְּנִ |
deficiency |
недоделка (The city is aware of the buyers' concerns over the pipe insulation but we are confident the developer will fix any deficiency.) |
ART Vancouver |
444 |
7:02:53 |
eng-rus |
כלל. |
faulty work |
недоделки (на производстве, в строительстве: I’ve worked in construction, 85% of the jobs done needed constant re-inspections due to faulty work by the techs. Yet those techs never get fired because there’s such a lack of them to hire right now. (Reddit)) |
ART Vancouver |
445 |
6:54:46 |
eng-rus |
.אידיו |
cut corners |
сэкономить на материалах в ущерб качеству ("It's usually a specific handful of project managers cutting corners and looking the other way. Doesn't take many assholes to ruin a project." "Even one bad project manager can make a project slow, shitty and inefficient. " (Reddit)) |
ART Vancouver |
446 |
6:43:11 |
eng-rus |
כלל. |
common practice |
обычное дело ("The City of Vancouver has accused three B.C. companies involved in rehabilitation work on the Granville Bridge of failures that are now damaging some sections of structural steel. The city alleges that there are several defects and/or deficiencies in the completed work, including not applying caulking, not applying penetrating sealer correctly and installing faulty rubber troughs that allow salty water to spill onto structural steel below." "It sounds pretty bad. I wonder if it's common practice in this industry, or if those companies are particularly greedy." (Reddit)) |
ART Vancouver |
447 |
6:36:48 |
eng-rus |
.בית מ |
file a Notice of Civil Claim in the Supreme Court |
обратиться в Верховный суд с исковым заявлением по гражданскому делу (The City of Vancouver has accused three B.C. companies involved in rehabilitation work on the Granville Bridge of failures that are now damaging some sections of structural steel. According to a recent Notice of Civil Claim filed in the Supreme Court of B.C., from 2019 to 2021, the city completed a rehabilitation project on the bridge that included replacing some expansion joints connecting parts of the bridge, installing rubber troughs underneath some of the expansion joints to protect structural steel members underneath from water run-off and re-coating the structural steel members beneath the expansion joints. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
448 |
6:26:41 |
eng-rus |
|
review a document |
ознакомиться с документом (внимательно) |
ART Vancouver |
449 |
6:25:35 |
eng-rus |
כלל. |
make bitter |
озлобить (She'd suffered terribly over the years but it hadn't made her bitter. (Cambridge Dictionary) – но это не озлобило её) |
ART Vancouver |
450 |
5:03:49 |
rus-ger |
.פסיכו |
метапатология |
Metapathologie |
Лорина |
451 |
5:01:32 |
rus |
.נוֹטָ |
ВВК |
верхний внутренний квадрант (upper inner quadrant (of breast)) |
Ying |
452 |
4:58:35 |
eng-rus |
.אידיו |
hold in check |
ограничивать (Rising temperatures will be held in check by a cool sea breeze. – температуру будет сдерживать / ограничивать прохладный бриз) |
ART Vancouver |
453 |
4:56:53 |
eng-rus |
|
may not be |
запрещается (ZYX's trademarks or service marks may not be copied, imitated or used without ZYX's express prior written permission.) |
ART Vancouver |
454 |
4:56:17 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
be prohibitive |
ограничивать (towards sth. – применение чего-л. | forbidding or restricting something (Oxford Dictionary): I have an electric car (Hyundai Kona) and I'm in the market for an apartment/condo for the first time. I've been to see many open houses I've been interested in but am finding that many many stratas are prohibitive towards EVs, whether it be forbidding using normal outlets in parkades to charge your car, or even forbidding installing/paying for your own charger in a stall. (Reddit)) |
ART Vancouver |
455 |
4:49:59 |
eng-rus |
.מכוני |
preventative maintenance |
профилактика (автомобиля | There is no difference between preventive and preventative. They are both adjectives that mean "used to stop something bad from happening." (Merriam-Webster): ... window and door repairs, wheel alignment and preventative maintenance seven days a week) |
ART Vancouver |
456 |
4:44:25 |
eng-rus |
כלל. |
hilarious |
невозможно удержаться от смеха (In 1977, the IBM Model 5100 was released and marketed as one of the world's first 'portable computers'. In a now-hilarious full-page advert, IBM proudly boasts that at 50lbs (23kg), the Model 5100 was light enough to carry anywhere. -- реклама, глядя на которую сегодня, невозможно удержаться от смеха dailymail.co.uk) |
ART Vancouver |
457 |
4:21:22 |
eng-rus |
מחש. |
brand-new processor |
новейший процессор (However, at the time of its release in 1972, the Q1 was revolutionary. Launched with Intel's brand-new 8008 processor the Q1 may have looked like a typewriter but was the first fully-integrated personal computer. This means that all of the computing hardware such as the screen, keyboard, and even the printer were in a single unit. (dailymail.co.uk)) |
ART Vancouver |
458 |
4:09:52 |
eng-rus |
.בריטי |
clear out a house |
очищать дом от мусора (Staff from Just Clear, a waste firm, were clearing out a house in London when they discovered these incredible artefacts hidden beneath a stack of boxes. (dailymail.co.uk)) |
ART Vancouver |
459 |
4:06:34 |
eng-rus |
.לא רש |
clear out |
выметаться (Tell him to clear out immediately! – Пусть сейчас же выметается!) |
ART Vancouver |
460 |
4:06:25 |
eng-rus |
.לא רש |
clear out |
убираться (Tell him to clear out immediately! – Пусть немедленно убирается!) |
ART Vancouver |
461 |
4:03:44 |
rus |
.נדיר .שפה ע |
подутихнуть |
поутихнуть (ближе к концу прилива волна должна подутихнуть litkonkurs.com) |
Shabe |
462 |
4:01:37 |
eng-rus |
.קלישא |
never did I imagine that |
я и представить себе не мог, что (Two of the world's very first desktop computers have been discovered during a house clearance in London.
The chance discovery revealed two of only three surviving Q1 computers anywhere in the world. Brendan O'Shea, head of Just Clear which discovered the items, says: 'Never did I imagine that we'd find something so important to the field of technology and the history of computing.' (dailymail.co.uk)) |
ART Vancouver |
463 |
3:58:42 |
rus-ger |
.כִּימ |
внелабораторный анализ |
Feldanalyse (синоним: полевой анализ) |
el_th |
464 |
3:58:15 |
eng-rus |
כלל. |
chance discovery |
случайная находка (Two of the world's very first desktop computers have been discovered during a house clearance in London. The chance discovery revealed two of only three surviving Q1 computers anywhere in the world. (dailymail.co.uk)) |
ART Vancouver |
465 |
3:53:17 |
eng-rus |
.צִיוּ |
face |
испытать на себе (Despite facing skepticism from some law enforcement agencies, she remains dedicated to helping families and law enforcement agencies find closure in cases involving missing persons and murders, especially those involving children. -- несмотря на скептическое отношение со стороны ряда правоохранительных органов (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
466 |
3:42:39 |
eng-rus |
כלל. |
training under |
обучение у (under sb. = у кого-л.: Williams reflected on her training under renowned figures like Paul Smith and Lisa Williams, and how she incorporated their teachings into her unique approach. She credited Smith for encouraging her to adapt his teachings to suit her own style. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
467 |
3:39:34 |
eng-rus |
.אזוטר |
earth-bound |
задержавшийся на земле (о душах, не ушедших вовремя, как остальные: Psychic medium Melinda Williams joined guest host Connie Willis to discuss her work helping earth bound spirits cross over, and how she uses her abilities to assist families and law enforcement on missing and murder cases. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
468 |
3:27:11 |
eng-rus |
כלל. |
pull off |
оттащить (кого-л.: Watson's friends pulled him off, and Stacey called two friends on his cellphone. Stacey and his friends tried to leave, but Watson followed them and started another fight. -- оттащили его) |
ART Vancouver |
469 |
3:19:27 |
eng-rus |
.לא רש |
spin vinyl |
крутить пластинки (My younger brother Tim and I staked out the spare bedroom, spun vinyl and ate chocolate-chip cookies. – крутили пластинки) |
ART Vancouver |
470 |
3:16:58 |
eng-rus |
.שימור |
chunky |
крупными кусками (напр., о консервированной пище) |
ART Vancouver |
471 |
3:14:20 |
eng-rus |
כלל. |
large piece |
крупный кусок (What can I do with large pieces of Styrofoam? – Find a Foam Recycling Facility. Use for Insulation. Combine with Acetone to Make Glue.) |
ART Vancouver |
472 |
3:13:24 |
eng-rus |
.אסטרו |
rapid unscheduled disassembly |
резкий нештатный демонтаж (SpaceX's euphemism for an explosion singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
473 |
3:04:34 |
eng-rus |
.יחסי |
conditioning |
подготовка информационной почвы (Совершенно очевидно, что сами что-то подобное затевают, поэтому и готовят информационную почву для своей провокации, заранее перекладывая вину.) |
ART Vancouver |
474 |
3:01:24 |
rus-pol |
כלל. |
мохито |
mojito |
Elfer |
475 |
2:57:12 |
eng-rus |
.תנועה |
veer off the road |
съехать с дороги (The car suddenly veered off the road and crashed into a tree. -- съехал с дороги и врезался в стоящее на обочине дерево) |
ART Vancouver |
476 |
2:56:33 |
eng-rus |
.תנועה |
veer off the road |
вылететь за пределы проезжей части (... The third crash happened on Highway 99, near Daisy Lake Dam south of Whistler, around 12:30 a.m. Sunday. Sea to Sky RCMP said a northbound vehicle veered off the road and hit a tree. Two adults and a child died at the scene, police said. (cbc.ca) • 23-летний водитель автомобиля ВАЗ, двигаясь со стороны Монастырского шоссе в сторону Камышового шоссе, при повороте налево не уступил дорогу автомобилю FIAT, который ехал навстречу. В итоге FIAT вылетел за пределы проезжей части и опрокинулся, а его водителя оперативно доставили в медицинские учреждения. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
477 |
2:49:14 |
eng-rus |
.סִפְר |
Watch where you're going! |
Смотри по сторонам. (Не буквальный перевод фразы, чаще подходит по смыслу.) |
Vanikor |
478 |
1:50:36 |
rus-ger |
.אידיו |
рубить правду-матку |
kein Blatt vor den Mund nehmen |
MagisterLudi |
479 |
1:44:51 |
rus-ger |
.אידיו |
поговорить начистоту |
reinen Tisch machen |
MagisterLudi |
480 |
1:35:16 |
rus-por |
כלל. |
Ханты-Мансийский АО |
distrito autônomo de Khântia-Mânsia |
BCN |
481 |
1:30:12 |
rus-por |
כלל. |
Ямало-Ненецкий автономный округ |
distrito autónomo da Iamália-Nenétsia |
BCN |
482 |
1:22:32 |
pol-bel |
.לא מא .סקסול |
zboczeniec |
збачэнец (verbum.by) |
Shabe |
483 |
1:09:49 |
pol-bel |
.הַלבּ |
bransoletka |
бранзалет |
Shabe |
484 |
1:07:27 |
rus-ger |
.פּוֹל |
противник Кремля |
Kremlgegner |
Ремедиос_П |
485 |
1:06:30 |
rus-ger |
.פּוֹל |
ужесточение режима |
Verschärfung eines Regimes |
Ремедиос_П |
486 |
1:05:58 |
rus-ger |
.פּוֹל |
ужесточаться |
sich verhärten |
Ремедиос_П |
487 |
0:58:53 |
rus-ger |
כלל. |
быть распространённой практикой |
allgemein üblich sein |
Ремедиос_П |
488 |
0:58:32 |
rus-ger |
כלל. |
быть распространённой практикой |
gang und gäbe sein |
Ремедиос_П |
489 |
0:57:27 |
rus-pol |
כלל. |
говорить на языке |
posługiwać się językiem |
sankozh |
490 |
0:46:55 |
rus-pol |
כלל. |
благотворительная деятельность |
działąlność charytatywna |
sankozh |
491 |
0:43:54 |
rus-pol |
כלל. |
дайвинг |
nurkowanie |
sankozh |
492 |
0:35:57 |
rus-ger |
.פּוֹל |
путинский режим |
Putin-Regime |
Ремедиос_П |
493 |
0:34:24 |
rus-ger |
.פּוֹל |
путинская система |
System Putin |
Ремедиос_П |
494 |
0:32:38 |
rus-ger |
.פּוֹל |
путинский |
Putins (Putins Russland, Putins System) |
Ремедиос_П |
495 |
0:30:18 |
rus-ger |
.פּוֹל |
власти |
Machthaber |
Ремедиос_П |
496 |
0:26:51 |
eng-rus |
כלל. |
hit with a fine |
наложить штраф (EU to hit Apple with first ever fine in €500mn music streaming penalty – FT.) |
diyaroschuk |
497 |
0:23:13 |
rus-pol |
כלל. |
копилка |
puszka na pieniądze (для сбора средств) |
sankozh |
498 |
0:22:36 |
rus-ger |
כלל. |
не иметь отношения |
keine Beziehung haben (auf etwas) |
Лорина |
499 |
0:21:29 |
eng-ukr |
מחש. |
automatic information system |
автоматична інформаційна система (gov.ua) |
bojana |
500 |
0:20:32 |
eng-ukr |
.משחקי |
automatic game |
автоматична гра (gov.ua) |
bojana |
501 |
0:19:23 |
rus-swe |
.טֶכנו |
бетономешалка |
betongbil |
Anna Chalisova |
502 |
0:19:15 |
bel |
.צוּרַ .לא רש |
падаруначак |
падарунак |
Shabe |
503 |
0:14:41 |
rus-bel |
.צוּרַ .לא רש |
подарочек |
падаруначак (verbum.by) |
Shabe |
504 |
0:11:21 |
rus-hun |
.לא רש |
зарядное устройство |
töltő |
maxc |